1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 Hallo. 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,291 Is Ozan thuis? 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 En wie ben jij? 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 Is je moeder er ook? 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,666 Aden? 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,333 Ik zocht je. 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,416 Kom. 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 Hallo. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 Hallo. 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 Umut zei dat de ontbrekende kaart ongeveer naar deze locatie leidt. 12 00:00:56,458 --> 00:00:59,958 Zij weet het natuurlijk ook niet. Maar... 13 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 Maar wat? -Ik weet het niet. 14 00:01:03,666 --> 00:01:08,125 Serdar kwam hier ook ergens tevoorschijn en verdween toen. 15 00:01:08,208 --> 00:01:09,833 Straks lopen we in de val. 16 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 Ik weet niet. Ik denk het niet. 17 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 Ik had zelfs te doen met die vrouw. 18 00:01:17,833 --> 00:01:21,041 Ze gelooft er heilig in, maar kan het met niemand bespreken. 19 00:01:21,125 --> 00:01:26,333 Ze heeft het ternauwernood overleefd en nu wordt ze verguisd. 20 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Klinkt bekend. 21 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 Een beetje wel. 22 00:01:34,708 --> 00:01:37,541 Ik denk dat ze nog een probleem heeft met die mensen. 23 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 Weet je of ze familie heeft? 24 00:01:43,000 --> 00:01:44,041 Weet ik niet. 25 00:01:46,166 --> 00:01:47,625 Erhan. 26 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 Kijk. 27 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 Ozan is nog niet vertrokken, toch? 28 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 Jij bent toch Cansu? 29 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 Ja, hebben we elkaar eerder ontmoet? 30 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 Nee. 31 00:02:06,541 --> 00:02:09,500 Ze zeggen dat als je iemand voor het eerst ontmoet... 32 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 ...en het gevoel hebt dat je die ergens van kent... 33 00:02:12,791 --> 00:02:15,750 ...dat je die persoon uit een ander leven kent. 34 00:02:15,833 --> 00:02:18,125 Als je in die dingen gelooft, natuurlijk. 35 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 Is Ozan thuis? 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 Ik zal hem halen. 37 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 Hoe kent u Ozan? 38 00:02:28,458 --> 00:02:29,541 Dat hebt u niet gezegd. 39 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 Het symbool, op het strand. 40 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 Dit is het. 41 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 Het is niet op slot. 42 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Er is niemand. 43 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 Ik kijk of er buiten iemand is. 44 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 Oké, ik blijf binnen. 45 00:03:49,666 --> 00:03:50,708 Maak je geen zorgen. 46 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 Cansu? 47 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 Ze heeft zo'n vreemde naam. 48 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 Wie is ze? -Wie? 49 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 Het meisje dat opendeed. 50 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 Is die vrouw haar moeder? 51 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 Nou... 52 00:04:47,208 --> 00:04:51,083 Je hebt niet gezegd dat je kwam. Dat hadden we toch besproken? 53 00:04:53,083 --> 00:04:56,833 Jij wilde de band tussen ons versterken en ik kon je geen antwoord geven. 54 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 Ik weet dat je daarom wegging. 55 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Nee, ik bedoel... Kunnen we hier later over praten? 56 00:05:04,666 --> 00:05:05,833 Nee. 57 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 Ik wil nu praten. 58 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 Moet je horen, ik wil onze relatie ook niet geheimhouden. 59 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 Ik kan het m'n broer en zus vertellen, iedereen. 60 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Ik wil ervoor gaan. Ik geef om niemand anders. 61 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Cansu, moet je horen. 62 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 Wacht, wat is er aan de hand? Wat is dit voor houding? 63 00:06:44,708 --> 00:06:45,916 Dit is niks voor jou. 64 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 Wat is er? Wat is er gebeurd met je hand? 65 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Het is niet belangrijk, Cansu. 