1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 ‫مرحبًا.‬ 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,291 ‫هل "أوزان" بالبيت؟‬ 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 ‫ومن أنت؟‬ 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 ‫هل أنت بمفردك؟ هل أمك هنا؟‬ 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,666 ‫"أدن"؟‬ 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,333 ‫كنت أبحث عنك.‬ 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,416 ‫هلمّي.‬ 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 ‫مرحبًا.‬ 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 ‫مرحبًا.‬ 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 ‫قالت "أوموت" إن الخريطة المفقودة‬ ‫تشير إلى مكان هنا في الجوار.‬ 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,125 ‫لكنها لا تعرفه أيضًا بالطبع.‬ 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,958 ‫لكن…‬ 14 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 ‫- لكن ماذا؟‬ ‫- لكن، لا أدري.‬ 15 00:01:03,666 --> 00:01:08,125 ‫"سيردار" أيضًا أتى إلى مكان ما هنا‬ ‫ثم اختفى.‬ 16 00:01:08,208 --> 00:01:09,833 ‫ماذا لو كنا في طريقنا إلى فخ؟‬ 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 ‫لا أدري. لا أظن هذا.‬ 18 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 ‫أشفقت حتى على تلك المرأة.‬ 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,041 ‫إنها تؤمن بشيء ما عن يقين تام،‬ ‫لكنها لا تستطيع إخبار أحد بأمره.‬ 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,041 ‫خرجت من الحطام على قيد الحياة بأعجوبة.‬ 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 ‫أصبحت منبوذة ووحيدة تمامًا.‬ 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 ‫يبدو هذا مألوفًا.‬ 23 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 ‫أظن هذا.‬ 24 00:01:34,708 --> 00:01:37,541 ‫أعتقد أنها تعاني من متاعب أخرى‬ ‫مع هؤلاء القوم.‬ 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 ‫هل تعلم إن كان لديها أسرة؟‬ 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,041 ‫لا أدري.‬ 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,625 ‫- "إرهان"؟‬ ‫- نعم.‬ 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 ‫انظر.‬ 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 ‫"أوزان" بالبيت، أليس كذلك؟ ألم يغادر بعد؟‬ 30 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 ‫أنت "جانسو"، أليس كذلك؟‬ 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 ‫بلى. هل التقينا قبلًا؟‬ 32 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 ‫لا.‬ 33 00:02:06,541 --> 00:02:09,500 ‫يقولون إنك لو قابلت أحدًا لأول مرة‬ 34 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 ‫وشعرت بأنك تعرفينه من مكان ما‬ 35 00:02:12,791 --> 00:02:15,750 ‫فهذا يعني أنكما التقيتما حتمًا‬ ‫في حياة مختلفة.‬ 36 00:02:15,833 --> 00:02:18,125 ‫إن كنت تؤمنين بمثل هذه الأمور بالطبع.‬ 37 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 ‫هل "أوزان" بالبيت؟‬ 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 ‫سأستدعيه الآن.‬ 39 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 ‫كيف تعرفين "أوزان"؟‬ 40 00:02:28,500 --> 00:02:29,541 ‫لم تخبريني.‬ 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 ‫"إرهان"، الرمز على الشاطئ!‬ 42 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 ‫إنه الرمز.‬ 43 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 ‫هذه النافذة ليست موصدة.‬ 44 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 ‫لا أحد هنا.‬ 45 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 ‫سأرى إن كان هناك أي شخص خارجًا.‬ 46 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 ‫حسنًا. سأكون هنا.‬ 47 00:03:49,666 --> 00:03:50,708 ‫لا تقلق.‬ 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 ‫"جانسو"؟‬ 49 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 ‫اسمها غريب جدًا.‬ 50 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 ‫- من هي؟‬ ‫- من تعنين؟