1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 Olá. 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,291 O Ozan está em casa? 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 E quem és tu? 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 Estás sozinha? A tua mãe está? 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,666 Aden. 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,333 Procurava-te. 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,416 Vai lá. 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 Olá. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 Olá. 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 A Umut disse que o mapa apontava para esta zona. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,125 Claro que também não sabe. 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,958 Mas… 14 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 - Mas o quê? - Mas não sei. 15 00:01:03,666 --> 00:01:08,125 O Serdar também veio para esta zona e depois desapareceu. 16 00:01:08,208 --> 00:01:09,833 E se for uma cilada? 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 Não sei. Acho que não. 18 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 Até senti pena da mulher. 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,041 Ela crê em algo, mas não pode falar disso a ninguém. 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,000 Mal saiu viva dos destroços. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 Tornou-se uma pária e está sozinha. 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Parece-me familiar. 23 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 É capaz. 24 00:01:34,708 --> 00:01:37,541 Acho que ela tem outro problema com esta gente. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 Sabes se tem família? 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,041 Não sei. 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,625 Erhan. 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 Olha. 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 O Ozan está? Ainda não partiu? 30 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 És a Cansu, certo? 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 Sou. Já nos conhecemos? 32 00:02:06,541 --> 00:02:09,500 Dizem que, se conhecermos alguém pela primeira vez 33 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 e tivermos a sensação de os conhecermos de algum lado, 34 00:02:12,791 --> 00:02:15,750 então conhecemo-nos noutra vida. 35 00:02:15,833 --> 00:02:18,125 Se acreditares nessas coisas, é claro. 36 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 O Ozan está? 37 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 Vou chamá-lo. 38 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 Como conhece o Ozan? 39 00:02:28,500 --> 00:02:29,541 Não disse. 40 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 O símbolo está na praia! 41 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 É aqui. 42 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 Não está fechada. 43 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Não está ninguém. 44 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 Vou ver se há alguém lá fora. 45 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 Sim, eu fico aqui. 46 00:03:49,666 --> 00:03:50,708 Não te preocupes. 47 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 Cansu? 48 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 Ela tem um nome estranho. 49 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 - Quem é? - Quem? 50 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 A menina que me abriu a porta. 51 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 Aquela mulher é a mãe dela? 52 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 Bem… 53 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Porque não disseste que vinhas? 54 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Não falámos disso? 55 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 Querias fortalecer a nossa ligação 56 00:04:55,250 --> 00:04:56,833 e não te dei resposta. 57 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 Sei que foi por isso que partiste. 58 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Não. Quer dizer… Podemos falar depois? 59 00:05:04,666 --> 00:05:05,833 Não. 60 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 Quero falar agora. 61 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 Olha, não quero continuar a manter a nossa relação em segredo. 62 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 Digo à minha irmã, ao meu irmão, a todos. 63 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Se tu quiseres, eu também quero. Não quero saber dos outros. 64 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Cansu, escuta… 65 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 Espera lá. Que se passa? Que atitude é essa? 66 00:06:44,708 --> 00:06:45,916 Nem pareces tu. 67 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 Que aconteceu? Que te aconteceu à mão? 68 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Nada importante, Cansu. 69 00:06:53,750 --> 00:06:54,916 Confias em mim? 70 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 Confias em mim? 71 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Podemos falar disto depois? 72 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 - Falamos depois. - Ozan, não te quero perder. 73 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 Também não te quero perder, mas podes ir-te embora? Por favor. 74 00:07:41,208 --> 00:07:42,541 Trá-la até mim. 75 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Por favor, trá-la. 76 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 Que é aquilo ali? 77 00:08:05,250 --> 00:08:06,416 Ali, onde? 78 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Ozan, aquela menina… 79 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 - Não há ninguém na praia. - Há aqui algo. 80 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 A Aden… 81 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 Aquela menina… 82 00:08:57,375 --> 00:08:58,291 Foda-se! 83 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 Aden! 84 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Alto! 85 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 O Ozan tem a tua filha! 