1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,708 --> 00:00:10,708 ‎こんばんは 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,291 ‎オザンはいる? 4 00:00:16,125 --> 00:00:17,666 ‎あなたは誰? 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,083 ‎ママはどこ? 6 00:00:21,916 --> 00:00:22,791 ‎アデン 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,333 ‎捜したのよ 8 00:00:30,208 --> 00:00:30,833 ‎行って 9 00:00:37,000 --> 00:00:37,625 ‎こんばんは 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,166 ‎どうも 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 ‎ウムットの話では ‎この辺りだ 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,333 ‎彼女も確証はないが 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,958 ‎ただ… 14 00:01:01,333 --> 00:01:02,500 ‎ただ何? 15 00:01:02,583 --> 00:01:08,083 ‎おそらくセルダルは ‎ここに来た後 姿を消してる 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,833 ‎罠(わな)‎かもしれない 17 00:01:11,750 --> 00:01:15,625 ‎心配ないわ ‎むしろ彼女に同情する 18 00:01:17,875 --> 00:01:23,083 ‎自分の信じてることを ‎誰にも話せず‎⸺ 19 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 ‎ずっと孤独だったのよ 20 00:01:27,916 --> 00:01:29,708 ‎どこかで聞いた話だ 21 00:01:30,916 --> 00:01:31,750 ‎そうね 22 00:01:34,750 --> 00:01:37,500 ‎あの組織と確執があるのかも 23 00:01:38,083 --> 00:01:40,583 ‎彼女に家族はいるの? 24 00:01:43,041 --> 00:01:44,083 ‎さあな 25 00:01:46,250 --> 00:01:47,208 ‎エルハン 26 00:01:48,583 --> 00:01:49,375 ‎見て 27 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 ‎オザンはいる? 28 00:01:57,375 --> 00:01:59,000 ‎ジャンスね? 29 00:02:00,666 --> 00:02:03,666 ‎ええ 前に会ったことが? 30 00:02:04,166 --> 00:02:05,083 ‎ないわ 31 00:02:06,541 --> 00:02:12,416 ‎初対面なのに以前どこかで ‎会った気がする人は‎⸺ 32 00:02:12,500 --> 00:02:15,958 ‎別の人生で会っているそうよ 33 00:02:16,041 --> 00:02:18,166 ‎信じるかは別として 34 00:02:19,375 --> 00:02:20,500 ‎いるんでしょ? 35 00:02:21,833 --> 00:02:23,125 ‎呼んでくるわ 36 00:02:26,208 --> 00:02:29,666 ‎彼とは どんな関係なの? 37 00:03:06,458 --> 00:03:08,083 ‎浜辺に記号がある 38 00:03:09,791 --> 00:03:10,666 ‎ああ 39 00:03:16,375 --> 00:03:17,333 ‎無施錠だ 40 00:03:40,708 --> 00:03:41,583 ‎誰もいない 41 00:03:44,833 --> 00:03:46,458 ‎外を見てくる 42 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 ‎私は ここにいる 43 00:03:49,750 --> 00:03:50,791 ‎大丈夫よ 44 00:04:25,416 --> 00:04:26,791 ‎ジャンス 45 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 ‎変わった名前ね 46 00:04:34,166 --> 00:04:35,416 ‎誰なの? 47 00:04:35,500 --> 00:04:36,291 ‎誰って? 48 00:04:37,458 --> 00:04:39,250 ‎玄関に出た女の子よ 49 00:04:41,000 --> 00:04:42,791 ‎あの女性が母親? 50 00:04:44,625 --> 00:04:46,041 ‎それは… 51 00:04:47,250 --> 00:04:51,083 ‎来る時は連絡しろと ‎言ったはずだ 52 00:04:53,000 --> 00:04:56,875 ‎あなたの申し出を ‎断ったから‎⸺ 53 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 ‎留守にするんでしょ? 