1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 Γεια σου. 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,291 Είναι εδώ ο Οζάν; 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 Εσύ ποια είσαι; 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 Είναι εδώ η μαμά σου; 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,666 Αντέν; 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,333 Σε έψαχνα. 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,416 Έλα. 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 Γεια σου. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 Γεια. 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 Η Ουμούτ είπε ότι ο χαμένος χάρτης δείχνει κάπου εδώ. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,125 Δεν ξέρει ακριβώς πού. 13 00:00:59,083 --> 00:01:00,208 Αλλά… 14 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 -Αλλά τι; -Δεν ξέρω. 15 00:01:03,666 --> 00:01:08,125 Και ο Σάρνταρ ήρθε προς τα εδώ και εξαφανίστηκε. 16 00:01:08,208 --> 00:01:09,833 Λες να πέσουμε σε παγίδα; 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 Δεν ξέρω. Δεν το νομίζω. 18 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 Τη λυπήθηκα τη γυναίκα. 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,041 Πιστεύει πολύ σε κάτι, αλλά δεν μπορεί να μιλήσει. 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,000 Πήγε να πεθάνει στα συντρίμμια. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 Αποξενώθηκε και έμεινε ολομόναχη. 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Κάτι μου θυμίζει. 23 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 Έχεις δίκιο. 24 00:01:34,708 --> 00:01:38,041 Άλλο πρόβλημα πρέπει να έχει με αυτούς τους ανθρώπους. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 Ξέρεις αν έχει οικογένεια; 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,041 Δεν ξέρω. 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,625 -Ερχάν; -Ναι. 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 Κοίτα. 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 Είναι εδώ ο Οζάν; Δεν έφυγε ακόμη; 30 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 Είσαι η Τσάνσου, έτσι; 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 Ναι. Γνωριζόμαστε; 32 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 Όχι. 33 00:02:06,541 --> 00:02:09,500 Λένε ότι αν γνωρίσεις κάποιον για πρώτη φορά 34 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 και νιώσεις ότι κάπου τον ξέρεις, 35 00:02:12,791 --> 00:02:15,916 τότε έχετε σίγουρα ξανασυναντηθεί σε άλλη ζωή. 36 00:02:16,000 --> 00:02:18,125 Αν πιστεύεις σε αυτά, φυσικά. 37 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 Είναι εδώ ο Οζάν; 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 Θα τον φωνάξω. 39 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 Από που ξέρεις τον Οζάν; 40 00:02:28,500 --> 00:02:29,625 Δεν μου είπες. 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 Ερχάν, το σύμβολο! 42 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 Το βρήκαμε. 43 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 Είναι ανοιχτά. 44 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Είναι άδειο. 45 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 Θα δω αν είναι κανείς έξω. 46 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 Εντάξει. Θα είμαι εδώ. 47 00:03:49,666 --> 00:03:50,708 Μην ανησυχείς. 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 Τσάνσου; 49 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 Έχει παράξενο όνομα. 50 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 -Ποια είναι; -Ποια; 51 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 Το κορίτσι που μου άνοιξε. 52 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 Η γυναίκα είναι η μητέρα της; 53 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 Βασικά… 54 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Γιατί δεν είπες ότι θα έρθεις; 55 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Δεν τα είπαμε αυτά; 56 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 Ήθελες να προχωρήσουμε τη σχέση μας 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,833 και εγώ δεν σου απάντησα. 