‬ 51 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 ‫الفتاة التي فتحت الباب لي.‬ 52 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 ‫هل تلك المرأة أمها؟‬ 53 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 ‫في الواقع…‬ 54 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 ‫لماذا لم تخبريني بمجيئك سلفًا؟‬ 55 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 ‫ألم نناقش هذا الأمر قبلًا؟‬ 56 00:04:53,083 --> 00:04:56,833 ‫أردت أن تقوّي الصلة فيما بيننا،‬ ‫ولم أستطع أن أخبرك بإجابة شافية.‬ 57 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 ‫أعلم أنك غادرت لهذا السبب.‬ 58 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 ‫لا، أعني… أيمكننا مناقشة هذا لاحقًا؟‬ 59 00:05:04,666 --> 00:05:05,833 ‫لا.‬ 60 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 ‫أريد التحدّث الآن.‬ 61 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 ‫اسمع، لا أريد إبقاء علاقتنا سرًا أيضًا.‬ 62 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 ‫يمكنني أن أخبر شقيقتي وشقيقي والجميع.‬ 63 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 ‫لو كنت مخلصًا لعلاقتنا، فسأكون كذلك أيضًا.‬ ‫لا يهمّني أمر أي شخص آخر.‬ 64 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 ‫"جانسو"، اسمعي…‬ 65 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 ‫مهلًا. ماذا يجري؟ لم تعاملني بهذا الأسلوب؟‬ 66 00:06:44,708 --> 00:06:45,916 ‫هذا ليس من شيمتك.‬ 67 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 ‫ماذا حدث؟ ماذا أصاب يدك؟‬ 68 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 ‫هذا ليس مهمًا يا "جانسو".‬ 69 00:06:53,750 --> 00:06:54,916 ‫هل تثقين بي؟‬ 70 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 ‫هل تثقين بي؟‬ 71 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 ‫أيمكننا مناقشة هذا لاحقًا؟ من فضلك.‬ 72 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 ‫- لنناقشه في وقت لاحق.‬ ‫- لا أريد أن أخسرك يا "أوزان".‬ 73 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 ‫لا أريد أن أخسرك أيضًا.‬ ‫لكن أيمكنك الرحيل الآن؟ أرجوك.‬ 74 00:07:41,208 --> 00:07:42,541 ‫أحضريها لي.‬ 75 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 ‫أحضريها لي، أرجوك.‬ 76 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 ‫ما ذلك الرسم الذي هناك؟‬ 77 00:08:05,250 --> 00:08:06,416 ‫أين؟‬ 78 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 ‫"أوزان"، تلك الفتاة…‬ 79 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 ‫- لا أحد على الشاطئ.‬ ‫- ثمّة شيء ما هنا.‬ 80 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 ‫"أدن".‬ 81 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 ‫تلك الفتاة…‬ 82 00:08:57,375 --> 00:08:58,291 ‫سحقًا!‬ 83 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 ‫"أدن"!‬ 84 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 ‫توقفي!‬ 85 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 ‫أختاه، ابنتك بحوزة "أوزان"!‬ 86 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 ‫ما هذا المكان؟‬ 87 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 ‫صخور أرجوانية.‬ 88 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 ‫أجل. هذه صخور أرجوانية من "غوبيكلي تيبيه".‬ 89 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 ‫ما الذي تفعله هنا؟‬ 90 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 ‫ربما يستغلّون معرفة الصخور.‬ 91 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 ‫كوز صنوبر…‬ 92 00:10:09,416 --> 00:10:10,708 ‫العين التي كانت في اللوحة…‬ 93 00:10:13,958 --> 00:10:15,916 ‫النبوءة التي تحدّثت عنها "أوموت"…‬ 94 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 ‫البذرة النابتة…‬ 95 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 ‫أخبرتني أمي بالأمر ذاته بشأن ابنتنا‬ 96 00:10:22,000 --> 00:10:23,291 ‫في الاحتمال الآخر.‬ 97 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 ‫هذا الجدار مجوّف.‬ 98 00:10:53,375 --> 00:10:55,916 ‫- تراجعي للخلف يا "عطية".