1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 Halo. 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,291 Ozan ada di rumah? 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 Kau siapa? 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 Kau sendirian? Ibumu di sini? 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,666 Aden? 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,333 Aku mencarimu. 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,416 Ayo. 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 Halo. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 Halo. 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 Kata Umut, peta yang hilang menunjukkan area sekitar sini. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,125 Tentu saja, dia juga tak tahu. 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,958 Namun… 14 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 - Namun, apa? - Namun, aku tak tahu. 15 00:01:03,666 --> 00:01:08,125 Serdar pun datang dari sekitar sini kemudian menghilang. 16 00:01:08,208 --> 00:01:09,833 Jika kita masuk jebakan? 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 Entah. Menurutku tidak. 18 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 Aku bahkan mengasihani wanita itu. 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,041 Dia memercayai sesuatu tapi tak bisa beri tahu siapa pun. 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,000 Dia hampir tak selamat. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 Dia jadi terasing dan sendirian. 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Terdengar tak asing. 23 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 Kurasa begitu. 24 00:01:34,708 --> 00:01:37,541 Kupikir dia punya masalah lain dengan orang-orang ini. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 Kau tahu jika dia punya keluarga? 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,041 Aku tak tahu. 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,625 - Erhan? - Ya. 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 Lihat. 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 Ozan ada di rumah, bukan? Dia belum pergi? 30 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 Kau Cansu, bukan? 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 Ya. Kita pernah bertemu? 32 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 Tidak. 33 00:02:06,541 --> 00:02:09,500 Konon jika kau bertemu seseorang untuk pertama kali 34 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 dan merasa mengenal mereka dari suatu tempat, 35 00:02:12,791 --> 00:02:15,750 kalian pasti bertemu di kehidupan lain. 36 00:02:15,833 --> 00:02:18,125 Tentu jika kau percaya pada hal semacam itu. 37 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 Ozan ada? 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 Akan kupanggilkan. 39 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 Bagaimana kau mengenal Ozan? 40 00:02:28,500 --> 00:02:29,541 Kau tak bilang. 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 Erhan, simbolnya ada di pantai! 42 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 Ini dia. 43 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 Ini tak terkunci. 44 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Tak ada orang. 45 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 Kuperiksa di luar. 46 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 Baik. Aku akan di sini. 47 00:03:49,666 --> 00:03:50,708 Jangan khawatir. 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 Cansu? 49 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 Dia punya nama yang aneh. 50 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 - Siapa dia? - Siapa? 51 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 Gadis yang membukakan pintu untukku. 52 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 Wanita itu ibunya? 53 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 Yah… 54 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Kenapa tak bilang kau datang? 55 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Bukankah sudah dibahas? 56 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 Kau ingin memperkuat ikatan kita, 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,833 dan aku tak bisa beri jawaban. 58 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 Itu sebab kau pergi. 59 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Bukan, maksudku… Bisa kita membicarakannya nanti? 60 00:05:04,666 --> 00:05:05,833 Tidak. 61 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 Aku ingin bicara sekarang. 62 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 Dengar, aku juga tak ingin merahasiakan hubungan kita. 63 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 Aku bisa beri tahu kedua kakakku, semua orang. 64 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Jika kau berkomitmen, aku juga. Aku tak peduli orang lain. 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Cansu, begini… 66 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 Tunggu. Ada apa? Apa maksud sikap ini? 67 00:06:44,708 --> 00:06:45,916 Ini tak sepertimu. 68 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi dengan tanganmu? 69 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Itu tak penting, Cansu. 