1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:14,041 --> 00:00:16,583
-Herr Serdar…
-Kära du.
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,083
Hjälp mig.
4
00:00:20,833 --> 00:00:24,125
-Det finns inget som heter tid.
-Herr Serdar.
5
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
Allt i universum sker samtidigt.
6
00:00:26,291 --> 00:00:27,500
Hjälp mig.
7
00:00:28,083 --> 00:00:29,250
Oroa dig inte.
8
00:00:32,041 --> 00:00:36,416
Vi upplever att saker sker i följdordning
eftersom det är vad vi har lärt oss.
9
00:00:37,000 --> 00:00:40,208
Men varje val vi gör
leder till nya möjligheter.
10
00:00:40,291 --> 00:00:45,166
Vi påverkar allt på en tidlös plats
även om vi inte är medvetna om det.
11
00:00:46,083 --> 00:00:50,333
Du kan fortfarande ångra dig, Serdar.
Det kommer att förändra allt.
12
00:00:50,416 --> 00:00:53,083
Jag ska rädda dig, Cansu. Var inte rädd.
13
00:00:54,708 --> 00:00:56,208
Du överlever.
14
00:01:33,625 --> 00:01:35,250
FÖDELSE BÖRJAR MED DÖD.
15
00:01:35,333 --> 00:01:38,083
VÅR SISTA DAG ÄR BÖRJAN
PÅ FÖRSTA DAGEN.
16
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Erhan.
17
00:02:58,708 --> 00:02:59,541
Jag har hittat…
18
00:02:59,625 --> 00:03:02,291
Hallå, Serdar?
Vad har du hittat? Var är du?
19
00:03:25,708 --> 00:03:28,458
Serdar? Hallå? Hör du mig?
20
00:03:28,541 --> 00:03:29,541
Hallå?
21
00:03:52,541 --> 00:03:54,250
När skickade han det här?
22
00:04:00,500 --> 00:04:01,708
Var ligger det?
23
00:04:34,000 --> 00:04:36,708
Aden! Kom, vi är sena.
24
00:04:40,125 --> 00:04:44,083
Aden, kom nu.
Du är alldeles sandig. Res på dig.
25
00:05:39,708 --> 00:05:41,041
Du kan lägga dig ner.
26
00:05:52,958 --> 00:05:53,958
Slut ögonen.
27
00:08:20,000 --> 00:08:24,583
När jag var liten
brukade min mor och jag samla kottar.
28
00:08:28,708 --> 00:08:32,000
Det lät som hon bad och hon sa:
"Hon ska komma.
29
00:08:33,666 --> 00:08:38,083
Hon slutar inte förrän dag och natt
blir ett, och eld och vatten förenas.
30
00:08:39,458 --> 00:08:45,458
Hennes själ är förskrämd.
Hennes själ är en belöning."
31
00:08:46,750 --> 00:08:48,458
Jag frågade vad hon gjorde.
32
00:08:49,916 --> 00:08:54,500
Hon svarade: "Jag försöker
att nå evigheten, själens kärna.
33
00:08:58,291 --> 00:09:03,041
Om du behöver henne en dag ska du plocka
upp en kotte och tänka på henne.
34
00:09:04,958 --> 00:09:08,833
På så vis kommer ditt inre öga att öppnas
och du kommer att nå henne."
35
00:09:13,458 --> 00:09:15,291
Men jag försökte inte ens.
36
00:09:25,333 --> 00:09:29,291
-Tror du att hon klarar det här?
-Din dotter är mycket speciell.
37
00:09:30,375 --> 00:09:35,583
Vissa av våra styrkor må ha avtagit,
men hon härstammar från oss.
38
00:09:36,083 --> 00:09:39,583
Hon har inte bara kunskap om sinnet,
som vi, utan även om själen.
39
00:09:39,666 --> 00:09:43,250
Hennes kidnappare vet det.
Det var därför de tog henne.
40
00:09:43,333 --> 00:09:45,750
Då förstår jag varför
hon försöker kontakta mig.
41
00:09:46,291 --> 00:09:49,750
De försöker komma åt hennes kraft
och därför ber hon om min hjälp.