66 00:06:53,750 --> 00:06:54,916 Vertrouw je me? 67 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 Vertrouw je me? 68 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Kunnen we dit later bespreken? 69 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 Laten we het later bespreken. -Ik wil je niet kwijtraken. 70 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 Ik jou ook niet. Maar kun je nu gaan, alsjeblieft? 71 00:07:41,208 --> 00:07:42,541 Breng haar bij me. 72 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Breng haar alsjeblieft bij me. 73 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 Wat is dat daar? 74 00:08:05,250 --> 00:08:06,416 Waar? 75 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Ozan, dat meisje. 76 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 Er is niemand op het strand. -Hier is wel iets. 77 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 Aden. 78 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 Dat meisje. 79 00:08:57,375 --> 00:08:58,291 Shit. 80 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 Aden. 81 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Stop. 82 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Zus, Ozan heeft je dochter. 83 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 Wat is dit voor plek? 84 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 Paarse stenen. 85 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Ja, paarse stenen van Göbekli Tepe. 86 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 Wat doen die hier? 87 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Misschien gebruiken ze de kennis van de steen. 88 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 Een dennenappel. 89 00:10:09,416 --> 00:10:10,708 Het oog van het schilderij. 90 00:10:13,958 --> 00:10:15,916 De profetie waar Umut het over had. 91 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 Het zaad dat ontspruit. 92 00:10:19,583 --> 00:10:23,291 M'n moeder heeft me verteld over onze dochter in de andere mogelijkheid. 93 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 Het is hol. 94 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Ga eens achteruit. 95 00:10:54,541 --> 00:10:55,916 Wat ga je doen? 96 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 We gaan kijken wat hierachter zit. 97 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 Wat is dit voor plek? 98 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 Zus, Ozan heeft je dochter. 99 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 Erhan. 100 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 Cansu heeft onze dochter gevonden. -Wat? 101 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Verdomme. 102 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Verdomme. 103 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 Zij was het, hè? 104 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Je hebt m'n zus haar dochter ontvoerd. 105 00:12:05,125 --> 00:12:08,041 Waar heeft die vrouw haar mee naartoe genomen? 106 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Ze neemt niet op. 107 00:12:11,291 --> 00:12:13,875 Verdomme. Ik vermoord die vent. 108 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Geef antwoord. 109 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 Sta daar niet zo. Geef antwoord. 110 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 Ik weet het niet. -Wat? 111 00:12:23,958 --> 00:12:27,166 Ik weet het echt niet. -Moge God je verdoemen. 112 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 Hoe kun je dit doen? 113 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 Je hebt een kind ontvoerd. 114 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 Mijn god. 115 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Cansu. Mag ik iets zeggen? 116 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 Cansu. -Wat? 117 00:12:43,416 --> 00:12:44,250 Kijk. 118 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 Ik was van plan je dit te vertellen. 119 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 Als de tijd er rijp voor was. 120 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 Ik... 121 00:12:54,541 --> 00:12:57,416 Je kent me. Zou ik zoiets doen zonder verklaring? 122 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Weet ik het. Dat weet ik toch niet. 123 00:13:00,583 --> 00:13:03,166 Wie heb ik al die jaren aangeraakt en liefgehad? 124 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 Heb ik een bedrieger aangeraakt? 125 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 Hoe kon je dit in godsnaam doen? 126 00:13:08,875 --> 00:13:11,166 Leg me dat eens uit. Hoe kon je het verbergen? 127 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 Hoe kon je, terwijl we een relatie hadden? 128 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Waarom zou je zoiets doen? 129 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Geef antwoord. 130 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Wil je het echt weten? 131 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 Ja. 132 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 Ja. 133 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 Omdat het zo moest gaan. 134 00:13:28,083 --> 00:13:33,875 Om haar te beschermen. -Wie heb jij beschermd? Waartegen? 