58 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 Ξέρω ότι για αυτό έφυγες. 59 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Όχι, εννοώ… Μπορούμε να το συζητήσουμε αργότερα; 60 00:05:04,666 --> 00:05:05,833 Όχι. 61 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 Θέλω να μιλήσουμε τώρα. 62 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 Άκου, ούτε εγώ θέλω να κρύβουμε τη σχέση μας. 63 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 Θα το πω στην αδερφή μου, σε όλους. 64 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Αν δεσμευτείς, θα δεσμευτώ κι εγώ. 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Τσάνσου, άκου… 66 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 Στάσου. Τι συμβαίνει; Τι ύφος είναι αυτό; 67 00:06:44,708 --> 00:06:45,916 Γιατί κάνεις έτσι; 68 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 Τι συνέβη; Τι έπαθε το χέρι σου; 69 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Δεν είναι τίποτα, Τσάνσου. 70 00:06:53,750 --> 00:06:54,916 Με εμπιστεύεσαι; 71 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 Με εμπιστεύεσαι; 72 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Να το συζητήσουμε αργότερα; 73 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 -Ας μιλήσουμε αργότερα. -Δεν θέλω να σε χάσω. 74 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 Ούτε εγώ. Μπορείς να φύγεις τώρα; Σε παρακαλώ. 75 00:07:41,208 --> 00:07:42,541 Φέρ' τη μου. 76 00:07:44,500 --> 00:07:46,250 Σε παρακαλώ, φέρ' τη μου. 77 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 Τι είναι αυτό εκεί; 78 00:08:05,250 --> 00:08:06,416 Πού; 79 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Οζάν, αυτό το κορίτσι… 80 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 -Κανείς στην παραλία. -Υπάρχει κάτι εδώ. 81 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 Η Αντέν. 82 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 Το κορίτσι… 83 00:08:57,375 --> 00:08:58,291 Γαμώτο! 84 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 Αντέν! 85 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Σταμάτα! 86 00:09:07,541 --> 00:09:09,000 Ο Οζάν έχει την κόρη σας! 87 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 Τι είναι αυτό το μέρος; 88 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 Μοβ πέτρες. 89 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Ναι. Μοβ πέτρες από το Γκεμπεκλί Τεπέ. 90 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 Τι κάνουν εδώ; 91 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Ίσως χρησιμοποιούν τη γνώση τους. 92 00:09:56,958 --> 00:09:58,125 Ένα κουκουνάρι. 93 00:10:09,416 --> 00:10:10,708 Το μάτι της ζωγραφιάς. 94 00:10:13,958 --> 00:10:15,958 Η προφητεία που ανέφερε η Ουμούτ. 95 00:10:16,041 --> 00:10:17,708 Ο σπόρος που φυτρώνει. 96 00:10:19,666 --> 00:10:23,291 Η μαμά μού είπε το ίδιο για την κόρη μας στην άλλη πιθανότητα. 97 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 Είναι κούφιο. 98 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 Ατιγέ, κάνε πίσω. 99 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 Τι κάνεις, Ερχάν; 100 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 Θα μάθουμε τι είναι από πίσω. 101 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 Τι συμβαίνει εδώ; 102 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Ο Οζάν έχει την κόρη σας! 103 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 Ερχάν; 104 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 -Η Τσάνσου βρήκε την κόρη μας. -Τι; 105 00:11:57,708 --> 00:11:58,833 Γαμώτο. 106 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Γαμώτο! 107 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 Αυτή ήταν, έτσι; 108 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Απήγαγες την κόρη της αδερφής μου! 109 00:12:05,125 --> 00:12:06,041 Τι έκανες; 110 00:12:06,125 --> 00:12:08,041 Πού την πήγε εκείνη η γυναίκα; 111 00:12:10,208 --> 00:12:11,291 Δεν απαντάει. 112 00:12:11,375 --> 00:12:13,875 Σκατά! Θα τον σκοτώσω. 113 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Απάντησέ μου. 114 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 Μη με κοιτάς έτσι! Απάντησέ μου! 115 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 116 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 Αλήθεια, δεν ξέρω. 117 00:12:25,833 --> 00:12:27,166 Γαμώτο σου. 118 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 Γαμώτο! Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό; 119 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 Απήγαγες ένα παιδί! 120 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 Θεέ μου! 121 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Τσάνσου, μπορώ να πω κάτι; 122 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 -Τσάνσου; -Τι; 123 00:12:43,416 --> 00:12:44,250 Άκου. 124 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 Θα σου τα έλεγα όλα. 125 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 Την κατάλληλη στιγμή. 126 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 Εγώ… 127 00:12:54,541 --> 00:12:57,416 Με ξέρεις. Θα έκανα κάτι τέτοιο χωρίς λόγο; 128 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Σε ξέρω; Τι στον διάολο ξέρω; 129 00:13:00,583 --> 00:13:03,166 Ποιον αγγίζω και αγαπώ όλα αυτά τα χρόνια; 130 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 Αγγίζω έναν απατεώνα; 131 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 Πώς; Πώς μπόρεσες; 132 00:13:08,875 --> 00:13:11,166 Εξήγησέ μου! Πώς μου το έκρυψες; 133 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 Πώς μπόρεσες; Είχαμε σχέση! 134 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Πώς έκανες τέτοιο πράγμα; 135 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Απάντησέ μου! 136 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Θες όντως να μάθεις; 137 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 Ναι! 138 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 Ναι! 139 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 Επειδή έτσι έπρεπε να γίνει. 140 00:13:28,208 --> 00:13:29,416 Την προστάτεψα. 141 00:13:30,166 --> 00:13:33,875 Ποια προστάτεψες; Από ποιον; 142 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 -Την Αντέν. -Την Αντέν; 143 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Βρες το παιδί αμέσως και φέρ' το εδώ. 144 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Θα την επιστρέψεις στην Ατιγέ! 145 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 Θεέ μου! Θα τρελαθώ. 146 00:13:57,916 --> 00:13:59,666 Θα τον σκοτώσω, γαμώτο. 147 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 Τι σου έλειπε; 148 00:14:14,250 --> 00:14:17,208 "Ο πατέρας μου δεν με αγάπησε". Για αυτό το έκανες; 149 00:14:17,291 --> 00:14:20,250 Λυπάμαι πολύ, αλλά για όνομα του Θεού… 150 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 "Δεν είχα μαμά". Αυτό φταίει; 151 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 Θεέ μου! Βίωσες πολύ μεγάλο τραύμα. 152 00:14:24,708 --> 00:14:26,875 Πολύ μεγάλο. Και… 153 00:14:26,958 --> 00:14:30,125 Και τώρα λες "Ξέρω ποιο είναι το καλό της". 154 00:14:30,208 --> 00:14:32,541 Να σου πω εγώ ποιο είναι το καλό της; 155 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Επειδή ήμουν σαν εκείνη. 156 00:14:34,708 --> 00:14:35,791 Βλάκα. 157 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 Ο μπαμπάς με μάζεψε και με έφερε σπίτι. 158 00:14:39,916 --> 00:14:42,583 Τα ξέρεις. Τα έχουμε συζητήσει. 159 00:14:42,666 --> 00:14:45,125 Για αυτό πάντα ένιωθα ότι κάτι έλειπε. 160 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 Μεγάλωσα αγνοώντας ποια είμαι. 161 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 Θες το ίδιο και για εκείνη; 162 00:14:51,916 --> 00:14:53,375 Δεν θα το αφήσω να γίνει. 163 00:14:53,458 --> 00:14:55,875 Δεν θα περάσει όσα πέρασα. 164 00:14:55,958 --> 00:14:56,791 Με ακούς; 165 00:15:05,291 --> 00:15:07,458 Ερχάν, γρήγορα. Είναι ανοιχτά. Έλα. 166 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 Οζάν! 167 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 -Πήγαινε στην Τσάνσου! -Αδερφή; 168 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 -Οζάν! -Τσάνσου; 169 00:15:19,875 --> 00:15:20,958 Πού είναι; 170 00:15:21,041 --> 00:15:22,583 Την πήρε μια γυναίκα. 171 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 -Την Αντέν. -Τι είπες; 172 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 Την κόρη σου τη λένε Αντέν. 