54 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 ‎そうじゃない ‎また今度 話そう 55 00:05:04,666 --> 00:05:05,875 ‎嫌よ 56 00:05:06,750 --> 00:05:08,625 ‎今 話したい 57 00:05:09,458 --> 00:05:13,250 ‎あなたとの関係は ‎もう秘密にしない 58 00:05:13,333 --> 00:05:15,833 ‎家族に打ち明けるわ 59 00:05:15,916 --> 00:05:18,750 ‎もう周りのことは気にしない 60 00:06:39,625 --> 00:06:41,416 ‎ジャンス いいか 61 00:06:41,500 --> 00:06:44,500 ‎どうしたの? 様子が変よ 62 00:06:44,583 --> 00:06:46,041 ‎あなたらしくない 63 00:06:48,166 --> 00:06:50,208 ‎腕をケガしてる 64 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 ‎何でもない 大丈夫だ 65 00:06:53,833 --> 00:06:54,916 ‎僕を信じる? 66 00:06:56,166 --> 00:06:57,250 ‎どうなんだ? 67 00:06:58,875 --> 00:07:01,500 ‎頼むから 話すのは今度に 68 00:07:02,833 --> 00:07:03,958 ‎いいな? 69 00:07:04,041 --> 00:07:05,875 ‎あなたを失いたくない 70 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 ‎僕もそうさ ‎だが今夜は帰ってくれ 71 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 ‎娘を返して 72 00:07:44,541 --> 00:07:46,333 ‎私の元に返して 73 00:08:01,250 --> 00:08:02,833 ‎あれは何? 74 00:08:05,333 --> 00:08:06,250 ‎何のこと? 75 00:08:29,833 --> 00:08:31,333 ‎あの子は… 76 00:08:42,416 --> 00:08:43,666 ‎誰もいなかった 77 00:08:43,750 --> 00:08:44,875 ‎これを見て 78 00:08:52,791 --> 00:08:54,000 ‎アデン 79 00:08:56,458 --> 00:08:58,291 ‎そうだったのね 80 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 ‎アデン 81 00:09:05,208 --> 00:09:06,125 ‎待って 82 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 ‎誘拐犯はオザンよ 83 00:09:26,750 --> 00:09:28,208 ‎この場所は? 84 00:09:44,750 --> 00:09:46,000 ‎紫の石よ 85 00:09:47,500 --> 00:09:50,416 ‎ああ 洞窟にあったものだ 86 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 ‎なぜ ここに? 87 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 ‎石の力を利用してるのかも 88 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 ‎松かさだ 89 00:10:09,458 --> 00:10:10,708 ‎あの目よ 90 00:10:14,000 --> 00:10:17,416 ‎ウムットが言ってた ‎“種”の予言だけど‎⸺ 91 00:10:19,666 --> 00:10:24,000 ‎あの子について ‎母も同じことを言ってたの 92 00:10:45,708 --> 00:10:46,750 ‎空洞だ 93 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 ‎下がって 94 00:10:54,625 --> 00:10:55,875 ‎何するの? 95 00:10:57,041 --> 00:10:58,833 ‎中を確かめる 96 00:11:32,708 --> 00:11:34,208 ‎ここは一体? 97 00:11:43,083 --> 00:11:44,583 ‎誘拐犯はオザンよ 98 00:11:46,416 --> 00:11:48,875 ‎ジャンスが娘を見つけた 99 00:11:48,958 --> 00:11:49,541 ‎何だと? 100 00:11:57,125 --> 00:11:58,833 ‎信じられない 101 00:11:59,416 --> 00:12:00,750 ‎どうして? 102 00:12:00,833 --> 00:12:02,166 ‎姉さんの子よね 103 00:12:02,833 --> 00:12:05,041 ‎あなたが犯人だとは 104 00:12:05,125 --> 00:12:08,041 ‎あの子を ‎どこに連れてったの? 105 00:12:10,208 --> 00:12:11,166 ‎電話に出ない 106 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 ‎クソ 奴を殺してやる 107 00:12:18,666 --> 00:12:22,333 ‎黙ってないで答えなさいよ! 