‬ ‫- ماذا تفعل يا "إرهان"؟‬ 99 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 ‫سنعرف ما يقبع وراء هذا الجدار.‬ 100 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 ‫ما هذا المكان؟‬ 101 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 ‫أختاه، ابنتك بحوزة "أوزان"!‬ 102 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 ‫"إرهان".‬ 103 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 ‫- "جانسو" عثرت على ابنتنا.‬ ‫- ماذا؟‬ 104 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 ‫سحقًا!‬ 105 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 ‫سحقًا!‬ 106 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 ‫كانت هي، أليس كذلك؟‬ 107 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 ‫كانت هي. أنت اختطفت ابنة شقيقتي.‬ 108 00:12:05,125 --> 00:12:06,041 ‫ماذا فعلت؟‬ 109 00:12:06,125 --> 00:12:08,041 ‫أين تلك المرأة؟ إلى أين أخذتها؟‬ 110 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 ‫إنها لا تردّ عليّ.‬ 111 00:12:11,291 --> 00:12:13,875 ‫سحقًا! سأقتل ذلك الرجل.‬ 112 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 ‫أجبني. ردّ عليّ.‬ 113 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 ‫لا تحدّق إليّ فحسب. أجبني!‬ 114 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 ‫- لا أدري.‬ ‫- لا تدري؟‬ 115 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 ‫لا أدري حقًا.‬ 116 00:12:25,833 --> 00:12:27,166 ‫لعنة الله عليك.‬ 117 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 ‫لعنة الله عليك. كيف أمكنك فعل هذا؟‬ 118 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 ‫أنت اختطفت طفلة!‬ 119 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 ‫يا إلهي!‬ 120 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 ‫"جانسو". أيمكنني أن أقول شيئًا؟‬ 121 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 ‫- "جانسو".‬ ‫- ماذا؟‬ 122 00:12:43,416 --> 00:12:44,250 ‫اسمعي…‬ 123 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 ‫كنت سأصارحك بكل هذا.‬ 124 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 ‫أعني عندما يحين الوقت المناسب.‬ 125 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 ‫أنا…‬ 126 00:12:54,541 --> 00:12:57,416 ‫تعرفينني. هل يُعقل أن أفعل شيئًا كهذا‬ ‫بلا تفسير؟‬ 127 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 ‫وما أدراني؟ وما أدراني بحق السماء؟‬ 128 00:13:00,583 --> 00:13:03,166 ‫من الشخص الذي كنت ألمسه وأحبه‬ ‫طيلة هذه السنين؟‬ 129 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 ‫هل كنت ألمس شخصًا مخادعًا؟‬ 130 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 ‫كيف؟ كيف أمكنك هذا بحق السماء؟‬ 131 00:13:08,875 --> 00:13:11,166 ‫اشرح هذا لي! كيف أمكنك إخفاء أمر كهذا؟‬ 132 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 ‫كيف أمكنك فعل هذا، ونحن على علاقة عاطفية؟‬ 133 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 ‫لم فعلت شيئًا كهذا؟‬ 134 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 ‫أجبني!‬ 135 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 ‫أتريدين أن تعرفي حقًا؟‬ 136 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 ‫أجل!‬ 137 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 ‫أجل!‬ 138 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 ‫لأن هذا كان أمرًا حتميًا.‬ 139 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 ‫لأحميها.‬ 140 00:13:30,166 --> 00:13:33,875 ‫من التي حميتها؟ وممن؟‬ 141 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 ‫- "أدن".‬ ‫- "أدن"؟‬ 142 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 ‫ستجد تلك الطفلة فورًا وستحضرها إلى هنا.‬ 143 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 ‫وبعدها ستعيدها إلى "عطية"!‬ 144 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 ‫يا إلهي. أكاد أفقد صوابي.‬ 145 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 ‫سحقًا. سأقتل ذلك الرجل.‬ 146 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 ‫ماذا كان ينقصك في حياتك؟