42
00:09:55,875 --> 00:09:58,000
Jag måste genast hitta min dotter.
43
00:09:59,916 --> 00:10:02,666
Alla tecken hon skickar betyder nåt.
44
00:10:04,250 --> 00:10:08,875
-Vi letar upp Serdar. Han kanske vet.
-Nej, det kan vi inte göra.
45
00:10:09,666 --> 00:10:14,375
En bränd kotte, en symbol, en ritual…
Du har fått mycket ny information, Atiye.
46
00:10:15,708 --> 00:10:17,458
Jag vill inte utsätta honom för fara.
47
00:10:19,291 --> 00:10:24,125
Vad annars ska du göra?
Bara en gång. Vi pratar med honom.
48
00:10:27,500 --> 00:10:30,416
Jag går ensam. Du behöver inte följa med.
49
00:10:37,750 --> 00:10:40,125
Jag har gjort mintte.
Det är lugnande.
50
00:10:40,208 --> 00:10:41,166
Tack.
51
00:10:50,916 --> 00:10:55,208
Din syster har åkt hela vägen hit.
Kan du sluta och prata med dig?
52
00:10:56,041 --> 00:10:57,208
Strax.
53
00:11:08,083 --> 00:11:14,083
-Måste du verkligen jobba så här mycket?
-Ja, det här är jobbrelaterat.
54
00:11:15,416 --> 00:11:19,750
Jag pratar inte om just nu.
Det är alltid så här.
55
00:11:20,500 --> 00:11:23,916
Jag bodde utomlands i flera år.
Du kom aldrig och hälsade på.
56
00:11:25,125 --> 00:11:28,416
Du vet hur upptagna vi är.
Du vet vår situation.
57
00:11:30,208 --> 00:11:35,166
Ja, och det är därför…
58
00:11:35,750 --> 00:11:38,583
Du borde stanna upp och andas.
Det skulle göra dig gott.
59
00:11:40,125 --> 00:11:43,583
Ut med språket. Ser jag så illa ut?
60
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Inte illa, men…
61
00:11:50,125 --> 00:11:52,916
Du är alltid så här - spänd.
62
00:11:53,958 --> 00:11:57,916
Din kropp är här, men dina tankar
är nån annanstans. Vi saknar dig.
63
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
Jag tänker på vår dotter och på vilka
ledtrådar som kan leda oss till henne,
64
00:12:03,083 --> 00:12:07,041
Göbekli Tepe och forntida alfabet. Vad
ska jag göra? Sluta leta efter henne?
65
00:12:07,125 --> 00:12:10,833
Sluta. Sluta leta efter din dotter?
Har jag sagt det?
66
00:12:10,916 --> 00:12:14,208
Vad ska jag göra då?
Jag har inget val!
67
00:12:14,291 --> 00:12:19,791
Vem som helst skulle bli galen. Om jag
inte letar efter henne blir jag tokig.
68
00:12:28,458 --> 00:12:29,291
Förlåt.
69
00:12:31,875 --> 00:12:33,291
En dag hittar vi henne.
70
00:12:35,375 --> 00:12:41,083
Då ska jag börja andas
och umgås med min familj.
71
00:12:43,375 --> 00:12:46,916
Strunta i det jag sa.
72
00:12:47,458 --> 00:12:52,708
Jag var en idiot. Vi älskar dig oavsett.
73
00:12:55,375 --> 00:12:57,125
Kan jag hjälpa dig med nåt?
74
00:13:04,250 --> 00:13:09,083
Ja, faktiskt. Kan du ta reda på
var fotot är taget?
75
00:13:09,791 --> 00:13:12,166
Enkelt. Det fixar jag.
76
00:13:34,041 --> 00:13:35,250
Vem söker du?
77
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
Jag söker Serdar.
78
00:13:39,500 --> 00:13:41,666
-Vem är du?
-En gammal vän.
79
00:13:41,750 --> 00:13:44,375
Jag har inte sett honom idag.
Han har nog lämnat oss.
