1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 Zdravo. 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,291 Je li Ozan kod kuće? 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 A tko si ti? 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 Sama si? Mama ti je tu? 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,666 Aden? 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,333 Tražila sam te. 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,416 Hajde. 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 Zdravo. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 Zdravo. 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 Umut je rekla da nestala karta upućuje ovamo nekamo. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,125 Naravno, ni ona ne zna. 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,958 Ali… 14 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 -Što ali? -Ali, ne znam. 15 00:01:03,666 --> 00:01:08,125 Serdar je također bio ovdje negdje kad je nestao. 16 00:01:08,208 --> 00:01:09,833 Što ako ulazimo u zamku? 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 Ne znam. Mislim da ne ulazimo. 18 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 Bilo mi je žao nje. 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,041 Duboko vjeruje u nešto, a ne može govoriti o tome. 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,000 Jedva je izvukla živu glavu. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 Postala je izopćenica, sasvim sama. 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Zvuči poznato. 23 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 A valjda. 24 00:01:34,708 --> 00:01:37,541 Mislim da ima drugi problem s tim ljudima. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 Znaš li ima li rodbine? 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,041 Ne znam. 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,625 -Erhane? -Hm. 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 Pogledaj. 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 Ozan je kod kuće? Još nije otišao? 30 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 Ti si Cansu, zar ne? 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 Da. Poznajemo li se? 32 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 Ne. 33 00:02:06,541 --> 00:02:09,500 Kažu da kad nekoga sretneš prvi put, 34 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 a čini ti se da ga odnekud poznaješ, 35 00:02:12,791 --> 00:02:15,750 zasigurno ste se sreli u nekom drugom životu. 36 00:02:15,833 --> 00:02:18,125 Ako vjeruješ u takve stvari, naravno. 37 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 Ozan je kod kuće? 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 Idem po njega. 39 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 Otkud znate Ozana? 40 00:02:28,500 --> 00:02:29,541 Niste rekli. 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 Na plaži je simbol! 42 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 To je to. 43 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 Nije zaključano. 44 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Nema nikoga. 45 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 Vidjet ću ima li koga vani. 46 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 Dobro, bit ću ovdje. 47 00:03:49,666 --> 00:03:50,708 Ne brini se. 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 Cansu? 49 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 Ima tako neobično ime. 50 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 -Tko je ona? -Tko? 51 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 Djevojčica koja mi je otvorila. 52 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 Je li joj ona žena majka? 53 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 Pa… 54 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Zašto nisi javila da ćeš doći? 55 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Dogovorili smo se. 56 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 Želio si učvrstiti našu vezu, 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,833 a nisam ti dala odgovor. 58 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 Znam da si zato otišao. 59 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Ne, mislim… Možemo li o tome kasnije? 60 00:05:04,666 --> 00:05:05,833 Ne. 61 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 Želim sad razgovarati. 62 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 Gle, ni ja ne želim tajiti našu vezu. 63 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 Mogu reći sestri, bratu, svima. 64 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Ako si ti predan, i ja sam. Ne marim za druge. 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Cansu, gledaj… 66 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 Samo malo. Što se događa? Kako se to držiš? 67 00:06:44,708 --> 00:06:45,916 Inače nisi ovakav. 68 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 Što se dogodilo? Što ti je s rukom? 69 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Ništa važno, Cansu. 70 00:06:53,750 --> 00:06:54,916 Vjeruješ li mi? 71 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 Vjeruješ li mi? 72 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Možemo kasnije o tome? Molim te. 73 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 -Razgovarajmo kasnije. -Ozane, ne želim te izgubiti. 74 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 Ni ja tebe. Ali, molim te, idi sada. Molim te. 75 00:07:41,208 --> 00:07:42,541 Dovedi mi je. 76 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Molim te, dovedi mi je. 77 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 Što je to, ondje? 78 00:08:05,250 --> 00:08:06,416 Gdje? 79 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Ozane, ta djevojčica… 80 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 -Na plaži nema nikoga. -Nešto je ovdje. 81 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 Aden. 82 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 Ta djevojčica… 83 00:08:57,375 --> 00:08:58,291 Pas mater! 84 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 Aden! 85 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Stani! 86 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Seko, Ozan ti ima kćer! 87 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 Kakvo je ovo mjesto? 