1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 Jó napot! 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,291 Ozan itt van? 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 Hát te ki vagy? 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 Hol van az anyukád? 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,666 Aden? 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,333 Kerestelek. 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,416 Gyere be. 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 Jó napot! 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 Jó napot! 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 Umut szerint a hiányzó térkép ide mutat. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,125 Persze ő sem tudja. 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,958 De, 14 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 - De mi? - De, nem tudom. 15 00:01:03,666 --> 00:01:08,125 Serdar is erre indult, majd eltűnt. 16 00:01:08,208 --> 00:01:09,833 Mi van, ha csapda? 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 Nem tudom. Szerintem nem. 18 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 Még sajnáltam is. 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,041 Mélyen hisz valamiben, de nem beszélhet róla. 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,000 Szerencse, hogy életben maradt. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 Kitaszított lett, egyedül maradt. 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Ismerősen hangzik. 23 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 Miről beszélsz? 24 00:01:34,708 --> 00:01:37,541 Szerintem valami más baja van ezekkel. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 Van családja? 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,041 Nem tudom. 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,625 Erhan? 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 Nézd. 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 Ozan otthon van? Még nem ment el? 30 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 Te vagy Cansu, ugye? 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 Igen. Már találkoztunk? 32 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 Nem. 33 00:02:06,541 --> 00:02:09,500 Azt mondják, hogy ha először találkozol valakivel, 34 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 és az az érzésed támad, hogy valahonnan ismered, 35 00:02:12,791 --> 00:02:15,750 akkor már találkoztatok egy másik életben. 36 00:02:15,833 --> 00:02:18,125 Ha hiszel az ilyesmiben. 37 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 Ozan itt van? 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 Mindjárt idehívom. 39 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 Honnan ismered Ozant? 40 00:02:28,500 --> 00:02:29,541 Nem mondtad. 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 A szimbólum a parton van! 42 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 Ez az. 43 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 Ez nincs lezárva. 44 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Nincs itt senki. 45 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 Megnézem, van-e kint valaki. 46 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 Rendben, megvárlak. 47 00:03:49,666 --> 00:03:50,708 Ne aggódj. 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 Cansu? 49 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 Furcsa neve van. 50 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 - Ő kicsoda? - Ki? 51 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 Az, aki ajtót nyitott nekem. 52 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 Ő az anyja? 53 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 Nos, 54 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Miért nem szóltál, hogy jössz? 55 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Nem mondtam? 56 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 Szorosabb köteléket szeretnél, 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,833 nem tudtam, mit mondjak. 58 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 Biztos ezért mentél el. 59 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Nem, úgy értem, beszélhetünk erről később? 60 00:05:04,666 --> 00:05:05,833 Nem. 61 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 Most akarok beszélni róla. 62 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 Nézd, én sem akarom titokban tartani a kapcsolatunkat. 63 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 Elmondhatom a testvéreimnek, mindenkinek. 64 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Engem az érdekel, hogy te biztos vagy benne. 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Cansu, nézd! 66 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 Várj csak. Mi folyik itt? Mi ez a hozzáállás? 67 00:06:44,708 --> 00:06:45,916 Rád sem ismerek. 68 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 Mi történt? Mi történt a kezeddel? 69 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Semmi, Cansu. 70 00:06:53,750 --> 00:06:54,916 Megbízol bennem? 71 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 Megbízol bennem? 72 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Beszélhetünk erről később? Kérlek. 73 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 - Nem bánom. - Ozan, nem akarlak elveszteni. 74 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 Én sem téged, csak most hagyj magamra. Kérlek. 75 00:07:41,208 --> 00:07:42,541 Hozzátok ide. 76 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Hozzátok ide hozzám. 77 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 Mi van ott? 78 00:08:05,250 --> 00:08:06,416 Hol? 79 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Ozan, az a lány. 80 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 - Senki sincs a parton. - Van itt valami. 81 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 Aden. 82 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 Az a lány. 83 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 Aden! 84 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Állj meg! 85 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Ozannal van a lányod! 