80
00:13:45,208 --> 00:13:46,416
Var kan jag hitta honom?
81
00:13:46,500 --> 00:13:49,625
Jag vet inte.
Han har aldrig gått ut tidigare.
82
00:13:50,375 --> 00:13:55,875
En ung man kom hit igår.
De stängde in sig och pratade.
83
00:14:29,375 --> 00:14:30,500
Bon appétit.
84
00:14:33,833 --> 00:14:37,750
-Ditt samtal kom oväntat.
-Jag förvånade mig själv.
85
00:14:40,125 --> 00:14:43,958
Förlåt för att du fick åka ända hit.
Det är enda tiden jag är ledig.
86
00:14:45,500 --> 00:14:49,125
Jag trodde att du var ägaren.
Det är inga gäster här.
87
00:14:49,666 --> 00:14:51,875
En kock sökte upp mig i Prag.
88
00:14:51,958 --> 00:14:56,041
Han älskade sitt jobb
och ville öppna eget.
89
00:14:56,125 --> 00:14:58,958
Han bad om min hjälp,
vilket jag gick med på.
90
00:14:59,041 --> 00:15:02,958
Vi är partners. Han jobbar och jag
tjänar pengar - en win-win-situation.
91
00:15:05,125 --> 00:15:08,333
Kul för dig, om pengar gör dig lycklig.
92
00:15:09,000 --> 00:15:11,583
Låter det så? Så är det inte.
93
00:15:12,250 --> 00:15:17,166
Jag försöker förverkliga en väns dröm.
Det är inget dåligt med det.
94
00:15:23,166 --> 00:15:26,333
Så? Vad förskaffar mig den äran?
95
00:15:26,416 --> 00:15:28,208
Jag letar efter din far.
96
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
Inte jag.
97
00:15:33,500 --> 00:15:36,291
Tror du att jag vet var han är?
98
00:15:36,375 --> 00:15:38,791
De sa att hans enda besökare
var en ung man.
99
00:15:38,875 --> 00:15:43,666
Tack för att du kallar mig ung,
men jag har inte besökt honom.
100
00:15:44,291 --> 00:15:48,458
-Vad kan Serdar göra för dig?
-Jag vill ställa några frågor.
101
00:15:52,875 --> 00:15:55,750
-Vad vill du veta?
-Hurså?
102
00:15:55,833 --> 00:15:59,583
-Vet du var han är eller inte?
-Nej.
103
00:16:00,416 --> 00:16:05,833
Försöker du få information
om hans gamla kontakter?
104
00:16:14,666 --> 00:16:17,666
Min dotter försöker ta kontakt med mig.
105
00:16:18,708 --> 00:16:21,583
Bara Serdar kan tyda alla tecken
som hon har skickat.
106
00:16:22,875 --> 00:16:26,416
Jag har väntat i flera år på det här.
Berätta om du vet var han är.
107
00:16:28,416 --> 00:16:33,375
Jag vet inte, men jag tror inte
att Serdar vet nåt.
108
00:16:34,750 --> 00:16:37,500
Tror du att han hade varit i livet
i såna fall?
109
00:16:41,166 --> 00:16:43,708
-Så du vet inte?
-Nej.
110
00:16:44,583 --> 00:16:45,416
Okej.
111
00:18:19,208 --> 00:18:20,208
Vem där?
112
00:18:23,750 --> 00:18:24,583
Ozan?
113
00:18:26,875 --> 00:18:28,083
Ozan, är det du?
114
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
Vem du än är, öppna dina ögon.
115
00:18:39,000 --> 00:18:39,875
Öppna dem.
116
00:18:42,791 --> 00:18:47,583
Makt, framgång…
Vad de än har lovat dig, gå inte på det.
117
00:18:51,750 --> 00:18:53,916
De känner dig bättre
än du känner dig själv.
118
00:18:56,333 --> 00:19:01,666
De säger att de ska hela dig, sen tar de
din själ. Låt dem inte utnyttja dig.
119
00:19:04,750 --> 00:19:08,916
Hallå! Hör du mig? Hallå!
120
00:19:10,916 --> 00:19:14,125
Vänta, gå inte! Lyssna på mig!