88 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 Ljubičasto kamenje. 89 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Da. Ljubičasto kamenje iz Göbekli Tepea. 90 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 Što radi ovdje? 91 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Možda rabe znanje kamenja. 92 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 Češer… 93 00:10:09,416 --> 00:10:10,708 Oko sa slike… 94 00:10:13,958 --> 00:10:15,916 Umutino proročanstvo… 95 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 Klijanje sjemena… 96 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 Majka mi je isto rekla o našoj kćeri 97 00:10:22,000 --> 00:10:23,291 u drugoj mogućnosti. 98 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 Šuplje je. 99 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Atiye, makni se. 100 00:10:54,541 --> 00:10:55,916 Što radiš, Erhane? 101 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 Otkrit ćemo što je iza. 102 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 Što je ovo mjesto? 103 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 Seko, Ozan ti ima kćer! 104 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 Erhane. 105 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 -Cansu je našla našu kćer. -Što? 106 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Pas mater. 107 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Pas mater! 108 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 To je ona, zar ne? 109 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Ona je. Oteo si kćer moje sestre. 110 00:12:05,125 --> 00:12:06,041 Što si učinio? 111 00:12:06,125 --> 00:12:08,041 Gdje je ta žena? Kamo je vodi? 112 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Ne javlja se. 113 00:12:11,291 --> 00:12:13,875 Sranje! Ubit ću tog tipa. 114 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Odgovori. Odgovori mi. 115 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 Nemoj samo buljiti u mene. Govori! 116 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 -Ne znam. -Ne znaš? 117 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 Doista ne znam. 118 00:12:25,833 --> 00:12:27,166 Proklet bio. 119 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 Proklet bio. Kako si to mogao učiniti? 120 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 To je otmica djeteta! 121 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 Bože. 122 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Cansu. Mogu li nešto reći? 123 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 -Cansu. -Što? 124 00:12:43,416 --> 00:12:44,250 Gle… 125 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 Mislio sam ti sve to reći. 126 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 Mislim, u pravo vrijeme. 127 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 Ja… 128 00:12:54,541 --> 00:12:57,416 Znaš me. Bih li učinio tako nešto bez razloga? 129 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Što ja znam? Kog vraga ja znam? 130 00:13:00,583 --> 00:13:03,166 Koga sam dirala, voljela sve ove godine? 131 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 Jesam li dirala prijetvornika? 132 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 Kako? Kako si, dovraga, mogao? 133 00:13:08,875 --> 00:13:11,166 Objasni mi! Kako si to mogao skrivati? 134 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 Kako si mogao dok smo u vezi? 135 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Zašto bi to učinio? 136 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Odgovori mi! 137 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Doista želiš znati? 138 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 Da! 139 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 Da! 140 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 Jer je moralo tako biti. 141 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 Da je zaštitim. 142 00:13:30,166 --> 00:13:33,875 Koga da zaštitiš? I od koga? 143 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 -Aden. -Aden? 144 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Smjesta je nađi i dovedi je ovamo. 145 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 A onda ćeš je dati Atiye! 146 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 Bože. Poludjet ću. 147 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Kvragu. Ubit ću ga. 148 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 Što ti je nedostajalo? 149 00:14:14,250 --> 00:14:17,208 "Otac me ne voli. Život je govno." To ti je izlika? 150 00:14:17,291 --> 00:14:20,250 Jako mi je žao, ali zaboga… 151 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 "Odrastao sam bez mame." I to. 152 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 Zaboga, to je zaista velika trauma! 153 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 Koje li traume. I… 154 00:14:26,750 --> 00:14:30,125 I tip kaže, "Znam što je dobro za nju." 155 00:14:30,208 --> 00:14:32,416 Da ti kažem što je dobro za nju? 156 00:14:32,500 --> 00:14:33,916 Bila sam ta djevojka. 157 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Kretenu. 158 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 Otac me uzeo i doveo me kući kao mačića! 159 00:14:39,916 --> 00:14:42,583 A ti to znaš! Razgovarali smo o tome. 160 00:14:42,666 --> 00:14:45,125 Uvijek sam osjećala da dio mene fali. 161 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 Odrasla sam ne znajući tko sam. 162 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 Želiš da i ona tako živi? 163 00:14:51,916 --> 00:14:53,375 No ja to neću dopustiti. 164 00:14:53,458 --> 00:14:55,875 Neće proživljavati ono što sam ja. 165 00:14:55,958 --> 00:14:56,791 Čuješ li me? 166 00:15:05,291 --> 00:15:07,458 Erhane, brzo. Vrata su otvorena. 167 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 Ozane! 168 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 -Idi do Cansu! -Sestro. 169 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 -Ozane! -Cansu. 