108 00:12:22,416 --> 00:12:23,250 ‎知らない 109 00:12:23,333 --> 00:12:23,875 ‎ウソ 110 00:12:23,958 --> 00:12:25,041 ‎本当だ 111 00:12:25,791 --> 00:12:27,166 ‎最低だわ 112 00:12:27,833 --> 00:12:31,291 ‎よくもこんなマネが ‎できたわね 113 00:12:31,375 --> 00:12:33,833 ‎子供を誘拐したのよ 114 00:12:34,541 --> 00:12:35,250 ‎最悪 115 00:12:37,875 --> 00:12:40,041 ‎ジャンス 聞いてくれ 116 00:12:41,041 --> 00:12:41,583 ‎なあ 117 00:12:41,666 --> 00:12:42,333 ‎何よ 118 00:12:43,375 --> 00:12:44,250 ‎いつか‎⸺ 119 00:12:45,000 --> 00:12:48,875 ‎時が来たら ‎打ち明けるつもりだった 120 00:12:52,500 --> 00:12:54,541 ‎僕を知ってるだろ 121 00:12:54,625 --> 00:12:57,416 ‎理由もなく ‎こんなことしない 122 00:12:57,958 --> 00:13:00,500 ‎あなたの何を知ってると? 123 00:13:00,583 --> 00:13:04,625 ‎私は一体 誰を愛してたの? 124 00:13:06,583 --> 00:13:08,750 ‎理由って何よ 説明して 125 00:13:08,833 --> 00:13:11,166 ‎なぜ隠してたの? 126 00:13:11,791 --> 00:13:16,250 ‎付き合っていながら ‎よく平気でいられたわね 127 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 ‎答えて 128 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 ‎知りたいか? 129 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 ‎ええ 130 00:13:21,750 --> 00:13:22,625 ‎答えて 131 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 ‎仕方なかった 132 00:13:28,125 --> 00:13:29,416 ‎守るためだった 133 00:13:30,250 --> 00:13:31,833 ‎守るって何を? 134 00:13:32,500 --> 00:13:33,875 ‎誰を守るの? 135 00:13:33,958 --> 00:13:34,500 ‎アデンさ 136 00:13:34,583 --> 00:13:35,791 ‎アデンを? 137 00:13:35,875 --> 00:13:38,875 ‎すぐ見つけて ‎ここに連れてきて 138 00:13:38,958 --> 00:13:40,458 ‎姉さんに返すの 139 00:13:48,166 --> 00:13:49,750 ‎気が変になりそう 140 00:13:57,833 --> 00:13:59,666 ‎絶対 許さない 141 00:14:09,958 --> 00:14:11,291 ‎何が不満なの? 142 00:14:14,291 --> 00:14:17,125 ‎父親に愛されなかったから? 143 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 ‎私だって母親の愛情を ‎受けずに育ったわ 144 00:14:22,250 --> 00:14:25,708 ‎それがトラウマだなんて ‎言わせない 145 00:14:25,791 --> 00:14:30,125 ‎“あの子のために ‎さらった”ですって? 146 00:14:30,208 --> 00:14:34,083 ‎本人の気持ちを ‎考えたことある? 147 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 ‎ふざけないで 148 00:14:37,208 --> 00:14:41,166 ‎私がパパに拾われ ‎養女として育ったのは‎⸺ 149 00:14:41,250 --> 00:14:42,666 ‎知ってるわよね 150 00:14:42,750 --> 00:14:47,083 ‎本当の自分が分からず ‎いつも何かが欠けてた 151 00:14:47,166 --> 00:14:48,916 ‎そうなってほしい? 152 00:14:51,958 --> 00:14:56,166 ‎でも あの子に ‎同じ思いはさせない 153 00:14:56,250 --> 00:14:56,791 ‎聞いてる? 154 00:15:05,791 --> 00:15:07,458 ‎エルハン 急いで 155 00:15:08,250 --> 00:15:08,875 ‎オザン! 156 00:15:08,958 --> 00:15:10,208 ‎君はジャンスを 157 00:15:10,291 --> 00:15:11,250 ‎姉さん 158 00:15:11,333 --> 00:15:12,208 ‎オザン 159 00:15:12,833 --> 00:15:13,666 ‎待て! 160 00:15:19,750 --> 00:15:20,916 ‎娘はどこ? 161 00:15:21,000 --> 00:15:22,583 ‎女が連れ去ったの 162 00:15:24,125 --> 00:15:25,000 ‎アデンよ 163 00:15:25,833 --> 00:15:26,541 ‎何? 164 00:15:27,666 --> 00:15:29,791 ‎姉さんの娘の名前よ 165 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 ‎あの子に会ったのね? 