70 00:06:53,750 --> 00:06:54,916 Kau percaya aku? 71 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 Kau percaya aku? 72 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Bisa kita bahas nanti? Kumohon. 73 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 - Baik. - Ozan, aku tak mau kehilanganmu. 74 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 Aku pun begitu. Namun, bisa kau pergi? Kumohon. 75 00:07:41,208 --> 00:07:42,541 Bawa dia padaku. 76 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Tolong bawa dia padaku. 77 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 Apa itu di sana? 78 00:08:05,250 --> 00:08:06,416 Di mana? 79 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Ozan, gadis itu… 80 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 - Tak ada orang di pantai. - Ada sesuatu di sini. 81 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 Aden. 82 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 Gadis itu… 83 00:08:57,375 --> 00:08:58,291 Sialan! 84 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 Aden! 85 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Berhenti! 86 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Kak, Ozan membawa putrimu! 87 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 Tempat apa ini? 88 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 Batu ungu. 89 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Ya. Batu ungu dari Göbekli Tepe. 90 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 Mereka sedang apa di sini? 91 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Mereka mungkin memakai pengetahuan batu itu. 92 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 Buah cemara… 93 00:10:09,416 --> 00:10:10,708 Mata dari lukisan… 94 00:10:13,958 --> 00:10:15,916 Ramalan yang dibicarakan Umut… 95 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 Benih bertunas… 96 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 Ibuku memberitahuku hal sama tentang putri kita 97 00:10:22,000 --> 00:10:23,291 di kemungkinan lain. 98 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 Ini berlubang. 99 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Atiye, mundur. 100 00:10:54,541 --> 00:10:55,916 Kau sedang apa, Erhan? 101 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 Kita cari tahu ada apa di balik itu. 102 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 Tempat apa ini? 103 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 Kak, Ozan membawa putrimu! 104 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 Erhan. 105 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 - Cansu menemukan putri kita. - Apa? 106 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Sialan. 107 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Sialan! 108 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 Dia, bukan? 109 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Itu putrinya. Kau menculik putri kakakku. 110 00:12:05,125 --> 00:12:06,041 Kau berbuat apa? 111 00:12:06,125 --> 00:12:08,041 Di mana wanita itu? Dia bawa ke mana? 112 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Dia tak menjawab. 113 00:12:11,291 --> 00:12:13,875 Sialan! Aku akan membunuh orang itu. 114 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Jawab. Jawab aku. 115 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 Jangan hanya menatapku. Jawab aku! 116 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 - Aku tak tahu. - Tak tahu? 117 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 Sungguh tak tahu. 118 00:12:25,833 --> 00:12:27,166 Sialan kau. 119 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 Sialan kau. Kau tega melakukan ini? 120 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 Ini penculikan anak! 121 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 Astaga. 122 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Cansu. Boleh aku berkata sesuatu? 123 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 - Cansu. - Apa? 124 00:12:43,416 --> 00:12:44,250 Begini… 125 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 Aku hendak memberitahumu soal ini. 126 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 Maksudku, jika waktunya tepat. 127 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 Aku… 128 00:12:54,541 --> 00:12:57,416 Kau kenal aku. Akankah kulakukan hal ini tanpa penjelasan? 129 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Apa yang aku tahu? Apa? 130 00:13:00,583 --> 00:13:03,166 Siapa yang telah kusentuh, kucintai, selama ini? 131 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 Aku telah menyentuh seseorang penipu? 132 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 Bagaimana bisa? Kau tega? 133 00:13:08,875 --> 00:13:11,166 Jelaskan! Bagaimana caramu menyembunyikannya? 134 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 Kau tega lakukan saat kita berhubungan? 135 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Kenapa kau tega? 136 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Jawab aku! 137 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Kau benar-benar ingin tahu? 138 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 Ya! 139 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 Ya! 140 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 Karena memang harus seperti ini. 141 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 Demi melindunginya. 