173 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 Την είδες. Την άγγιξες. 174 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 Ναι, και τα δύο. Είναι καλά. Μη φοβάσαι. 175 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 Ευτυχώς. 176 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 Είμαι χαζή. Αν το καταλάβαινα νωρίτερα, θα τις είχα προφτάσει. 177 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Τις κυνήγησα, αλλά ξέφυγαν. Συγγνώμη. 178 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 Δεν πειράζει. Δεν φταις εσύ. 179 00:16:01,875 --> 00:16:04,375 Οζάν! 180 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 Πού στον διάολο είναι; 181 00:16:14,666 --> 00:16:16,166 Πού είναι, αδερφή; 182 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Πού στον διάολο είναι; Πού; 183 00:16:20,333 --> 00:16:21,333 Εκεί. 184 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Πού είναι; Μίλα! 185 00:16:26,875 --> 00:16:27,791 Μίλα! 186 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Δεν έχω να σου πω τίποτα. 187 00:16:32,750 --> 00:16:35,916 Θα σε σκοτώσω. Οχτώ χρόνια έχω να αναπνεύσω. 188 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Το ήξερες; Οχτώ χρόνια! 189 00:16:40,416 --> 00:16:41,958 -Ερχάν! -Αδερφέ! 190 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 -Ξέρεις πώς ζούσα τόσα χρόνια; -Άσ' τον! 191 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 -Άσ' τον! Θα τον σκοτώσεις! -Ξέρει! 192 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 Ξέρει πού είναι! 193 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 Η κόρη μας! 194 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 Ηρέμησε. Πάρε μια ανάσα. 195 00:17:05,375 --> 00:17:07,500 Είσαι καλά; 196 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 Άφησες ένα κουκουνάρι στο σπίτι στην παραλία, έτσι; 197 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 Ζωγράφισες ένα μάτι στο σπίτι του Οζάν. 198 00:17:26,791 --> 00:17:27,916 Θυμάσαι; 199 00:17:40,791 --> 00:17:43,625 Μοιάζουμε πολύ εμείς οι δύο. Το ξέρεις, Αντέν; 200 00:17:44,875 --> 00:17:47,208 Ψάχνεις κάτι που θα σε ολοκληρώσει. 201 00:17:47,958 --> 00:17:49,041 Κι εγώ. 202 00:17:57,375 --> 00:18:01,291 Δεν μπορείς να μιλήσεις, αλλά ξέρω ακριβώς τι χρειάζεσαι. 203 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 Οζάν, πού κρύβεις την κόρη μου; 204 00:18:15,208 --> 00:18:18,041 -Δεν θα πιάσει. Δεν θα μιλήσει. -Στάσου! Άσ' την. 205 00:18:18,125 --> 00:18:20,000 Είσαι πατέρας. Ηρέμησε τώρα! 206 00:18:20,083 --> 00:18:22,750 Δεν θα σου πει τίποτα. Ας του μιλήσει εκείνη. 207 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 Πού είναι η κόρη μου; 208 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 Δεν ξέρω. 209 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 Προσπαθείς να δεις μέσα μου; 210 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 Δεν μπορείς να το κάνεις. Δεν πιάνει σε μένα. 211 00:18:53,416 --> 00:18:55,958 Δεν μπορώ να δω χωρίς τη συγκατάθεσή σου. 212 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 Άκου. Μπορείς να τα αλλάξεις όλα. Να τα διορθώσεις. 213 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 Να μετανοήσεις. Να ζητήσεις συγχώρεση. 214 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 Από εσένα; 215 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Λες ότι είσαι άδειος. 216 00:19:17,416 --> 00:19:19,666 Ξέρεις πότε είσαι άδειος μέσα σου; 217 00:19:19,750 --> 00:19:22,250 Όταν δεν αγκαλιάζεις πια το μωρό σου. 218 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 Όταν ζεις κάθε μέρα με την ελπίδα. 219 00:19:26,333 --> 00:19:28,833 Όταν δεν ξέρεις τι ή ποιος σου λείπει. 220 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 Όταν κουβαλάς ένα πένθος μέσα σου. 221 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 Οζάν, ζούσα με μια μαύρη τρύπα στην καρδιά για οχτώ χρόνια. 222 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 Πες μου. 223 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 Είναι κόρη μου. Οικογένειά μου. 224 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 Οικογένεια. 