166 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 ‎元気だったわ 心配しないで 167 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 ‎よかった 168 00:15:50,208 --> 00:15:53,708 ‎すぐ気づいてたら ‎止められたのに 169 00:15:53,791 --> 00:15:56,333 ‎追いかけたけど遅かった 170 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 ‎あなたは悪くない 171 00:16:01,833 --> 00:16:02,833 ‎オザン! 172 00:16:03,541 --> 00:16:04,416 ‎オザン 173 00:16:11,416 --> 00:16:13,000 ‎娘はどこだ? 174 00:16:13,083 --> 00:16:14,000 ‎どこへやった? 175 00:16:14,583 --> 00:16:16,041 ‎2人は? 176 00:16:17,958 --> 00:16:19,291 ‎どこにいる? 177 00:16:19,375 --> 00:16:20,291 ‎答えろ! 178 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 ‎あそこよ 179 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 ‎どこだ? 180 00:16:23,541 --> 00:16:24,666 ‎言え! 181 00:16:26,916 --> 00:16:27,791 ‎早く 182 00:16:29,833 --> 00:16:31,291 ‎話すことはない 183 00:16:32,750 --> 00:16:36,958 ‎この8年 ‎心が安らぐ日はなかった 184 00:16:37,041 --> 00:16:38,541 ‎8年だぞ 185 00:16:40,500 --> 00:16:41,125 ‎エルハン 186 00:16:41,208 --> 00:16:41,958 ‎兄さん 187 00:16:42,041 --> 00:16:43,666 ‎お前に分かるか? 188 00:16:43,750 --> 00:16:44,625 ‎やめて 189 00:16:44,708 --> 00:16:46,750 ‎彼を殺す気? 190 00:16:46,833 --> 00:16:48,708 ‎娘はどこだ? 191 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 ‎答えろ! 192 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 ‎落ち着いて 193 00:17:05,333 --> 00:17:06,416 ‎大丈夫? 194 00:17:17,375 --> 00:17:20,708 ‎浜辺の家に ‎松かさを残したでしょ? 195 00:17:22,625 --> 00:17:25,458 ‎オザンの家の窓には ‎目を描いた 196 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 ‎覚えてる? 197 00:17:40,708 --> 00:17:43,625 ‎私たちは似た者同士なの 198 00:17:44,833 --> 00:17:47,208 ‎欠けているものを探してる 199 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 ‎お互いにね 200 00:17:57,333 --> 00:18:01,291 ‎話さなくても ‎すべて分かってるわ 201 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 ‎オザン 娘の居場所を教えて 202 00:18:15,250 --> 00:18:16,583 ‎力ずくで吐かせる 203 00:18:16,666 --> 00:18:19,875 ‎行っちゃダメ 落ち着いて 204 00:18:19,958 --> 00:18:22,791 ‎兄さんが行けば逆効果よ 205 00:18:32,666 --> 00:18:34,250 ‎娘はどこ? 206 00:18:36,000 --> 00:18:36,916 ‎知らない 207 00:18:42,958 --> 00:18:45,041 ‎僕の心をのぞく気か? 208 00:18:47,958 --> 00:18:51,041 ‎ムダさ どうせ空っぽだ 209 00:18:53,375 --> 00:18:55,958 ‎あなたの同意がないと無理よ 210 00:18:59,458 --> 00:19:03,083 ‎すべて変えられるし ‎やり直せるわ 211 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 ‎許しを請うこともできる 212 00:19:06,791 --> 00:19:08,708 ‎悪いことはしてない 213 00:19:14,458 --> 00:19:16,000 ‎“空っぽ”なんて‎⸺ 214 00:19:17,416 --> 00:19:22,250 ‎我が子を抱けない私を ‎見てから言って 215 00:19:23,333 --> 00:19:25,708 ‎希望を失わず 生きてきた 216 00:19:26,333 --> 00:19:31,000 ‎自分の娘がどこにいるかも ‎分からないまま‎⸺ 217 00:19:31,666 --> 00:19:35,791 ‎空っぽのまま ‎8年間 生きてきたの 218 00:19:36,291 --> 00:19:37,333 ‎お願いよ 219 00:19:38,083 --> 00:19:40,125 ‎私の家族を返して 220 00:19:41,291 --> 00:19:42,416 ‎“家族”か 221 00:19:48,000 --> 00:19:49,625 ‎言えた義理か? 