‬ 147 00:14:14,250 --> 00:14:17,208 ‫"أبي لم يحبني. حياتي سيئة." أهذا عذرك؟‬ 148 00:14:17,291 --> 00:14:20,250 ‫آسفة جدًا، لكن بالله عليك…‬ 149 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 ‫"تربّيت بلا أم." هذا أيضًا.‬ 150 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 ‫بحق السماء، هذه صدمة شنيعة بحق!‬ 151 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 ‫يا لها من صدمة شنيعة و…‬ 152 00:14:26,750 --> 00:14:30,125 ‫ويقول الرجل، "أعرف ما هو أصلح لها."‬ 153 00:14:30,208 --> 00:14:32,416 ‫هلا أخبرك بما هو أصلح لها؟‬ 154 00:14:32,500 --> 00:14:33,916 ‫لأنني كنت تلك الفتاة.‬ 155 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 ‫أيها الأحمق.‬ 156 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 ‫أخذني أبي وجلبني إلى بيته وكأنني هريرة!‬ 157 00:14:39,916 --> 00:14:42,583 ‫تعلم هذا جيدًا! تحدّثنا عن هذا قبلًا.‬ 158 00:14:42,666 --> 00:14:45,125 ‫لهذا كنت أشعر دائمًا‬ ‫أن هناك قطعة ناقصة من كياني.‬ 159 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 ‫كبرت وأنا لا أعلم هويّتي ولا ماهيتي.‬ 160 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 ‫أتريدها أن تكون مثلي؟‬ 161 00:14:51,916 --> 00:14:53,375 ‫لكنني لن أسمح بحدوث هذا.‬ 162 00:14:53,458 --> 00:14:55,875 ‫لن تمرّ بما مررت به.‬ 163 00:14:55,958 --> 00:14:56,791 ‫هل سمعتني؟‬ 164 00:15:05,291 --> 00:15:07,458 ‫أسرع يا "إرهان". الباب مفتوح. هلمّ.‬ 165 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 ‫"أوزان"!‬ 166 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 ‫- اذهبي إلى "جانسو"!‬ ‫- أختاه.‬ 167 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 ‫- "أوزان"!‬ ‫- "جانسو".‬ 168 00:15:19,875 --> 00:15:20,958 ‫أين ابنتي؟‬ 169 00:15:21,041 --> 00:15:22,583 ‫كانت هناك امرأة ما. أخذتها.‬ 170 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 ‫- "أدن".‬ ‫- ماذا؟‬ 171 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 ‫اسم ابنتك "أدن".‬ 172 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 ‫أنت رأيتها. لمستها.‬ 173 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 ‫رأيتها. ولمستها. إنها بخير. لا تخشي شيئًا.‬ 174 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 ‫حمدًا للرب.‬ 175 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 ‫أنا حمقاء. لو أدركت الأمر عاجلًا،‬ ‫لأمسكت بهما.‬ 176 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 ‫ركضت في إثرهما‬ ‫لكنني لم أستطع اللحاق بهما. آسفة.‬ 177 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 ‫لا عليك يا "جانسو". هذه ليست غلطتك.‬ 178 00:16:01,708 --> 00:16:04,375 ‫"أوزان"!‬ 179 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 ‫أين هي بحق السماء؟‬ 180 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 ‫أين هما يا أختاه؟‬ 181 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 ‫أين هي بحق السماء؟ أين؟‬ 182 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 ‫هناك.‬ 183 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 ‫أين هي بحق السماء؟ تكلّم!‬ 184 00:16:26,875 --> 00:16:27,791 ‫تكلّم!‬ 185 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 ‫ليس لديّ شيء لأقوله لك.‬ 186 00:16:32,750 --> 00:16:35,916 ‫سأقتلك. ظللت عاجزًا حتى عن التنفّس‬ ‫طيلة 8 سنوات.‬ 187 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 ‫هل تعلم هذا؟ 8 سنوات!‬ 188 00:16:40,416 --> 00:16:41,958 ‫- "إرهان"!‬ ‫- أخي!‬ 189 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 ‫- هل تعلم كيف عشت طيلة 8 سنوات؟‬ ‫- أطلق سراحه!‬ 190 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 ‫- أطلق سراحه! هل ستقتله؟‬ ‫- إنه يعلم!‬ 191 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 ‫يعلم مكانها!‬ 192 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 ‫يعلم مكان طفلتنا!‬ 193 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 ‫هدئ من روعك. تنفّس بعمق.‬ 194 00:17:05,375 --> 00:17:07,500 ‫هل أنت بخير؟‬ 195 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 ‫تركت كوز صنوبر في منزل الشاطئ،‬ ‫أليس كذلك يا "أدن"؟