121
00:19:15,625 --> 00:19:16,750
Stanna.
122
00:19:24,958 --> 00:19:27,958
ZENS KERAMIK
UNIK HANDGJORD KERAMIK
123
00:20:10,750 --> 00:20:12,875
-Jag söker herr Umut.
-Jag är Umut.
124
00:20:14,458 --> 00:20:17,250
-Jag trodde att det var en man.
-Vad vill du?
125
00:20:17,333 --> 00:20:19,500
-Får jag ställa några frågor?
-Nej.
126
00:20:20,375 --> 00:20:22,416
Vänta, vi fick en dålig start.
127
00:20:23,375 --> 00:20:25,916
-Vem är du?
-Jag heter Erhan. Erhan Kurtiz.
128
00:20:26,000 --> 00:20:28,250
Jag är arkeolog och forskare.
129
00:20:28,958 --> 00:20:30,500
Får jag se ditt id-kort?
130
00:20:36,208 --> 00:20:40,166
Det är värdelöst.
Visa ditt passerkort till universitet.
131
00:20:40,833 --> 00:20:44,541
Jag måste prata om nåt viktigt. Snälla?
132
00:20:46,708 --> 00:20:47,541
Kom in.
133
00:21:00,458 --> 00:21:02,875
Kan du ställa dina frågor och gå?
134
00:21:02,958 --> 00:21:05,416
En forskarkollega har försvunnit.
135
00:21:05,500 --> 00:21:08,500
Hans senaste sms
innehöll ett foto härifrån.
136
00:21:08,583 --> 00:21:11,250
-Sen dess har jag inte hört av honom.
-Vänta lite.
137
00:21:11,333 --> 00:21:14,750
-Klandrar du mig?
-Nej, jag letar efter honom.
138
00:21:16,166 --> 00:21:19,750
-Du kanske vet nåt.
-Varför skulle jag veta nåt om din vän?
139
00:21:20,666 --> 00:21:23,875
Vad vill du mig?
Hur hittade du mitt namn och min adress?
140
00:21:23,958 --> 00:21:25,125
På internet.
141
00:21:25,750 --> 00:21:30,541
Vi forskar om Göbekli Tepe.
Du kanske har nån information om det.
142
00:21:31,208 --> 00:21:35,333
Vem eller vad du än letar efter
kommer du inte hitta det här.
143
00:21:35,416 --> 00:21:38,750
Jag har inget med Göbekli Tepe att göra!
Lämna mig ifred!
144
00:21:39,250 --> 00:21:41,833
Så du har inget med Göbekli Tepe att göra.
Okej.
145
00:21:44,125 --> 00:21:47,541
Vad är det här då? Du är Umut Yazıcı.
146
00:21:47,625 --> 00:21:48,583
GÖBEKLİ TEPE-RAS
147
00:21:48,666 --> 00:21:54,125
Du var den enda överlevande. Ett mirakel.
Är det ett sammanträffande?
148
00:21:54,208 --> 00:21:57,916
Jag vet inte. Det kanske det är.
Är du klar med dina frågor kan du gå.
149
00:21:58,000 --> 00:21:59,750
"Födelse börjar med död.
150
00:22:01,000 --> 00:22:01,833
Och…
151
00:22:03,250 --> 00:22:07,250
Vår sista dag
är början på första dagen."
152
00:22:10,375 --> 00:22:14,625
Vi översatte det från ett forntida språk.
Ingen annan känner till det.
153
00:22:16,250 --> 00:22:20,416
Du har uppenbarligen hört meningen
tidigare. Det här är viktigt.
154
00:22:22,041 --> 00:22:25,000
Hör på, Erhan… Visst var det Erhan?
155
00:22:25,083 --> 00:22:30,333
Strunta i det här. Allt som är skrivet
om Göbekli Tepe är lögn.
156
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
Det är porten till himlen,
157
00:22:32,458 --> 00:22:35,875
utomjordingar har byggt det
och det tillhör supermänniskor. Lögn!
158
00:22:35,958 --> 00:22:40,125
Människor föds, lever och dör.