225 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 Μου μιλάς για οικογένεια; 226 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Η μητέρα σου… 227 00:19:53,833 --> 00:19:57,041 πόσες φορές σου είπε ψέματα για να σε ελέγξει; 228 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 Η οικογένεια είναι υπέροχο πράγμα. Τη ζηλεύω πολύ. 229 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 Η μαμά μου άλλαξε πολύ. 230 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 Όπως ο μπαμπάς σου. 231 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος. 232 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 Μην αφήσεις την κόρη μου να μεγαλώσει σαν εσένα. 233 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 -Τι του έκανες; -Άσε με ήσυχο. 234 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 Είσαι πολύ σκληρός! 235 00:20:42,916 --> 00:20:45,416 -Πώς μπόρεσες; Είναι παιδί! -Σταμάτα… 236 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Τι άντρας είσαι; 237 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 Το άξιζε! Δεν είδες τι έκανε; 238 00:20:49,041 --> 00:20:51,458 -Μικρό παιδί είναι! -Είναι ο γιος μου. 239 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 -Είναι και δικός μου! -Θα γίνει δυνατός. Όχι σαν εσένα. 240 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 -Έτσι θα γίνει δυνατός; -Φυσικά. 241 00:20:57,125 --> 00:21:00,541 -Είναι το παιδί μου. Ο γιος μου. -Γαμώτο σου! Άσε με! 242 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 -Άσε το χέρι μου! -Είναι δικός μου γιος! 243 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Σάρνταρ! 244 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 Εγώ φταίω. 245 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Δεν είναι αλήθεια. 246 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 Έπρεπε να τον σκοτώσω. Θα γλυτώναμε αν ήταν νεκρός! 247 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 Σου υπόσχομαι ότι θα βρούμε την Αντέν. 248 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 Θα ξαναβρείς την κόρη σου. Εντάξει; Ηρέμησε. 249 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 Τι έγινε, Ατιγέ; Πού είναι ο Οζάν; 250 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 Δεν μπορείς να τον πιέσεις. 251 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Αδερφέ! Πού πας; 252 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Όχι! 253 00:22:06,666 --> 00:22:10,416 Περίμενα τόσα χρόνια. Περίμενα υπομονετικά και είναι ζωντανή. 254 00:22:12,375 --> 00:22:17,000 Για αυτό ακριβώς δεν καταλαβαίνω γιατί τον άφησες να φύγει. 255 00:22:18,166 --> 00:22:20,250 Λες να μου είναι εύκολο; 256 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 Ίσως είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω κάνει. 257 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 Δεν θα μας μιλούσε. Το είδες. 258 00:22:28,041 --> 00:22:30,791 -Έκανε ένα πράγμα, όμως. -Τι; 259 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 Με άφησε να δω το φοβισμένο παιδί μέσα του. 260 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Τσάνσου, δεν μπορούμε να τον πιέσουμε να μας μιλήσει. 261 00:22:41,958 --> 00:22:42,791 Όμως, 262 00:22:42,875 --> 00:22:44,916 εμπιστεύομαι αυτό το αθώο παιδί. 263 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 Θα μου τη φέρει πίσω. 264 00:22:48,875 --> 00:22:49,958 Και ο αδερφός μου; 265 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 Δεν έχει πάει να τον συγχωρέσει. 266 00:22:54,416 --> 00:22:55,541 Μην τον λυπάσαι. 267 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 Εγώ δεν θα του έδινα δεύτερη ευκαιρία. 268 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Κάποιοι άνθρωποι δεν την αξίζουν. Τα σκατώνουν όλα. 269 00:24:09,291 --> 00:24:12,291 Εντάξει. Περίμενέ με στο αμάξι τώρα, ναι; 270 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Οζάν, τι σου συνέβη; 271 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Είμαι καλά, μαμά. Μην ανησυχείς. 272 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Τι κάνεις; 273 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 Είμαι η μητέρα σου. 274 00:24:28,625 --> 00:24:30,833 Μην το παίζεις δυνατός μπροστά μου. 275 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Δεν χρειάζεται να μου κρύβεις τίποτα. 