135 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 Aden. 136 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Je gaat haar nu zoeken en brengt haar hierheen. 137 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 En dan geef je haar aan Atiye. 138 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 God, ik word gek. 139 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Verdomme, ik vermoord die vent. 140 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 Wat ontbrak er aan je leven? 141 00:14:14,250 --> 00:14:17,208 'M'n vader hield niet van me.' Is dat je excuus? 142 00:14:17,291 --> 00:14:20,250 Het spijt me zeer, maar in godsnaam... 143 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 'Ik ben opgegroeid zonder moeder.' 144 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 Mijn god, dat is echt een enorm trauma. 145 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 Wat een trauma. En... 146 00:14:26,750 --> 00:14:30,125 En dan zegt hij: 'Ik weet wat goed voor haar is.' 147 00:14:30,208 --> 00:14:32,416 Zal ik je vertellen wat goed voor haar is? 148 00:14:32,500 --> 00:14:33,916 Want ik was dat meisje. 149 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Idioot. 150 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 M'n vader nam me mee naar huis als een kitten. 151 00:14:39,916 --> 00:14:42,583 Dat weet je. We hebben het erover gehad. 152 00:14:42,666 --> 00:14:45,125 Daarom voelde ik altijd dat er iets miste. 153 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 Ik wist niet wie of wat ik was. 154 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 Wil je dat zij dat ook voelt? 155 00:14:51,916 --> 00:14:53,375 Dat laat ik niet gebeuren. 156 00:14:53,458 --> 00:14:55,875 Ze mag niet hetzelfde doormaken als ik. 157 00:14:55,958 --> 00:14:56,791 Hoor je me? 158 00:15:05,291 --> 00:15:07,458 Erhan, snel. De deur is open, kom. 159 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 Ozan. 160 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 Ga jij naar Cansu. -Zus. 161 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 Ozan. -Cansu. 162 00:15:19,875 --> 00:15:22,583 Waar is ze? -Een vrouw heeft haar meegenomen. 163 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 Aden. -Wat? 164 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 Je dochter heet Aden. 165 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 Je hebt haar gezien. Je hebt haar aangeraakt. 166 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 Ja. Ze maakt het goed, wees niet bang. 167 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 God zij dank. 168 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 Als ik het eerder had beseft, had ik ze tegen kunnen houden. 169 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Ik ben ze achternagerend, maar ik was te laat. 170 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 Het is jouw schuld niet. 171 00:16:01,708 --> 00:16:04,375 Ozan. 172 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 Waar is ze? 173 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 Waar zijn ze? 174 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Waar is ze? Waar? 175 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 Daar. 176 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Waar is ze? Zeg op. 177 00:16:26,875 --> 00:16:27,791 Zeg iets. 178 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Ik heb jou niks te zeggen. 179 00:16:32,750 --> 00:16:35,916 Ik vermoord je. Ik heb acht jaar geen adem kunnen halen. 180 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Wist je dat? Acht jaar. 181 00:16:40,416 --> 00:16:41,958 Erhan. -Broer. 182 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 Weet je hoe ik geleefd heb? -Laat hem los. 183 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 Laat hem los, je vermoordt hem. -Hij weet het. 184 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 Hij weet waar ze is. 185 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 Hij weet waar ons meisje is. 186 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 Rustig, haal adem. 187 00:17:05,375 --> 00:17:07,500 Gaat het? 188 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 Je hebt een dennenappel neergelegd in het strandhuis, hè Aden? 189 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 En toen heb je dat oog getekend bij Ozan. 190 00:17:26,791 --> 00:17:27,916 Weet je nog? 191 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 Jij en ik lijken heel erg op elkaar, wist je dat? 192 00:17:44,875 --> 00:17:47,208 Je zoekt iets dat je heel kan maken. 193 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 Ik ook. 194 00:17:57,375 --> 00:18:01,291 Al kun je niet praten, ik weet precies wat je nodig hebt. 195 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 Ozan, waar hou je m'n dochter verborgen? 196 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 Hij gaat toch niet praten. -Nee, wacht. Laat maar. 197 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Je bent vader. Je moet nu rustig blijven. 