Det där är new age-trams. Okej!
159
00:22:40,208 --> 00:22:44,000
-Tror du på vad du säger?
-Fråga de andra butiksägarna om mig!
160
00:22:44,083 --> 00:22:48,333
Jag är galen! Håll dig borta från mig
för din egen skull. Stick härifrån nu!
161
00:22:49,500 --> 00:22:50,541
Stick!
162
00:22:53,333 --> 00:22:54,500
Du är inte galen.
163
00:23:09,458 --> 00:23:11,333
Hon har lagt till den här symbolen.
164
00:23:13,041 --> 00:23:14,458
Visst är det märkligt?
165
00:23:15,458 --> 00:23:19,875
Hon är åtta år och jag vet
fortfarande inte vad hon heter.
166
00:23:21,375 --> 00:23:24,125
Jag tror att du träffar henne snart.
167
00:23:25,583 --> 00:23:30,666
-Vi har äntligen ditt fulla stöd.
-Det är självklart.
168
00:23:34,625 --> 00:23:37,375
Jag är så desperat
att jag pratade med Ozan idag.
169
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
Vår Ozan?
170
00:23:40,041 --> 00:23:43,416
Vad sa han? Vad hände?
171
00:23:44,375 --> 00:23:46,833
Ingenting. Han bara svamlade.
172
00:23:58,333 --> 00:24:01,708
-Ska du inte svara?
-Jag känner inte för det.
173
00:24:04,708 --> 00:24:09,750
-Har vi hemligheter för varandra?
-Atik. Vi är inte tonåringar.
174
00:24:10,666 --> 00:24:11,500
Det har vi inte.
175
00:24:12,000 --> 00:24:14,833
Ut med språket. Du har nån i ditt liv.
176
00:24:16,166 --> 00:24:19,166
Nu börjar du med ditt övernaturliga igen.
177
00:24:19,250 --> 00:24:23,000
-Är det ditt sjätte sinne, raring?
-Ja, det är mitt sjätte sinne, raring.
178
00:24:23,083 --> 00:24:27,833
Mobilen ligger nedåtvänd och du bär
gårdagens kläder. Din dumsnut.
179
00:24:31,791 --> 00:24:33,791
Okej, berätta inte då.
180
00:24:34,708 --> 00:24:36,750
Det är kul att ha dig här
181
00:24:37,250 --> 00:24:42,000
men om du träffar äkta kärlek
blir jag ledsen om du döljer det för mig.
182
00:24:42,083 --> 00:24:46,291
Inte en chans. Men vad är äkta kärlek?
Jag kan inte hitta den.
183
00:24:47,666 --> 00:24:50,041
Jag har ingen. För det existerar inte.
184
00:24:51,333 --> 00:24:55,750
Du är sällan här, men när du är det
vill jag att det ska vara som förr.
185
00:24:55,833 --> 00:24:57,458
Det kommer det väl att bli?
186
00:24:57,541 --> 00:25:00,583
Du har nog inte vant dig vid
att vara hemma.
187
00:25:02,458 --> 00:25:06,791
På tal om det vill jag berätta en sak.
188
00:25:07,375 --> 00:25:10,625
Jag råkade se ett sms
i min brors telefon idag.
189
00:25:11,583 --> 00:25:13,250
Det var från Serdar.
190
00:25:14,041 --> 00:25:18,375
Ni sa att ni inte träffar honom.
Jag förstår inte.
191
00:25:45,791 --> 00:25:49,458
Mänskligheten är den värsta katastrofen
som jorden har drabbats av.
192
00:25:50,541 --> 00:25:54,625
Våld, bitterhet, girighet, ilska,
193
00:25:55,541 --> 00:25:57,958
krig, smärta…
194
00:25:58,875 --> 00:26:01,125
Allt det är människans verk.
195
00:26:01,916 --> 00:26:07,083
Människan valde inte att tända livets eld,
men att ödelägga livet med elden.
196
00:26:08,250 --> 00:26:12,041
Människan har vänt världen ryggen
och orsakat blodbad.