‬ 196 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 ‫ثم رسمت تلك العين في منزل "أوزان".‬ 197 00:17:26,791 --> 00:17:27,916 ‫أتتذكّرين؟‬ 198 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 ‫في الواقع، أنا وأنت متشابهتان جدًا،‬ ‫أتعلمين هذا يا "أدن"؟‬ 199 00:17:44,875 --> 00:17:47,208 ‫تبحثين عن شيء ما سيكمّلك.‬ 200 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 ‫وأنا أيضًا.‬ 201 00:17:57,375 --> 00:18:01,291 ‫بالرغم من أنك لا تستطيعين الكلام،‬ ‫أعلم ما تحتاجين إليه بالضبط.‬ 202 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 ‫"أوزان". أين تخبئ ابنتي؟‬ 203 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 ‫- هذا لا يجدي نفعًا. لن يتكلّم.‬ ‫- لا، انتظر. دع الأمر وشأنه.‬ 204 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 ‫أنت أب. يجب أن تهدأ!‬ 205 00:18:20,083 --> 00:18:22,750 ‫وكذلك، لن يخبرك ذلك الرجل بأي شيء.‬ ‫دع "عطية" تتكلّم.‬ 206 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 ‫أين ابنتي يا "أوزان"؟‬ 207 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 ‫لا أدري.‬ 208 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 ‫هل تحاولين سبر أغواري؟ أهذا ما تفعلينه؟‬ 209 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 ‫لا يمكنك رؤية ما بداخلي على أي حال.‬ ‫لن يجدي هذا نفعًا معي.‬ 210 00:18:53,416 --> 00:18:55,958 ‫لا أستطيع رؤية شيء بدون موافقتك. لا تقلق.‬ 211 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 ‫اسمع. يمكنك أن تغيّر كل شيء وتصلح كل شيء.‬ 212 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 ‫يمكنك أن تتوب. يمكنك أن تطلب المغفرة.‬ 213 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 ‫أطلب مغفرتك؟‬ 214 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 ‫تقول إنك خاو من الداخل.‬ 215 00:19:17,416 --> 00:19:19,583 ‫هل تعلم ماهية أن يكون المرء‬ ‫خاويًا من الداخل؟‬ 216 00:19:19,666 --> 00:19:22,250 ‫أن تكون يداك اللتان تحملان طفلك خاويتين.‬ 217 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 ‫أن تعيش كل يوم متشبثًا بالأمل.‬ 218 00:19:26,291 --> 00:19:28,833 ‫ألا تعلم من أو ما ينقصك.‬ 219 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 ‫أن تملأ ذلك الخواء بالأسى.‬ 220 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 ‫"أوزان"، عشت بثقب أسود هنا لـ8 سنوات.‬ 221 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 ‫أخبرني من فضلك.‬ 222 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 ‫إنها ابنتي. أسرتي.‬ 223 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 ‫أسرتك.‬ 224 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 ‫هل تتحدثين إليّ عن الأسرة؟‬ 225 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 ‫أمك، على سبيل المثال…‬ 226 00:19:53,833 --> 00:19:57,041 ‫كم مرة كذبت عليك أو حاولت أن تسيطر عليك؟‬ 227 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 ‫الأسرة شيء عظيم. أحسده بحق.‬ 228 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 ‫أمي تغيّرت كثيرًا.‬ 229 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 ‫تمامًا كأبيك.‬ 230 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 ‫أعلم أنك غاضب.‬ 231 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 ‫لكن لا تدع ابنتي تكبر وحيدة مثلك.‬ 232 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 ‫- ماذا فعلت به؟‬ ‫- دعيني وشأني.‬ 233 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 ‫يا لك من رجل قاسي القلب!‬ 234 00:20:42,916 --> 00:20:45,416 ‫- كيف أمكنك أن تفعل هذا بطفل صغير؟‬ ‫- أنت تسببين لي…‬ 235 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 ‫أي نوع من البشر أنت؟‬ 236 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 ‫كان يستحق هذا! ألم تري ما فعله؟‬ 237 00:20:49,041 --> 00:20:51,458 ‫- إنه مجرد طفل!‬ ‫- إنه طفلي، ولدي.‬ 238 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 ‫- ليس ولدك فحسب. هذا ولدي أيضًا!‬ ‫- سيكون مثلي! سيكون قويًا، على عكسك.