198 00:18:20,083 --> 00:18:22,750 Hij vertelt jou niks. Laat Atiye het woord doen. 199 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 Waar is m'n dochter, Ozan? 200 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 Ik weet het niet. 201 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 Probeer je in me te kijken? 202 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 Je kunt toch niet in me kijken. Dat werkt niet bij mij. 203 00:18:53,416 --> 00:18:55,958 Ik zie niks als jij het niet wilt, geen zorgen. 204 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 Moet je horen. Je kunt alles veranderen, alles goed maken. 205 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 Je kunt berouw tonen en om vergeving vragen. 206 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 Jou om vergeving vragen? 207 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Je voelt je leeg, zeg je. 208 00:19:17,416 --> 00:19:19,583 Weet je hoe het is om je leeg te voelen? 209 00:19:19,666 --> 00:19:22,250 Het zijn de lege handen die je baby vasthielden. 210 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 Je elke dag vastklampen aan hoop. 211 00:19:26,291 --> 00:19:31,000 Niet weten wie of wat je mist. Het is een verdriet binnen in die leegte. 212 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 Ik heb hier acht jaar lang met een zwart gat geleefd. 213 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 Zeg het me. 214 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 Ze is m'n dochter. Mijn familie. 215 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 Je familie. 216 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 Ga je vertellen over je familie? 217 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Je moeder, bijvoorbeeld. 218 00:19:53,833 --> 00:19:57,041 Hoe vaak heeft ze gelogen, geprobeerd je te manipuleren? 219 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 Familie is iets geweldigs. Ik ben er echt jaloers op. 220 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 M'n moeder is zo veranderd. 221 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 Net als jouw vader. 222 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 Ik weet dat je kwaad bent. 223 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 Maar laat mijn dochter niet opgroeien zoals jij. 224 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 Wat heb je met hem gedaan? -Laat me. 225 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 Je bent zo'n wreed mens. 226 00:20:42,916 --> 00:20:45,416 Hoe kun je dit een kind aandoen? -Je geeft me... 227 00:20:45,500 --> 00:20:48,958 Wat ben jij voor man? -Heb je niet gezien wat hij deed? 228 00:20:49,041 --> 00:20:51,458 Hij is nog maar een kind. -Hij is mijn zoon. 229 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 Ook de mijne. -Hij zal sterk worden, zoals ik. 230 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 Noem je dit sterk zijn? -Natuurlijk. 231 00:20:57,125 --> 00:21:00,541 M'n kind. Mijn zoon. -Moge God je verdoemen. 232 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 Laat m'n arm los. -Hij is van mij. 233 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Serdar. 234 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 Het is mijn schuld. 235 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Dat is niet waar. 236 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 Ik had hem moeten vermoorden. Hij had ons leven verwoest. 237 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 Ik beloof je dat we Aden zullen vinden. 238 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 Je krijgt je dochter terug, oké? Doe alsjeblieft rustig. 239 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 Atiye, wat is er gebeurd? Waar is Ozan? 240 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 Je kunt hem niet dwingen. 241 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Waar ga je heen? 242 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Nee. 243 00:22:06,666 --> 00:22:10,416 Ik heb al die jaren gewacht. Ik heb geduldig gewacht en ze is in leven. 244 00:22:12,375 --> 00:22:17,000 Daarom begrijp ik dus niet hoe je Ozan kunt laten gaan. 245 00:22:18,166 --> 00:22:20,250 Denk je dat dat makkelijk was? 246 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 Het was het moeilijkste dat ik ooit heb gedaan. 247 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 Je zag dat hij geen vragen ging beantwoorden. 248 00:22:28,041 --> 00:22:30,791 Hij was maar tot één ding bereid. -Wat dan? 249 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 Hij liet me het bange, kleine kind in hem zien. 250 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Ozan is niet iemand die je kunt dwingen om te praten. 251 00:22:41,958 --> 00:22:42,791 Maar... 252 00:22:42,875 --> 00:22:47,208 Ik vertrouw op dat onschuldige kind. Hij zal me m'n dochter brengen. 253 00:22:48,875 --> 00:22:49,958 En m'n broer? 254 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 Hij zal hem heus niet vergeven. 