222 00:19:51,166 --> 00:19:52,458 ‎自分の母親を見ろ 223 00:19:53,875 --> 00:19:57,041 ‎ウソをつき ‎君を支配しようとした 224 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 ‎最高の家族だ ‎うらやましいよ 225 00:20:03,250 --> 00:20:04,666 ‎母は変わったわ 226 00:20:06,250 --> 00:20:07,708 ‎あなたの父親もね 227 00:20:11,750 --> 00:20:13,500 ‎怒る気持ちは分かる 228 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 ‎でも娘から家族を奪わないで 229 00:20:39,333 --> 00:20:42,750 ‎一体 あの子に何をしたの? 230 00:20:42,833 --> 00:20:44,083 ‎ひどすぎるわ 231 00:20:44,166 --> 00:20:45,541 ‎口を挟むな 232 00:20:45,625 --> 00:20:46,541 ‎それでも親? 233 00:20:46,625 --> 00:20:48,916 ‎悪さをした罰だ 234 00:20:49,000 --> 00:20:49,833 ‎まだ子供よ 235 00:20:49,916 --> 00:20:51,541 ‎私の息子だ 236 00:20:51,625 --> 00:20:54,458 ‎私のように強い人間になる 237 00:20:54,541 --> 00:20:55,583 ‎強いですって? 238 00:20:55,666 --> 00:20:58,500 ‎そうとも 私の息子だからな 239 00:20:58,583 --> 00:21:00,625 ‎あなたって最低ね 240 00:21:00,708 --> 00:21:02,000 ‎放して! 241 00:21:02,083 --> 00:21:03,833 ‎私の息子だ 242 00:21:07,666 --> 00:21:08,791 ‎あなた! 243 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 ‎僕のせいだ 244 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 ‎違うわ 245 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 ‎奴を生かしておいたのが ‎間違いだった 246 00:21:28,541 --> 00:21:32,458 ‎必ずアデンを見つけ ‎取り戻すから‎⸺ 247 00:21:32,541 --> 00:21:34,291 ‎落ち着いて 248 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 ‎どうだ? 白状したか? 249 00:21:51,250 --> 00:21:52,583 ‎強要してもムダよ 250 00:21:57,625 --> 00:21:59,708 ‎兄さん どこ行くの? 251 00:22:00,416 --> 00:22:01,416 ‎もう 252 00:22:06,666 --> 00:22:10,458 ‎諦めずに娘を ‎捜し続けたかいがあった 253 00:22:12,375 --> 00:22:17,083 ‎だったら なぜ ‎オザンを逃がしたの? 254 00:22:18,208 --> 00:22:20,250 ‎苦渋の決断よ 255 00:22:20,333 --> 00:22:25,291 ‎彼に答える気がない以上 ‎どうにもできない 256 00:22:28,000 --> 00:22:29,833 ‎彼の心をのぞいたの 257 00:22:29,916 --> 00:22:30,833 ‎それで? 258 00:22:32,916 --> 00:22:35,541 ‎子供の彼がおびえてた 259 00:22:37,458 --> 00:22:40,750 ‎オザンは ‎素直に白状する人じゃない 260 00:22:41,833 --> 00:22:45,166 ‎でも あの無邪気な少年を ‎信じるわ 261 00:22:45,750 --> 00:22:47,375 ‎娘を返してくれる 262 00:22:48,916 --> 00:22:52,833 ‎兄さんなら ‎きっと許さなかった 263 00:22:54,458 --> 00:22:55,750 ‎許しちゃダメよ 264 00:22:57,875 --> 00:23:00,583 ‎私なら逃がさなかった 265 00:23:01,375 --> 00:23:05,125 ‎中には信じる価値のない ‎人間もいる 266 00:24:09,250 --> 00:24:12,291 ‎大丈夫だから車に戻るんだ 267 00:24:16,541 --> 00:24:17,875 ‎その傷は? 268 00:24:21,416 --> 00:24:23,208 ‎大したことない 269 00:24:23,291 --> 00:24:24,583 ‎何があったの? 270 00:24:26,708 --> 00:24:30,833 ‎母親の前で ‎強がらなくていいのよ 271 00:24:32,500 --> 00:24:34,666 ‎隠し事もしないで 272 00:24:37,708 --> 00:24:40,250 ‎ジャンスって子は誰? 