86 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 Hol vagyunk? 87 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 Lila kövek. 88 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Igen. Lila kövek a Göbekli Tepe-ből. 89 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 Mit keresnek itt? 90 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Lehet, hogy a kő tudását használják. 91 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 Fenyőtobooz. 92 00:10:09,416 --> 00:10:10,708 A szem a festményből. 93 00:10:13,958 --> 00:10:15,916 Umut próféciáról beszélt, 94 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 a csírázó magról, 95 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 Anyám is ezt mondta a lányunkról, 96 00:10:22,000 --> 00:10:23,291 a másik lehetőségre. 97 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 Üreges. 98 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Atiye, ne menj el. 99 00:10:54,541 --> 00:10:55,916 Mit csinálsz, Erhan? 100 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 Megtudjuk, mi folyik itt. 101 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 Hol vagyunk? 102 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 Ozannal van a lányod! 103 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 Erhan. 104 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 - Cansu megtalálta a lányunkat. - Hogy? 105 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Francba. 106 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Francba! 107 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 Ő volt az, nem? 108 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Igen, Elrabolta az unokahúgom. 109 00:12:05,125 --> 00:12:06,041 Mit tettél? 110 00:12:06,125 --> 00:12:08,041 Hol az a nő? Hová vitte? 111 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Nem válaszol. 112 00:12:11,291 --> 00:12:13,875 Megölöm azt a fickót. 113 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Válaszolj! Válaszolj! 114 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 Ne csak bámulj. Válaszolj! 115 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 - Nem tudom. - Nem? 116 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 Tényleg nem. 117 00:12:25,833 --> 00:12:27,166 A fenébe! 118 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 Vigyen el az ördög! Hogyan tehettél ilyet? 119 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 Ez gyerekrablás! 120 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 Istenem. 121 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Cansu. Mondhatok valamit? 122 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 - Cansu. - Mit? 123 00:12:43,416 --> 00:12:44,250 Nézd. 124 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 El akartam mondani, 125 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 amikor eljön az ideje. 126 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 Én, 127 00:12:54,541 --> 00:12:57,416 ismersz. Képes lennék erre ok nélkül? 128 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Honnan tudjam? Honnan a fenéből tudjam? 129 00:13:00,583 --> 00:13:03,166 Kibe voltam szerelmes? 130 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 Kivel álltam össze? 131 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 Hogy a fenébe tehetted ezt? 132 00:13:08,875 --> 00:13:11,166 Magyarázd meg! Hogyan tehetted? 133 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 Hogyan tehettél ilyet velünk? 134 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Miért is tennél ilyet? 135 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Válaszolj! 136 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Tényleg tudni akarod? 137 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 Igen! 138 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 Igen! 139 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 Mert így kellett történnie. 140 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 Az ő érdekében. 141 00:13:30,166 --> 00:13:33,875 Kiről beszélsz? És kitől? 142 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 - Adenről. - Adenről? 143 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Azonnal hozd ide azt a kislányt! 144 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 És aztán visszaadjuk Atiyének! 145 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 Megőrülök. 146 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 A fenébe. Megölöm azt a fickót. 147 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 Neked mi hiányzott? 148 00:14:14,250 --> 00:14:17,208 "Apám nem szeretett. Utálok élni". Ezért tetted? 149 00:14:17,291 --> 00:14:20,250 Sajnálom, de az isten szerelmére, 150 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 "Nem volt anyám." Ez is. 151 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 Hidd el, ez tényleg borzalmas! 152 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 Óriási trauma. És, 153 00:14:26,750 --> 00:14:30,125 erre azt mondod, "Majd én segítek." 154 00:14:30,208 --> 00:14:32,416 Elmondjam, mi jó neki? 155 00:14:32,500 --> 00:14:33,916 Mert én így nőttem fel. 156 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Te idióta. 157 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 Apám elvitt és hazahozott, mint egy macskát! 158 00:14:39,916 --> 00:14:42,583 És te tudtad! Elmeséltem. 159 00:14:42,666 --> 00:14:45,125 Ezért hiányzott egy részem mindig. 160 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 Sosem értettem, ki is vagyok. 161 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 Vele is ezt akarod tenni? 162 00:14:51,916 --> 00:14:53,375 Ezt nem hagyhatom. 163 00:14:53,458 --> 00:14:55,875 Nem fog úgy élni, mint én. 164 00:14:55,958 --> 00:14:56,791 Hallod? 165 00:15:05,291 --> 00:15:07,458 Siess. Nyitva van az ajtó. Gyere! 166 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 Ozan! 167 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 - Keresd meg Cansut! - Itt vagy? 168 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 - Ozan! - Cansu. 169 00:15:19,875 --> 00:15:20,958 Hol van a lányom? 