86 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 Que sítio é este? 87 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 Pedras roxas. 88 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Sim. Pedras roxas de Göbekli Tepe. 89 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 Que fazem aqui? 90 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Devem estar a usar o conhecimento da pedra. 91 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 Uma pinha. 92 00:10:09,416 --> 00:10:10,708 O olho da pintura. 93 00:10:13,958 --> 00:10:15,916 A profecia de que a Umut falou. 94 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 A semente a desabrochar… 95 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 A minha mãe disse o mesmo sobre a nossa filha 96 00:10:22,000 --> 00:10:23,291 na outra possibilidade. 97 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 É oco. 98 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Atiye, para trás. 99 00:10:54,541 --> 00:10:55,916 Que estás a fazer? 100 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 Vamos ver o que está por detrás. 101 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 Que sítio é este? 102 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 O Ozan tem a tua filha! 103 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 Erhan. 104 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 - A Cansu encontrou-a. - O quê? 105 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Foda-se! 106 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Foda-se! 107 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 Era ela, não era? 108 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Era ela. Raptaste a filha da Atiye? 109 00:12:05,125 --> 00:12:06,041 Que fizeste? 110 00:12:06,125 --> 00:12:08,041 Onde está a mulher? Para onde a levou? 111 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Não atende. 112 00:12:11,291 --> 00:12:13,875 Merda! Vou matar aquele gajo. 113 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Responde. Responde-me. 114 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 Não fiques aí especado. Reponde! 115 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 - Não sei. - Não sabes? 116 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 Não sei mesmo. 117 00:12:25,833 --> 00:12:27,166 Maldito sejas. 118 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 Maldito sejas. Como pudeste fazer isto? 119 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 Isto é raptar uma criança! 120 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 Meu Deus! 121 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Cansu, posso dizer uma coisa? 122 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 - Cansu. - O quê? 123 00:12:43,416 --> 00:12:44,250 Escuta, 124 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 ia contar-te isto 125 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 na altura certa. 126 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 Eu… 127 00:12:54,541 --> 00:12:57,416 Tu conheces-me. Faria algo assim sem explicação? 128 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Que sei eu? Que raio sei? 129 00:13:00,583 --> 00:13:03,166 Quem tenho tocado, amado, estes anos todos? 130 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 Tenho tocado numa pessoa falsa? 131 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 Como? Como raio foste capaz? 132 00:13:08,875 --> 00:13:11,166 Explica! Como pudeste esconder-me isto? 133 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 Como pudeste, quando estávamos juntos? 134 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Porque farias tal coisa? 135 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Responde-me! 136 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Queres mesmo saber? 137 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 Quero! 138 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 Quero! 139 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 Porque tinha de ser assim. 140 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 Para a proteger. 141 00:13:30,166 --> 00:13:33,875 Quem protegeste? E de quem? 142 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 - A Aden. - A Aden? 143 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Vais encontrá-la e trazê-la para aqui. 144 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 E depois leva-la à Atiye! 145 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 Estou a enlouquecer. 146 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Raios partam! Vou matá-lo. 147 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 Que te faltava na vida? 148 00:14:14,250 --> 00:14:17,208 "O meu pai não me amava. A minha vida é uma merda." 149 00:14:17,291 --> 00:14:20,250 Lamento imenso, mas, por amor de Deus… 150 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 "Cresci sem mãe." Isso também. 151 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 Por amor de Deus! É um grande trauma! 152 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 Que grande trauma. E… 153 00:14:26,750 --> 00:14:30,125 E ainda diz: "Sei o que é bom para ela." 154 00:14:30,208 --> 00:14:32,416 Queres saber o que é bom para ela? 155 00:14:32,500 --> 00:14:33,916 Eu era essa menina. 156 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Seu imbecil. 157 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 O meu pai levou-me para casa como a um gato! 158 00:14:39,916 --> 00:14:42,583 E tu sabes! Falámos disto. 159 00:14:42,666 --> 00:14:45,125 Era por isso que sentia que faltava algo. 160 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 Cresci sem saber quem era. 161 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 Queres o mesmo para ela? 162 00:14:51,916 --> 00:14:53,375 Não deixo que aconteça. 163 00:14:53,458 --> 00:14:55,875 Não vai passar pelo que eu passei. 164 00:14:55,958 --> 00:14:56,791 Ouviste? 165 00:15:05,291 --> 00:15:07,458 Despacha-te. O portão está aberto. 166 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 Ozan! 167 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 - Vai ter com a Cansu! - Mana. 168 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 - Ozan! - Cansu. 169 00:15:19,875 --> 00:15:20,958 A minha filha? 