142 00:13:30,166 --> 00:13:33,875 Siapa yang kau lindungi? Dari siapa? 143 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 - Aden. - Aden? 144 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Cari anak itu sekarang dan bawa dia kemari. 145 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Lalu kau akan kembalikan ke Atiye! 146 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 Astaga. Aku akan menggila. 147 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Sialan. Aku akan membunuh orang itu. 148 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 Apa yang hilang di hidupmu? 149 00:14:14,250 --> 00:14:17,208 "Ayahku tak mencintaiku. Hidupku payah." Apa itu alasanmu? 150 00:14:17,291 --> 00:14:20,250 Aku sungguh minta maaf, tapi demi Tuhan… 151 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 "Aku tumbuh tanpa ibu." Itu juga. 152 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 Itu sungguh trauma yang besar! 153 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 Benar-benar trauma yang besar. Lalu… 154 00:14:26,750 --> 00:14:30,125 Pria itu berkata, "Aku tahu apa yang baik untuknya." 155 00:14:30,208 --> 00:14:32,416 Haruskah kuberi tahu kau yang baik untuknya? 156 00:14:32,500 --> 00:14:33,916 Karena aku gadis itu. 157 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Kau bodoh. 158 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 Ayahku memulangkanku seperti anak kucing! 159 00:14:39,916 --> 00:14:42,583 Kau tahu hal ini! Kita sudah bahas ini. 160 00:14:42,666 --> 00:14:45,125 Aku selalu merasa ada bagian diriku yang hilang. 161 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 Aku tak pernah tahu siapa dan apa aku. 162 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 Kau ingin dia seperti itu juga? 163 00:14:51,916 --> 00:14:53,375 Aku tak akan membiarkan itu. 164 00:14:53,458 --> 00:14:55,875 Dia tak akan melalui apa yang aku alami. 165 00:14:55,958 --> 00:14:56,791 Kau dengar aku? 166 00:15:05,291 --> 00:15:07,458 Erhan, cepat. Pintu ini terbuka. Ayo. 167 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 Ozan! 168 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 - Kau ke Cansu! - Kak. 169 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 - Ozan! - Cansu. 170 00:15:19,875 --> 00:15:20,958 Di mana putriku? 171 00:15:21,041 --> 00:15:22,583 Dia dibawa seorang wanita. 172 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 - Aden. - Apa? 173 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 Nama putrimu Aden. 174 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 Kau melihatnya. kau menyentuhnya. 175 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 Aku melihat dan menyentuhnya. Dia sehat. Jangan takut. 176 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 Syukurlah. 177 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 Aku bodoh. Jika cepat menyadarinya, aku bisa menangkap mereka. 178 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Kukejar tapi tak bisa kutangkap mereka. Maaf. 179 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 Tak apa, Cansu. Itu bukan salahmu. 180 00:16:01,708 --> 00:16:04,375 Ozan! 181 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 Di mana dia? 182 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 Di mana mereka? 183 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Di mana dia? Di mana? 184 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 Di sana. 185 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Di mana dia? Katakan! 186 00:16:26,875 --> 00:16:27,791 Katakan! 187 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Aku tak tahu apa-apa. 188 00:16:32,750 --> 00:16:35,916 Akan kubunuh kau. Aku sulit bernapas selama delapan tahun. 189 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Kau tahu? Delapan tahun! 190 00:16:40,416 --> 00:16:41,958 - Erhan! - Kak! 191 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 - Tahu caraku hidup selama itu? - Lepaskan! 192 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 - Lepaskan! Kau akan bunuh dia? - Dia tahu! 193 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 Dia tahu keberadaannya! 194 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 Dia tahu di mana putri kita! 195 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 Tenang. Bernapas. 196 00:17:05,375 --> 00:17:07,500 Kau tak apa? 197 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 Kau taruh buah cemara di rumah pantai, bukan, Aden? 198 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 Lalu kau gambar mata itu di tempat Ozan. 199 00:17:26,791 --> 00:17:27,916 Ingat? 200 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 Sebenarnya, kita mirip. Kau tahu itu, Aden? 201 00:17:44,875 --> 00:17:47,208 Kau mencari sesuatu yang akan melengkapimu. 202 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 Aku juga. 203 00:17:57,375 --> 00:18:01,291 Meski kau tak dapat berbicara, aku tahu persis apa yang kau butuh. 204 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 Ozan. Di mana kau sembunyikan putriku? 205 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 - Ini tak bisa. Dia enggan bicara. - Tunggu. Biarkan. 