170 00:15:21,041 --> 00:15:22,583 Egy nő vitte el. 171 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 - Aden. - Mi? 172 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 A lányod neve Aden. 173 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 Te láttad. Megérintetted. 174 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 Láttam. Megérintettem. Jól van. Ne félj. 175 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 Hála Istennek. 176 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 Ha hamarabb rájöttem volna, elkaptam volna őket. 177 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Utánuk mentem, de késő volt. Sajnálom. 178 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 Nem baj. Nem a te hibád. 179 00:16:01,708 --> 00:16:04,375 Ozan! 180 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 Hova lett? 181 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 Hol vannak? 182 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Hová a francba mentek? Hová? 183 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 Nézd! 184 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Hova mentek? Beszélj! 185 00:16:26,875 --> 00:16:27,791 Beszélj! 186 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Nincs mit mondanom. 187 00:16:32,750 --> 00:16:35,916 Megöllek! Nyolc éve nem kapok levegőt. 188 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Ezt tudtad? Nyolc éve! 189 00:16:40,416 --> 00:16:41,958 - Erhan! - Bátyám! 190 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 - Tudod, hogy éltem nyolc évig? - Engedd el! 191 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 - Engedd el! Meg fogod ölni? - Tudja! 192 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 Ő tudja, hol van! 193 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 Tudja, hol a lányunk! 194 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 Nyugi, lélegezz! 195 00:17:05,375 --> 00:17:07,500 Jól vagy? 196 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 Hagytál egy tobozt a házban, ugye, Aden? 197 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 Aztán egy szemet rajzoltál Ozannál. 198 00:17:26,791 --> 00:17:27,916 Ugye? 199 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 Nagyon hasonlítunk egymásra, tudod, Aden? 200 00:17:44,875 --> 00:17:47,208 Azt keresed, amitől teljes leszel. 201 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 Én is. 202 00:17:57,375 --> 00:18:01,291 Bár nem tudsz beszélni, pontosan tudom, mire gondolsz. 203 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 Ozan. Hova tetted a lányomat? 204 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 - Ez nem működik. Nem mondja el. - Várj! Hagyd! 205 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Apa vagy. Nyugodj meg. 206 00:18:20,083 --> 00:18:22,750 Ez a fickó úgysem beszél. Hagyd Atiyét. 207 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 Hol van a lányom, Ozan? 208 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 Nem tudom. 209 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 Belém akarsz látni? Erről van szó? 210 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 Nem láthatsz belém. Ez nem működik. 211 00:18:53,416 --> 00:18:55,958 Nélküled semmit nem látok, ne aggódj. 212 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 Nézd. Mindent megváltoztathatsz, mindent helyrehozhatsz. 213 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 Megtérhetsz. Bocsánatot kérhetsz. 214 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 Tőled? 215 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Azt mondod, üres vagy. 216 00:19:17,416 --> 00:19:19,583 Tudod milyen érzés belül üres lenni? 217 00:19:19,666 --> 00:19:22,250 A kisbabád nélkül tartani a kezedet? 218 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 Minden nap a reménybe kapaszkodva élni. 219 00:19:26,291 --> 00:19:28,833 Nem tudni, hogy kit vagy mit hiányolsz. 220 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 Az üresség tele van bánattal. 221 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 Ozan, nyolc éve fekete lyuk maródott belém. 222 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 Beszélj. 223 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 Ő a én lányom. A családom. 224 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 A te családod. 225 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 Te beszélsz családról? 226 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Például az anyád, 227 00:19:53,833 --> 00:19:57,041 hányszor hazudott neked, próbált visszafogni? 228 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 A család nagyszerű dolog. Nagyon irígylem. 229 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 Anyám megváltozott. 230 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 Akárcsak az apád. 231 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 Tudom, hogy dühös vagy. 232 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 De a lányomnak semmi köze nincs hozzá. 233 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 - Mit tettél vele? - Hagyjäl. 234 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 Kegyetlen vagy! 235 00:20:42,916 --> 00:20:45,416 - Hogy tudsz így bánni vele? - Hagyj békén. 236 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Milyen ember lettél? 237 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 Megérdemelte! Nem láttad, mit tett? 238 00:20:49,041 --> 00:20:51,458 - Még gyerek! - Az én gyermekem, a fiam. 239 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 - Az enyém is! - Erős lesz, mint én! Nem úgy, mint te. 240 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 - Szerinted ez erős? - Igen. 241 00:20:57,125 --> 00:21:00,541 - Az enyém. A fiam. - Rohadj meg! Engedj el! 242 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 - Engedd el a karom! - Ő az enyém! 243 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Serdar! 244 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 Az én hibám. 245 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Nem igaz. 246 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 Meg kellett volna ölnöm. A sírból nem jött volna vissza. 247 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 Megígérem, hogy megtaláljuk Adent. 