‬ 239 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 ‫- هل تسمّي هذه قوة؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 240 00:20:57,125 --> 00:21:00,541 ‫- طفلي. ولدي.‬ ‫- تبًا لك! دعني وشأني!‬ 241 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 ‫- أفلت ذراعي!‬ ‫- إنه ولدي!‬ 242 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 ‫"سيردار"!‬ 243 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 ‫هذه غلطتي.‬ 244 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 ‫هذا ليس صحيحًا.‬ 245 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 ‫كان ينبغي أن أقتله.‬ ‫ما كان ليدمّر حياتنا من قبره.‬ 246 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 ‫اسمع، أعدك بأننا سنجد "أدن".‬ 247 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 ‫ستستعيدان ابنتكما، حسنًا؟‬ ‫هدئ من روعك، أرجوك.‬ 248 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 ‫"عطية". ماذا حدث؟ أين "أوزان"؟‬ 249 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 ‫لا يمكنك أن تجبره على الكلام يا "إرهان".‬ 250 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 ‫أخي! إلى أين أنت ذاهب؟‬ 251 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 ‫لا!‬ 252 00:22:06,666 --> 00:22:10,416 ‫انتظرت كل هذه السنوات.‬ ‫انتظرت في صبر، إنها حيّة تُرزق.‬ 253 00:22:12,375 --> 00:22:13,291 ‫في الواقع…‬ 254 00:22:13,833 --> 00:22:17,000 ‫لهذا السبب تحديدًا لم أفهم‬ ‫كيف سمحت لـ"أوزان" بالرحيل.‬ 255 00:22:18,166 --> 00:22:20,250 ‫أتظنين أن هذا كان هيّنًا عليّ؟‬ 256 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 ‫قد يكون أصعب شيء فعلته في حياتي.‬ 257 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 ‫لكنك رأيت ما حدث، رفض الإجابة عن أي أسئلة.‬ 258 00:22:28,041 --> 00:22:30,791 ‫- كان مستعدًا للقيام بأمر واحد فحسب.‬ ‫- ما هو؟‬ 259 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 ‫سمح لي برؤية الطفل الصغير الخائف‬ ‫الذي بداخله.‬ 260 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 ‫"جانسو"، "أوزان" ليس شخصًا‬ ‫يمكنك إجباره على الكلام.‬ 261 00:22:41,958 --> 00:22:42,791 ‫لكن…‬ 262 00:22:42,875 --> 00:22:44,916 ‫لا أدري. أثق بذلك الطفل البريء.‬ 263 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 ‫سيحضر لي ابنتي.‬ 264 00:22:48,875 --> 00:22:49,958 ‫وماذا عن شقيقي؟‬ 265 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 ‫لم يحاول اللحاق به ليسامحه على الأرجح.‬ 266 00:22:54,416 --> 00:22:55,541 ‫لا تسامحيه.‬ 267 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 ‫ما كنت لأمهله فرصة ثانية لو كنت مكانك.‬ 268 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 ‫لأن بعض الناس لا يستحقون تلك الفرصة.‬ ‫إنهم يفسدون الأمور.‬ 269 00:24:09,291 --> 00:24:12,291 ‫حسنًا. أنا على ما يُرام. يمكنك الآن‬ ‫أن تذهبي وتنتظريني في السيارة، اتفقنا؟‬ 270 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 ‫ماذا أصابك يا "أوزان"؟‬ 271 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 ‫أنا بخير يا أمي. هذا شيء بسيط، لا تقلقي.‬ 272 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 ‫ماذا تفعل؟‬ 273 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 ‫أنا أمك.‬ 274 00:24:28,583 --> 00:24:30,833 ‫لست بحاجة إلى التحلّي بالقوة أمامي.‬ 275 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 ‫ولست بحاجة إلى إخفاء أي شيء عني أيضًا.‬ 276 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 ‫ماذا كانت تلك الفتاة "جانسو" تفعل في بيتك؟‬ 277 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 ‫لا تعامليني وكأنني أبله يا أمي.‬ ‫أعلم أنك تعرفين "جانسو".‬ 278 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 ‫حسنًا، إذًا أنت تعرف أيضًا أن علاقتكما‬ ‫يجب أن تنتهي يا "أوزان".‬ 279 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 ‫أليس كذلك؟‬ 280 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 ‫"أوزان"، ساندني.‬ 281 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 ‫تذكّر كم نحن قويان عندما نتعاون معًا.‬ 282 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 ‫تعلم أهمية المهمة التي تنتظرنا، أليس كذلك؟