170 00:15:21,041 --> 00:15:22,583 Uma mulher levou-a. 171 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 - Aden. - O quê? 172 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 A tua filha chama-se Aden. 173 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 Viste-a. Tocaste-lhe. 174 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 Sim. Ela está bem. Não tenhas medo. 175 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 Graças a Deus! 176 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 Que idiota. Se tivesse percebido mais cedo, tinha-las apanhado. 177 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Corri atrás delas, mas não as apanhei. 178 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 Tudo bem. A culpa não é tua. 179 00:16:01,708 --> 00:16:04,375 Ozan! Ozan! 180 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 Onde raio está ela? Onde raio está ela? 181 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 Onde estão eles, mana? 182 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Onde raio está ela? Onde? 183 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 Além. 184 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Onde raio está ela? Fala! 185 00:16:26,875 --> 00:16:27,791 Fala! 186 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Não tenho nada a dizer. 187 00:16:32,750 --> 00:16:35,916 Vou matar-te. Há oito anos que não consigo respirar. 188 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Sabias? Oito anos! 189 00:16:40,416 --> 00:16:41,958 - Erhan! - Mano! 190 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 - Sabes como vivi durante 8 anos? - Solta-o! 191 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 - Solta-o! Vais matá-lo? - Ele sabe! 192 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 Ele sabe onde está! 193 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 Ele sabe onde ela está! 194 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 Acalma-te. Respira. 195 00:17:05,375 --> 00:17:07,500 Estás bem? 196 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 Deixaste uma pinha na casa da praia, não foi, Aden? 197 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 Depois desenhaste o olho na casa do Ozan. 198 00:17:26,791 --> 00:17:27,916 Lembras-te? 199 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 Aden, na verdade, tu e eu somos muito parecidas. 200 00:17:44,875 --> 00:17:47,208 Procuras algo que te complete. 201 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 Eu também. 202 00:17:57,375 --> 00:18:01,291 Mesmo que não consigas falar, sei exatamente do que precisas. 203 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 Ozan, onde escondes a minha filha? 204 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 - Não funciona. Ele não fala. - Não, espera. 205 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 És pai. Tens de estar calmo! 206 00:18:20,083 --> 00:18:22,750 Ele não te dirá nada. Deixa a Atiye falar. 207 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 A minha filha, Ozan? 208 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 Não sei. 209 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 Tentas ver dentro de mim? É isso? 210 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 Não consegues fazê-lo. Não funciona comigo. 211 00:18:53,416 --> 00:18:55,958 Não vejo nada sem que consintas, descansa. 212 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 Escuta, podes mudar tudo, resolver tudo. 213 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 Podes arrepender-te. Podes pedir perdão. 214 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 Pedir o teu perdão? 215 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Dizes estar vazio por dentro. 216 00:19:17,416 --> 00:19:19,583 Sabes o que isso é? 217 00:19:19,666 --> 00:19:22,250 É as mãos que seguram a nossa bebé estarem vazias. 218 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 É viver os dias agarrados à esperança. 219 00:19:26,291 --> 00:19:28,833 É não saber de quem ou de que sentimos falta. 220 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 É carregar uma dor nesse vazio. 221 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 Ozan, vivi com um buraco negro aqui durante oito anos. 222 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 Diz-me. 223 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 É minha filha, minha família. 224 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 Tua família. 225 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 Estás a falar-me de família? 226 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 A tua mãe, por exemplo… 227 00:19:53,833 --> 00:19:57,041 Quantas vezes te mentiu, te tentou controlar? 228 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 A família é uma coisa maravilhosa. Estou mesmo com inveja. 229 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 A minha mãe mudou muito. 230 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 Tal como o teu pai. 231 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 Sei que estás zangado, 232 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 mas não a deixes crescer sem nada, como tu. 233 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 - Que lhe fizeste? - Deixa-me. 234 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 És um homem cruel! 235 00:20:42,916 --> 00:20:45,416 - Como fazes isto a uma criança? - Estás… 236 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Que homem és tu? 237 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 Ele mereceu! Não viste o que fez? 238 00:20:49,041 --> 00:20:51,458 - É só uma criança! - É meu filho. 239 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 - Não apenas teu. - Será como eu! Forte, ao contrário de ti. 240 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 - Isto é que é ser forte? - É. 241 00:20:57,125 --> 00:21:00,541 - O meu filho. - Maldito sejas! Larga-me! 242 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 - Larga-me o braço! - É meu! 243 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Serdar! 244 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 A culpa é minha. 245 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Isso não é verdade. 246 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 Devia tê-lo matado. Numa campa já não nos estragava a vida! 247 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 Escuta, prometo-te que encontraremos a Aden. 248 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 Terás a tua filha de volta. Acalma-te, por favor. 