248 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 Visszakapod a lányod, rendben? Nyugodj meg. 249 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 Atiye. Mi történt? Hol van Ozan? 250 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 Erhan, nem kínozd. 251 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Bátyám. Hová mész? 252 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Nem! 253 00:22:06,666 --> 00:22:10,416 Évekig csak vártam. Türelmesen vártam, és ő életben van. 254 00:22:12,375 --> 00:22:13,291 Látod. 255 00:22:13,833 --> 00:22:17,000 Ezért nem értem, miért engedted el Ozant. 256 00:22:18,166 --> 00:22:20,250 Szerinted egyszerű volt? 257 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 Életem legnehezebb döntése volt. 258 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 De láttad, hogy nem válaszolt. 259 00:22:28,041 --> 00:22:30,791 - Csak egy dolgot tett. - Mit? 260 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 Előásta magából az ijedt kisgyermeket. 261 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Cansu, Ozant nem lehet kényszeríteni. 262 00:22:41,958 --> 00:22:42,791 De. 263 00:22:42,875 --> 00:22:44,916 Én bízom az ijedt kisgyerekben. 264 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 Visszahozza a lányomat. 265 00:22:48,875 --> 00:22:49,958 És a bátyám? 266 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 Valószínűleg nem bocsát meg neki. 267 00:22:54,416 --> 00:22:55,541 Ne bocsáss meg. 268 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 Én sem adnék neki második esélyt. 269 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Mert van, aki nem érdemli meg. Elszórakozzák. 270 00:24:09,291 --> 00:24:12,291 Rendben. Most menj és várj meg a kocsiban, oké? 271 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Ozan, mi történt veled? 272 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Jól vagyok, anya. Ne aggódj. 273 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Mit csinálsz? 274 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 Az anyád vagyok. 275 00:24:28,583 --> 00:24:30,833 Előttem nem kell titkolóznod. 276 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Nem kell elrejtened semmit. 277 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 Mit keresett az a lány, Cansu nálad? 278 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 Ne csináld, anya. Tudom, hogy ismered Cansut. 279 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Akkor tudod, hogy be kell fejezni, Ozan. 280 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 Ugye? 281 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 Ozan, maradj velem. 282 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 Tudod, milyen erősek vagyunk együtt. 283 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 Tudod a küldetésünk fontosságát, igaz? 284 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 Hadd menjen. Hagyd ott. 285 00:25:18,333 --> 00:25:19,541 Nagyon fáj? 286 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 Nem. Semmiség. 287 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 Nem hagyhatom, hogy történjen veled valami. 288 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 Nem tehetem. 289 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Anyai ígéret. 290 00:25:34,083 --> 00:25:35,208 Érted? 291 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 Jó napot! 292 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 Ozan. 293 00:25:54,125 --> 00:25:55,000 Fiam. 294 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 Ozan. 295 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 Ozan. Fiam. 296 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 Anya? 297 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 Drágám? 298 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 Tényleg te vagy? 299 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 Én vagyok. 300 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 De, 301 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 hogyan, 302 00:26:37,791 --> 00:26:38,708 Ne félj. 303 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 Tényleg te vagy? 304 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 Fiam. 305 00:26:50,833 --> 00:26:54,541 Mindent elmondok. 306 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Itt vagyok. 307 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 Itt vagyok. 308 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 Ozan! 309 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Ozan! 310 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 De jól vagy? 311 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Igen. 312 00:27:45,875 --> 00:27:48,291 Gyerünk. Menjünk innen. 313 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 Beszélnünk kell, Ozan. A terv megváltozott. 314 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Tudom, hogy fog beszélni a lány. 315 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 Ozan! 316 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Tudom, hogy megértesz. 317 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 Ne félj. 318 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Minden rendben lesz. 319 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 Ne félj. 320 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 Követtem, de nem sikerült elkapni. 321 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 Aztán sétáltam egyet, hogy kitisztítsam a fejem. 322 00:30:41,291 --> 00:30:43,750 Tudom, hogy nem hiszel nekem Ozanról. 323 00:30:44,958 --> 00:30:46,500 De a lányunk visszajön. 324 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 Ezért vagyok szerelmes beléd. Ezért szeretlek. 325 00:31:01,083 --> 00:31:03,666 De te is érts meg. Én más vagyok. 326 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Mi történik? 327 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 OZAN IGAZAD VAN, CANSU. SAJNÁLOM. 328 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Kislányom. 329 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 Kislányom. 330 00:32:49,333 --> 00:32:50,541 Jó, hogy itt vagy. 331 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Gyere haza, a családodhoz. 332 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 ANYÁNAK: MOST MI LESZ? 333 00:36:45,791 --> 00:36:48,791 A feliratot fordította: K. Hajnalka