206 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Kau seorang ayah. Kau harus tenang! 207 00:18:20,083 --> 00:18:22,750 Dia pun enggan bicara. Biar Atiye yang bicara. 208 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 Di mana putriku, Ozan? 209 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 Aku tak tahu. 210 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 Kau coba menyelami isi hatiku? Begitu? 211 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 Kau tak akan bisa. Itu tak mempan terhadapku. 212 00:18:53,416 --> 00:18:55,958 Aku tak bisa lihat tanpa persetujuanmu. Tenang. 213 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 Dengar. Kau dapat mengubah dan memperbaiki segalanya. 214 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 Kau bisa bertobat. Kau bisa minta maaf. 215 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 Minta maaf? 216 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Katamu isi hatimu kosong. 217 00:19:17,416 --> 00:19:19,583 Kau tahu rasanya punya hati yang kosong? 218 00:19:19,666 --> 00:19:22,250 Tangan yang memegang bayimu itu yang kosong. 219 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 Ia hidup tiap hari, berpegang teguh pada harapan. 220 00:19:26,291 --> 00:19:28,833 Ia tak tahu siapa atau apa yang kau lewatkan. 221 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 Ia bawa kesedihan di dalam kekosongan itu. 222 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 Ozan, aku hidup dengan lubang hitam di sini selama delapan tahun. 223 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 Katakanlah. 224 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 Dia putriku. Keluargaku. 225 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 Keluargamu. 226 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 Kau bicara soal keluarga? 227 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Ibumu, misalnya… 228 00:19:53,833 --> 00:19:57,041 Berapa kali dia berbohong kepadamu, mencoba mengendalikanmu? 229 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 Keluarga hal yang luar biasa. Aku sangat iri akan hal itu. 230 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 Ibuku telah banyak berubah. 231 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 Seperti ayahmu. 232 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 Aku tahu kau marah. 233 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 Jangan biarkan putriku dewasa tanpa apa-apa, sepertimu. 234 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 - Kau berbuat apa padanya? - Pergi. 235 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 Kau benar-benar kejam! 236 00:20:42,916 --> 00:20:45,416 - Kau tega begini ke anak kecil? - Kau beri aku… 237 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Pria macam apa kau ini? 238 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 Dia pantas dapat itu! Tak lihat perbuatannya? 239 00:20:49,041 --> 00:20:51,458 - Dia masih kecil! - Dia anakku, putraku. 240 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 - Bukan hanya kau, dia pun putraku! - Dia akan kuat sepertiku! 241 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 - Kau menyebut ini kuat? - Tentu saja. 242 00:20:57,125 --> 00:21:00,541 - Anakku. Putraku. - Sialan kau! Lepaskan aku! 243 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 - Lepaskan lenganku! - Dia milikku! 244 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Serdar! 245 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 Ini semua salahku. 246 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Itu tak benar. 247 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 Seharusnya kubunuh dia. Mayatnya tak akan ganggu kita! 248 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 Aku berjanji, kita akan menemukan Aden. 249 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 Putrimu akan kembali, paham? Tenanglah. 250 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 Atiye. Apa yang terjadi? Di mana Ozan? 251 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 Kau tak bisa memaksanya bicara. 252 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Kakak hendak ke mana? 253 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Tidak! 254 00:22:06,666 --> 00:22:10,416 Aku sudah lama menunggu ini. Dengan sabar, dan dia hidup. 255 00:22:12,375 --> 00:22:13,291 Yah… 256 00:22:13,833 --> 00:22:17,000 Itu sebab aku tak mengerti alasan kau bisa melepaskan Ozan. 257 00:22:18,166 --> 00:22:20,250 Menurutmu itu mudah bagiku? 258 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 Ini mungkin tindakan tersulitku. 259 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 Kau lihat dia enggan menjawab pertanyaan. 260 00:22:28,041 --> 00:22:30,791 - Dia hanya mau melakukan satu hal. - Apa itu? 261 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 Membiarkanku melihat sisi anak kecilnya yang takut. 262 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Cansu, Ozan bukan orang yang bisa kau paksa berbicara. 263 00:22:41,958 --> 00:22:42,791 Namun… 264 00:22:42,875 --> 00:22:44,916 Entah. Aku percaya anak polos itu. 265 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 Dia akan membawakan putriku. 266 00:22:48,875 --> 00:22:49,958 Lalu kakakku? 267 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 Dia mungkin tak pergi untuk memaafkannya. 