276 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 Τι έκανε αυτή η Τσάνσου στο σπίτι σου; 277 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 Μη μου μιλάς σαν να είμαι βλάκας. Ξέρω ότι την ξέρεις. 278 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Τότε, ξέρεις και ότι πρέπει να το τελειώσεις. 279 00:24:48,333 --> 00:24:49,375 Σωστά; 280 00:24:51,291 --> 00:24:53,166 Οζάν, μείνε στο πλευρό μου. 281 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 Είμαστε πιο δυνατοί όταν είμαστε μαζί. 282 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 Ξέρεις τη σημασία της επικείμενης αποστολής. 283 00:25:05,500 --> 00:25:07,583 Άσ' την. Τερμάτισε τη σχέση σας. 284 00:25:18,500 --> 00:25:19,750 Πονάς πολύ; 285 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 Είμαι καλά. Δεν είναι τίποτα. 286 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 Δεν θα αφήσω να σου συμβεί τίποτα άλλο. 287 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 Ποτέ. 288 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Σου το υπόσχομαι. 289 00:25:34,083 --> 00:25:35,208 Εντάξει; 290 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Παρακαλώ; 291 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 Οζάν. 292 00:25:54,208 --> 00:25:55,208 Γιε μου. 293 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 Τι… 294 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 Οζάν. 295 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 Οζάν. Γιε μου. 296 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 Μαμά; 297 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 Αγάπη μου; 298 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 Είσαι όντως εσύ; 299 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 Εγώ είμαι. 300 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 Τι… 301 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 Πώς… 302 00:26:37,791 --> 00:26:38,708 Μη φοβάσαι. 303 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 304 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 Γιε μου. 305 00:26:50,833 --> 00:26:54,541 Θα σου τα πω όλα. 306 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Είμαι εδώ τώρα. 307 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 Είμαι εδώ. 308 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 Οζάν! 309 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Οζάν! 310 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 Είσαι καλά, έτσι; 311 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Καλά είμαι. 312 00:27:45,875 --> 00:27:48,291 Πάμε. Ας φύγουμε από εδώ. 313 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 Πρέπει να μιλήσουμε. Άλλαξαν τα σχέδια. 314 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Ξέρω πώς θα της αποσπάσουμε πληροφορίες. 315 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 Οζάν! 316 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Ξέρω ότι καταλαβαίνεις. 317 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 Μη φοβάσαι. 318 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 319 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 Εντάξει, μη φοβάσαι. 320 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 Τον ακολούθησα, αλλά δεν τον πρόλαβα. 321 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 Μετά περπάτησα λίγο για να ξεθολώσω. 322 00:30:41,291 --> 00:30:43,750 Ξέρω ότι δεν με πιστεύεις για τον Οζάν. 323 00:30:44,958 --> 00:30:46,500 Η κόρη μας θα γυρίσει. 324 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 Για αυτό είμαι ερωτευμένος μαζί σου. Για αυτό σ' αγαπώ. 325 00:31:01,083 --> 00:31:03,666 Κατάλαβέ με, όμως. Δεν είμαι σαν εσένα. 326 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Τι συμβαίνει; 327 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 ΟΖΑΝ ΕΙΧΕΣ ΔΙΚΙΟ, ΤΣΑΝΣΟΥ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ. 328 00:32:00,291 --> 00:32:01,416 Κόρη μου. 329 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 Κόρη μου. 330 00:32:49,333 --> 00:32:50,541 Καλώς ήρθες. 331 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Καλώς ήρθες στην οικογένειά σου. 332 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 ΠΡΟΣ: ΜΑΜΑ ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ ΤΩΡΑ; 333 00:36:45,791 --> 00:36:48,708 Υποτιτλισμός: Μαρία Κωστοπούλου