255 00:22:54,416 --> 00:22:55,541 Vergeef hem niet. 256 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 Ik zou hem geen tweede kans geven als ik jou was. 257 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Sommige mensen verdienen die kans niet. Ze verspelen hem. 258 00:24:09,291 --> 00:24:12,291 Het is goed. Wacht op me in de auto, oké? 259 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Ozan, wat is er met je gebeurd? 260 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Het is niks, mama. Maak je geen zorgen. 261 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Wat doe je? 262 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 Ik ben je moeder. 263 00:24:28,583 --> 00:24:30,833 Je hoeft je niet groot te houden voor mij. 264 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Je hoeft ook niks te verbergen voor me. 265 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 Wat deed die Cansu bij jou thuis? 266 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 Doe niet alsof ik gek ben. Ik weet dat je Cansu kent. 267 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Oké, dan moet je ook weten dat dit moet ophouden. 268 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 Toch? 269 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 Ozan, je moet me steunen. 270 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 Je weet hoe sterk we samen zijn. 271 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 Je weet hoe belangrijk de taak is die voor ons ligt. 272 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 Laat het los. Beëindig die relatie. 273 00:25:18,333 --> 00:25:19,541 Heb je erge pijn? 274 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 Het valt wel mee. 275 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 Ik wil niet dat er nog meer met je gebeurt. 276 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 Dat gaat niet. 277 00:25:32,000 --> 00:25:35,208 Dat zeg ik als je moeder. Oké? 278 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 Neem me niet kwalijk. 279 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 Ozan. 280 00:25:54,125 --> 00:25:55,000 M'n zoon. 281 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 Wat... 282 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 Ozan. 283 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 Ozan, m'n zoon. 284 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 Mama? 285 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 Schat. 286 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 Ben je het echt? 287 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 Ik ben het. 288 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 Wat... 289 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 Hoe... 290 00:26:37,791 --> 00:26:38,708 Wees niet bang. 291 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 Ben je het echt? 292 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 M'n zoon. 293 00:26:50,833 --> 00:26:54,541 Ik zal je alles vertellen. 294 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Ik ben er nu. 295 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 Ik ben er. 296 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 Ozan. 297 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Ozan. 298 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 Het gaat toch wel? 299 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Jawel. 300 00:27:45,875 --> 00:27:48,291 Laten we hier weggaan. 301 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 We moeten praten. De plannen zijn veranderd. 302 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Ik weet hoe we informatie uit het kind krijgen. 303 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 Ozan. 304 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Ik weet dat je me begrijpt. 305 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 Niet bang zijn. 306 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Alles komt goed, oké? 307 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 Oké, niet bang zijn. 308 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 Ik ben hem achternagegaan, maar ik kreeg hem niet te pakken. 309 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 Toen heb ik wat rondgelopen om m'n zinnen te verzetten. 310 00:30:41,291 --> 00:30:46,500 Ik weet dat je het niet gelooft, van Ozan. Maar onze dochter komt naar ons toe. 311 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 Daarom ben ik verliefd op je. Daarom hou ik van je. 312 00:31:01,083 --> 00:31:03,666 Maar begrijp me goed, ik kan niet zijn zoals jij. 313 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Wat gebeurt er? 314 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 OZAN JE HAD GELIJK. HET SPIJT ME. 315 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 M'n dochter. 316 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 M'n dochter. 317 00:32:49,333 --> 00:32:50,541 Welkom. 318 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Welkom thuis, bij je familie. 319 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 MAMA WAT DOEN WE NU? 320 00:36:45,791 --> 00:36:48,791 Ondertiteld door: Arno Zeeman