170 00:15:19,875 --> 00:15:20,958 Gdje mi je kći? 171 00:15:21,041 --> 00:15:22,583 Odvela ju je neka žena. 172 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 -Aden. -Što? 173 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 Kći ti se zove Aden. 174 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 Vidjela si je? Dodirnula si je? 175 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 Jesam. Dobro je. Ne boj se. 176 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 Hvala Bogu. 177 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 Glupa sam, da sam prije shvatila, mogla sam ih uhvatiti. 178 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Prekasno sam potrčala za njima. Oprosti. 179 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 U redu je. Nisi ti kriva. 180 00:16:01,708 --> 00:16:04,375 Ozane! 181 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 Gdje je ona? 182 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 Gdje su, sestro? 183 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Gdje je? Gdje? 184 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 Ondje. 185 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Gdje je ona? Govori! 186 00:16:26,875 --> 00:16:27,791 Govori! 187 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Nemam ti što reći. 188 00:16:32,750 --> 00:16:35,916 Ubit ću te. Ne dišem već osam godina. 189 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Jesi li to znao? Osam godina! 190 00:16:40,416 --> 00:16:41,958 -Erhane! -Brate! 191 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 -Znaš li kako živim osam godina? -Pusti ga! 192 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 -Pusti ga! Zar ćeš ga ubiti? -On zna! 193 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 Zna gdje je ona! 194 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 Zna gdje je naša kći! 195 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 Smiri se. Diši. 196 00:17:05,375 --> 00:17:07,500 Jesi li dobro? Hm? 197 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 Ostavila si češer u kućici na plaži, zar ne, Aden? 198 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 A zatim si kod Ozana nacrtala oko. 199 00:17:26,791 --> 00:17:27,916 Sjećaš se? 200 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 Zapravo, ti i ja smo vrlo slične, znaš, Aden? 201 00:17:44,875 --> 00:17:47,208 Tražiš nešto što će te upotpuniti. 202 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 I ja. 203 00:17:57,375 --> 00:18:01,291 Iako ne možeš govoriti, znam točno što trebaš. 204 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 Ozane. Gdje skrivate moju kćer? 205 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 -Ne vrijedi. Neće progovoriti. -Čekaj. Pusti. 206 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Otac si. Moraš se smiriti! 207 00:18:20,083 --> 00:18:22,750 Uostalom, on ti neće ništa reći. Pusti Atiye. 208 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 Gdje mi je kći, Ozane? 209 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 Ne znam. 210 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 Pokušavaš zaviriti u mene? Je li? 211 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 Ne možeš vidjeti u mene. To kod mene ne pali. 212 00:18:53,416 --> 00:18:55,958 Ne mogu vidjeti ništa bez tvoje privole. 213 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 Gledaj. Možeš sve promijeniti, sve popraviti. 214 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 Možeš se pokajati. Zatražiti oprost. 215 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 Tražiti tvoj oprost? 216 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Prazan si iznutra? 217 00:19:17,416 --> 00:19:19,583 Znaš li kako je biti prazan iznutra? 218 00:19:19,666 --> 00:19:22,250 To su prazne ruke kojima si držala dijete. 219 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 To je držati se za tračak nade svaki dan. 220 00:19:26,291 --> 00:19:28,833 To je ne znati tko ili što ti nedostaje. 221 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 To je nositi tugu u toj praznini. 222 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 Ozane, osam godina ovdje imam crnu rupu. 223 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 Molim te, reci. 224 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 Ona mi je kći. Obitelj. 225 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 Tvoja obitelj. 226 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 Govoriš mi o obitelji? 227 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Tvoja majka, recimo… 228 00:19:53,833 --> 00:19:57,041 Koliko ti je puta lagala, pokušala te kontrolirati? 229 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 Obitelj je sjajna stvar. Baš ti zavidim na njoj. 230 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 Majka mi se promijenila. 231 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 Kao i tvoj otac. 232 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 Znam da si ljut. 233 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 No ne daj da moja kći odraste bez ičega, kao ti. 234 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 -Što si mu učinio? -Pusti me. 235 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 Tako si okrutan! 236 00:20:42,916 --> 00:20:45,416 -Kako to možeš raditi djetetu? -Daješ mi… 237 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Kakav si to čovjek? 238 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 Zaslužio je! Znaš što je učinio. 239 00:20:49,041 --> 00:20:51,458 -On je dijete! -Moje dijete, moj sin. 240 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 -Ne samo tvoj. I moj. -Bit će poput mene! Jak, ne kao ti. 241 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 -To ti nazivaš snagom? -Naravno. 242 00:20:57,125 --> 00:21:00,541 -Moje dijete. Moj sin. -Proklet bio! Pusti me! 243 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 -Pusti mi ruku! -Moj je! 244 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Serdare! 245 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 Sve sam ja kriv. 246 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Nije istina. 247 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 Trebao sam ga ubiti. Ne bi nas upropastio iz groba! 248 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 Gle, obećavam ti, naći ćemo Aden. 249 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 Vratit ćeš svoju kćer. U redu? Smiri se, molim te. 250 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 Atiye. Što se dogodilo? Gdje je Ozan? 251 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 Nećeš ga natjerati da govori. 