‬ 283 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 ‫انس أمرها. ضع حدًا لتلك العلاقة.‬ 284 00:25:18,333 --> 00:25:19,541 ‫هل تؤلمك بشدّة؟‬ 285 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 ‫أنا بخير. هذا ليس أمرًا جللًا.‬ 286 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 ‫لن أسمح لأي مكروه آخر بأن يصيبك.‬ 287 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 ‫لا أستطيع هذا.‬ 288 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 ‫هذا وعد من أم.‬ 289 00:25:34,083 --> 00:25:35,208 ‫حسنًا؟‬ 290 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 ‫إذا سمحت؟‬ 291 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 ‫"أوزان".‬ 292 00:25:54,125 --> 00:25:55,000 ‫ولدي.‬ 293 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 ‫ماذا…‬ 294 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 ‫"أوزان".‬ 295 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 ‫"أوزان". ولدي.‬ 296 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 ‫أمي؟‬ 297 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 ‫عزيزي؟‬ 298 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 ‫أهذه أنت حقًا؟‬ 299 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 ‫هذه أنا.‬ 300 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 ‫ماذا…‬ 301 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 ‫كيف…‬ 302 00:26:37,791 --> 00:26:38,708 ‫لا تخف.‬ 303 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 ‫أهذه أنت حقًا؟‬ 304 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 ‫ولدي.‬ 305 00:26:50,833 --> 00:26:54,541 ‫سأقصّ عليك كل شيء.‬ 306 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 ‫أنا هنا الآن.‬ 307 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 ‫أنا هنا.‬ 308 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 ‫"أوزان"!‬ 309 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 ‫"أوزان"!‬ 310 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 ‫أنت بخير، أليس كذلك؟‬ 311 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 ‫أنا بخير.‬ 312 00:27:45,875 --> 00:27:48,291 ‫هيا بنا. فلنغادر هذا المكان.‬ 313 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 ‫يجب أن نتحدث يا "أوزان".‬ ‫هناك تغيير في الخطة.‬ 314 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 ‫أعرف وسيلة ما‬ ‫للحصول على معلومات من الطفلة.‬ 315 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 ‫"أوزان"!‬ 316 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 ‫أعلم أنك تستطيعين فهمي.‬ 317 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 ‫لا تخافي.‬ 318 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 ‫كل شيء سيكون على ما يُرام، حسنًا؟‬ 319 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 ‫حسنًا، لا تخافي.‬ 320 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 ‫تعقبته، لكنني لم أستطع الإمساك به.‬ 321 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 ‫ثم تمشّيت قليلًا لأصفّي ذهني.‬ 322 00:30:41,291 --> 00:30:43,750 ‫أعلم أنك لا تصدق كلامي بشأن "أوزان".‬ 323 00:30:44,958 --> 00:30:46,500 ‫لكن ابنتنا ستأتي إلينا.‬ 324 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 ‫لهذا أنا واقع في حبك. لهذا السبب أحبك.‬ 325 00:31:01,083 --> 00:31:03,666 ‫لكن افهميني أيضًا، أرجوك.‬ ‫لا أستطيع أن أكون مثلك.‬ 326 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 ‫ما الذي يحدث؟‬ 327 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 ‫"رسالة من (أوزان)،‬ ‫كنت محقّة يا (جانسو)، أنا آسف."‬ 328 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 ‫ابنتي.‬ 329 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 ‫ابنتي.‬ 330 00:32:49,333 --> 00:32:50,541 ‫مرحبًا.‬ 331 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 ‫مرحبًا بك في بيتك، في كنف أسرتك.‬ 332 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 ‫"رسالة إلى أمي، ماذا سنفعل الآن؟"‬ 333 00:36:45,791 --> 00:36:48,791 ‫ترجمة "كريم عصمت"‬