268 00:22:54,416 --> 00:22:55,541 Jangan maafkan dia. 269 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 Aku tak akan memberinya kesempatan kedua jika jadi kau. 270 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Ada yang tak layak mendapatkannya. Mereka mengacaukannya. 271 00:24:09,291 --> 00:24:12,291 Baik. Tak apa. Tunggu aku di mobil, ya? 272 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Ozan, apa yang terjadi padamu? 273 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Aku tak apa, Bu. Jangan khawatir. 274 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Kau sedang apa? 275 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 Aku ibumu. 276 00:24:28,583 --> 00:24:30,833 Tak perlu berlagak kuat di depanku. 277 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Kau pun tak perlu sembunyikan apa pun dariku. 278 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 Sedang apa gadis bernama Cansu itu di rumahmu? 279 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 Jangan anggap aku bodoh, Bu. Ibu kenal dia. 280 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Kau pasti tahu bahwa hal itu harus berakhir, Ozan. 281 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 Benar? 282 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 Ozan, dukung aku. 283 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 Ingat betapa kuat kita saat bersama-saam. 284 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 Kau tahu pentingnya tugas yang menanti, bukan? 285 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 Ikhlaskan. Akhiri hubungan itu. 286 00:25:18,333 --> 00:25:19,541 Itu sangat menyakitkan? 287 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 Aku tak apa. Itu tak seberapa. 288 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 Aku tak bisa membiarkan hal lain menimpamu. 289 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 Aku tak bisa. 290 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Janji Ibu. 291 00:25:34,083 --> 00:25:35,208 Paham? 292 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 Permisi? 293 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 Ozan. 294 00:25:54,125 --> 00:25:55,000 Putraku. 295 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 Apa… 296 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 Ozan. 297 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 Ozan. Putraku. 298 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 Ibu? 299 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 Sayang? 300 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 Itu sungguh kau? 301 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 Ini aku. 302 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 Apa… 303 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 Bagaimana… 304 00:26:37,791 --> 00:26:38,708 Jangan takut. 305 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 Itu sungguh kau? 306 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 Putraku. 307 00:26:50,833 --> 00:26:54,541 Aku akan memberitahumu semuanya. 308 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Aku di sini sekarang. 309 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 Aku di sini. 310 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 Ozan! 311 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Ozan! 312 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 Kau tak apa, bukan? 313 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Ya. 314 00:27:45,875 --> 00:27:48,291 Ayo. Ayo pergi dari sini. 315 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 Kita perlu bicara, Ozan. Ada perubahan rencana. 316 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Aku tahu cara dapat informasi dari gadis itu. 317 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 Ozan! 318 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Aku tahu kau bisa memahamiku. 319 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 Jangan takut. 320 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Semua akan baik-baik saja, ua? 321 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 Baik, jangan takut. 322 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 Aku mengikutinya, tapi tak bisa menangkapnya. 323 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 Lalu aku berjalan sebentar, untuk menjernihkan pikiran. 324 00:30:41,291 --> 00:30:43,750 Aku tahu kau tak memercayaiku perihal Ozan. 325 00:30:44,958 --> 00:30:46,500 Putri kita akan datangi kita. 326 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 Ini sebab aku jatuh cinta padamu. Ini sebab aku mencintaimu. 327 00:31:01,083 --> 00:31:03,666 Namun, tolong pahami aku. Aku tak bisa sepertimu. 328 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Apa yang terjadi? 329 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 KAU BENAR, CANSU. MAAFKAN AKU. 330 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Putriku. 331 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 Putriku. 332 00:32:49,333 --> 00:32:50,541 Selamat datang. 333 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Selamat datang di rumahmu, di keluargamu. 334 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 KEPADA IBU: APA TINDAKAN KITA SEKARANG? 335 00:36:45,791 --> 00:36:48,791 Terjemahan subtitle oleh Garma