252 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Brate! Kamo ideš? 253 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Ne! 254 00:22:06,666 --> 00:22:10,416 Čekala sam sve ove godine. Strpljivo sam čekala i živa je. 255 00:22:12,375 --> 00:22:13,291 Pa… 256 00:22:13,833 --> 00:22:17,000 Baš zato ne razumijem zašto si pustila Ozana. 257 00:22:18,166 --> 00:22:20,250 Misliš da mi je bilo lako? 258 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 Nikad nisam učinila ništa teže. 259 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 Ali vidjela si, nije odgovarao na pitanja. 260 00:22:28,041 --> 00:22:30,791 -Bio je voljan učiniti samo jedno. -Što? 261 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 Dao je da vidim uplašenog dječak u njemu. 262 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Cansu, Ozana se ne može prisiliti da govori. 263 00:22:41,958 --> 00:22:42,791 Ali… 264 00:22:42,875 --> 00:22:44,916 Vjerujem tom nevinom djetetu. 265 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 Dovest će mi kćer. 266 00:22:48,875 --> 00:22:49,958 A moj brat? 267 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 Vjerojatno nije išao oprostiti mu. 268 00:22:54,416 --> 00:22:55,541 Nemoj mu oprostiti. 269 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 Ne bih mu dala drugu priliku na tvom mjestu. 270 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Neki ljudi ne zaslužuju tu priliku. Sjebu je. 271 00:24:09,291 --> 00:24:12,291 Dobro. Dobro je. Idi sad, pričekaj me u autu. 272 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Ozane, što je bilo? 273 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Dobro sam, mama. Nije mi ništa. 274 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Što radiš? 275 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 Ja sam ti majka. 276 00:24:28,583 --> 00:24:30,833 Ne moraš preda mnom biti jak. 277 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 I ne moraš ništa skrivati od mene. 278 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 Što je ta Cansu radila kod tebe? 279 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 Ne tretiraj me kao idiota, mama. Znam da znaš Cansu. 280 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Dobro, onda znaš da to mora završiti. 281 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 Zar ne? 282 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 Ozane, budi uz mene. 283 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 Sjeti se koliko smo jaki kad smo zajedno. 284 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 Znaš koliko je važan zadatak pred nama, ne? 285 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 Pusti to. Okončaj tu vezu. 286 00:25:18,333 --> 00:25:19,541 Boli li te jako? 287 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 Dobro sam. Nije to ništa. 288 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 Ne mogu dopustiti da ti se išta više dogodi. 289 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 Ne mogu. 290 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Majčino obećanje. 291 00:25:34,083 --> 00:25:35,208 Dobro? 292 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 Oprostite? 293 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 Ozane. 294 00:25:54,125 --> 00:25:55,000 Sine moj. 295 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 Što… 296 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 Ozane. 297 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 Ozane. Sine moj. 298 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 Mama? 299 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 Dušo? 300 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 To si doista ti? 301 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 Ja sam. 302 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 Što… 303 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 Kako… 304 00:26:37,791 --> 00:26:38,708 Ne boj se. 305 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 Jesi li to doista ti? 306 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 Sine moj. 307 00:26:50,833 --> 00:26:54,541 Sve ću ti ispričati. 308 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Sad sam ovdje. 309 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 Ovdje sam. 310 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 Ozane! 311 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Ozane! 312 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 Dobro si, zar ne? 313 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Jesam. 314 00:27:45,875 --> 00:27:48,291 Idemo. Hajmo odavde. 315 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 Moramo razgovarati. Plan se promijenio. 316 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Znam kako izvuči informacije iz nje. 317 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 Ozane! 318 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Znam da me razumiješ. 319 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 Ne boj se. 320 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Sve će biti dobro, u redu? 321 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 Dobro, ne boj se. 322 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 Slijedio sam ga, no nisam ga mogao sustići. 323 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 Zatim sam malo hodao da razbistrim glavu. 324 00:30:41,291 --> 00:30:43,750 Znam da mi ne vjeruješ za Ozana. 325 00:30:44,958 --> 00:30:46,500 No kći će nam se vratiti. 326 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 Zato sam zaljubljen u tebe. Zato te volim. 327 00:31:01,083 --> 00:31:03,666 No shvati i mene. Ne mogu biti poput tebe. 328 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Što se događa? 329 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 OZAN: IMALA SI PRAVO, CANSU. ŽAO MI JE. 330 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Kćeri moja. 331 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 Kćeri moja. 332 00:32:49,333 --> 00:32:50,541 Dobro došla. 333 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Dobro došla kući, svojoj obitelji. 334 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 MAMI: ŠTO ĆEMO SAD? 335 00:36:45,791 --> 00:36:48,791 Prijevod titlova: Janko P.