273 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 ‎知ってるくせに聞くなよ 274 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 ‎それなら別れてちょうだい 275 00:24:48,375 --> 00:24:49,208 ‎いいわね 276 00:24:51,333 --> 00:24:52,708 ‎私のそばにいて 277 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 ‎一緒にいてこそ強くなれるの 278 00:24:57,916 --> 00:25:00,500 ‎大事な使命を忘れた? 279 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 ‎すぐ別れるのよ 280 00:25:18,375 --> 00:25:19,583 ‎痛む? 281 00:25:21,833 --> 00:25:23,541 ‎平気さ 何ともない 282 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 ‎あなたのことは私が守る 283 00:25:29,541 --> 00:25:30,458 ‎必ず 284 00:25:32,041 --> 00:25:33,083 ‎約束する 285 00:25:34,041 --> 00:25:35,125 ‎いいわね? 286 00:25:43,958 --> 00:25:44,916 ‎何かご用? 287 00:25:50,625 --> 00:25:51,541 ‎オザン 288 00:25:54,208 --> 00:25:55,083 ‎私の息子 289 00:26:03,666 --> 00:26:04,875 ‎そんな… 290 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 ‎オザン 291 00:26:07,583 --> 00:26:09,625 ‎待って 私よ 292 00:26:24,875 --> 00:26:25,916 ‎母さん? 293 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 ‎そうよ 294 00:26:28,875 --> 00:26:29,958 ‎本当に? 295 00:26:30,916 --> 00:26:31,916 ‎ええ 296 00:26:32,000 --> 00:26:33,750 ‎でも一体… 297 00:26:34,375 --> 00:26:35,666 ‎どうして… 298 00:26:37,833 --> 00:26:38,708 ‎大丈夫 299 00:26:43,083 --> 00:26:44,875 ‎生きてたのか? 300 00:26:45,625 --> 00:26:46,750 ‎オザン 301 00:26:50,916 --> 00:26:54,541 ‎あなたに ‎すべて打ち明けるわ 302 00:26:55,708 --> 00:26:57,083 ‎どこにも行かない 303 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 ‎どこにも 304 00:27:23,250 --> 00:27:24,208 ‎オザン 305 00:27:35,541 --> 00:27:36,541 ‎どこだ? 306 00:27:41,541 --> 00:27:42,708 ‎大丈夫? 307 00:27:43,500 --> 00:27:44,541 ‎ああ 308 00:27:45,833 --> 00:27:48,291 ‎急いで ここを出よう 309 00:27:48,958 --> 00:27:51,625 ‎実は計画を変更したの 310 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 ‎別の方法で情報を入手する 311 00:27:56,041 --> 00:27:56,833 ‎オザン 312 00:27:57,333 --> 00:27:58,166 ‎どこだ? 313 00:29:04,041 --> 00:29:05,375 ‎分かってくれるね 314 00:29:07,958 --> 00:29:08,916 ‎心配ない 315 00:29:10,041 --> 00:29:11,583 ‎すべて うまくいく 316 00:29:19,708 --> 00:29:21,041 ‎泣かないで 317 00:30:27,291 --> 00:30:31,125 ‎奴を捜してみたが ‎どこにも いなかった 318 00:30:32,041 --> 00:30:35,166 ‎頭を冷やすために ‎歩いてたんだ 319 00:30:41,208 --> 00:30:43,875 ‎私はオザンを信じてる 320 00:30:44,916 --> 00:30:46,500 ‎娘は戻ってくるわ 321 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 ‎僕は そういう君を愛してる 322 00:31:01,208 --> 00:31:04,125 ‎だが同じ気持ちには ‎なれない 323 00:31:07,791 --> 00:31:08,833 ‎何事? 324 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 ‎“オザン: ‎君が正しい すまない” 325 00:32:00,291 --> 00:32:01,541 ‎私の娘 326 00:32:44,458 --> 00:32:45,416 ‎アデンね 327 00:32:49,375 --> 00:32:50,750 ‎ようこそ 328 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 ‎ここがあなたの家よ 329 00:34:01,541 --> 00:34:04,541 〝母さん 次はどうする? 〞 330 00:36:44,250 --> 00:36:47,250 ‎日本語字幕 池ヶ谷 哲子