249 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 Atiye. Que aconteceu? O Ozan? 250 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 Não o podes forçar a falar. 251 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Mano! Aonde vais? 252 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Não! 253 00:22:06,666 --> 00:22:10,416 Esperei estes anos todos. Esperámos pacientemente e ela está viva. 254 00:22:12,375 --> 00:22:13,291 Bem… 255 00:22:13,833 --> 00:22:17,000 Por isso não entendo porque deixaste o Ozan ir. 256 00:22:18,166 --> 00:22:20,250 Achas que foi fácil para mim? 257 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 Terá sido a coisa mais difícil que fiz. 258 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 Mas tu viste. Ele não ia responder. 259 00:22:28,041 --> 00:22:30,791 - Só esteve disposto a fazer uma coisa. - O quê? 260 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 Mostrou-me o menino assustado dentro dele. 261 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Cansu, o Ozan não é pessoa que forcemos a falar, 262 00:22:41,958 --> 00:22:42,791 mas… 263 00:22:42,875 --> 00:22:44,916 Sei lá. Confio na criança inocente. 264 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 Ele irá trazer-ma. 265 00:22:48,875 --> 00:22:49,958 E o meu irmão? 266 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 Não o deve ter ido perdoar. 267 00:22:54,416 --> 00:22:55,541 Não o perdoes. 268 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 Eu não lhe dava uma segunda oportunidade. 269 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Há quem não mereça essa oportunidade. Estragam tudo. 270 00:24:09,291 --> 00:24:12,291 Está tudo bem. Podes esperar por mim no carro, sim? 271 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Ozan, que te aconteceu? 272 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Não é nada, não te preocupes. 273 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Que estás a fazer? 274 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 Sou tua mãe. 275 00:24:28,583 --> 00:24:30,833 Não tens de ser forte à minha frente. 276 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Também não tens de me esconder nada. 277 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 Que fazia aquela Cansu em tua casa? 278 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 Não me trates como um idiota. Sei que sabes quem é. 279 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Também deves saber que tinha de acabar. 280 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 Não é? 281 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 Ozan, fica ao meu lado. 282 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 Lembra-te de como somos fortes juntos. 283 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 Sabes a importância do que temos pela frente. 284 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 Esquece isso. Termina a relação. 285 00:25:18,333 --> 00:25:19,541 Dói muito? 286 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 Estou bem. Não é nada. 287 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 Não posso deixar que te aconteça mais nada. 288 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 Não posso. 289 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Promessa de mãe. 290 00:25:34,083 --> 00:25:35,208 Está bem? 291 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 Desculpe? 292 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 Ozan. 293 00:25:54,125 --> 00:25:55,000 Meu filho. 294 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 Que… 295 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 Ozan. 296 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 Ozan. Meu filho. 297 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 Mãe? 298 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 Querido. 299 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 És mesmo tu? 300 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 Sou. 301 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 Que… 302 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 Como… 303 00:26:37,791 --> 00:26:38,708 Não tenhas medo. 304 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 És mesmo tu? 305 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 Meu filho. 306 00:26:50,833 --> 00:26:54,541 Eu conto-te tudo. 307 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Agora, estou aqui. 308 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 Estou aqui. 309 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 Ozan! 310 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Ozan! 311 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 Estás bem, certo? 312 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Sim, estou bem. 313 00:27:45,875 --> 00:27:48,291 Vamos embora daqui. 314 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 Temos de falar. Houve uma mudança de planos. 315 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Sei como sacar informações da menina. 316 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 Ozan! Ozan! 317 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Sei que me entendes. 318 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 Não tenhas medo. 319 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Vai correr tudo bem, sim? 320 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 Vá, não tenhas medo. 321 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 Segui-o, mas não o consegui apanhar. 322 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 Depois fui espairecer as ideias. 323 00:30:41,291 --> 00:30:43,750 Sei não creres em mim em relação ao Ozan, 324 00:30:44,958 --> 00:30:46,500 mas a nossa filha voltará. 325 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 É por isso que estou apaixonado por ti, por que te amo. 326 00:31:01,083 --> 00:31:03,666 Mas entende-me. Não posso ser como tu. 327 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Que se passa? 328 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 TINHAS RAZÃO, CANSU. DESCULPA. 329 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Filha. 330 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 Filha. 331 00:32:49,333 --> 00:32:50,541 Bem-vinda. 332 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Bem-vinda à tua casa, à tua família. 333 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 PARA: MÃE QUE FAZEMOS AGORA? 334 00:36:45,791 --> 00:36:48,791 Legendas: Cláudia Bilé