197
00:26:12,791 --> 00:26:17,583
Hat sprids i luften som ett virus,
istället för kärlek.
198
00:26:18,708 --> 00:26:22,916
Haven och allt vatten är förgiftat.
199
00:26:24,083 --> 00:26:26,708
Denna våg av hat spred sig så mycket
200
00:26:28,041 --> 00:26:29,625
att den utplånade människan…
201
00:26:29,708 --> 00:26:30,916
Gör dig klar. Vi ska åka.
202
00:26:31,000 --> 00:26:34,083
…och allt levande på planeten.
203
00:26:36,083 --> 00:26:40,416
Människan kapitulerade
för det mörka i sin själ.
204
00:26:45,875 --> 00:26:46,708
Hallå?
205
00:26:46,791 --> 00:26:50,375
Och nu går den inte att hela.
206
00:26:52,333 --> 00:26:55,208
Hädanefter måste vi söka frälsning.
207
00:26:56,750 --> 00:26:58,833
Er tid kommer.
208
00:26:59,541 --> 00:27:03,333
Hitta dig själv och gör din del.
209
00:27:04,291 --> 00:27:06,583
Hon har fått kontakt
med sin mamma på nåt sätt.
210
00:27:08,416 --> 00:27:12,583
Proceduren fungerar inte längre.
Vi får ingen mer information.
211
00:27:37,750 --> 00:27:40,833
Vad menar ni? Avskedad?
212
00:27:41,833 --> 00:27:43,041
Av vilken anledning?
213
00:27:43,625 --> 00:27:47,041
Inga mer ursäkter.
Jag vet vad problemet är.
214
00:27:47,125 --> 00:27:49,958
Vem ger er order och drar i trådarna?
215
00:27:50,500 --> 00:27:53,166
Gör som ni vill. Ni kan inte stoppa mig!
216
00:28:01,875 --> 00:28:05,791
Universitetet sparkade mig
utan att ge mig en anledning.
217
00:28:06,416 --> 00:28:07,708
Bara så där?
218
00:28:08,625 --> 00:28:12,791
Jag har varit frånvarande på sistone,
men det var bara en ursäkt.
219
00:28:12,875 --> 00:28:14,250
De följer bara order.
220
00:28:17,458 --> 00:28:21,500
Kan det vara
för att du har träffat Serdar?
221
00:28:26,916 --> 00:28:32,125
Du lovade mig. Vi vet att de är efter
honom. Vi skulle lämna honom ifred.
222
00:28:32,208 --> 00:28:35,708
Jag kan inte släppa Serdar.
Han har jobbat med dem i åratal.
223
00:28:35,791 --> 00:28:39,625
Alla ledtrådar han ger mig är viktiga.
Du och vår dotter betyder mest.
224
00:28:41,833 --> 00:28:45,625
Men han försvann
när vi behövde honom som mest.
225
00:28:45,708 --> 00:28:48,958
Hur vet du att han har försvunnit?
226
00:28:49,500 --> 00:28:54,666
Vår dotter skickar tecken som jag inte
kan tyda och jag vände mig till Serdar.
227
00:28:54,750 --> 00:28:58,208
Vadå för tecken?
Berätta allt från början.
228
00:28:58,750 --> 00:29:03,375
Jag gick till en skog och följde tecknen.
Kottarna formade en symbol.
229
00:29:03,458 --> 00:29:05,833
Och det var ett öga i mitten.
230
00:29:05,916 --> 00:29:09,291
Vilken skog? Kan du beskriva den?
231
00:29:16,208 --> 00:29:19,500
-En kotte.
-Den var inte där imorse.
232
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Det är nåt annat där.
233
00:29:32,500 --> 00:29:36,541
Där är den. Det var den här symbolen
med samma öga i mitten.
234
00:29:37,708 --> 00:29:39,750
Jag visste att det var nåt med kvinnan.
235
00:29:40,291 --> 00:29:41,541
Vilken kvinna?
236
00:29:57,875 --> 00:29:59,000
OZAN:
JAG SKA RESA BORT.
237
00:29:59,083 --> 00:30:01,541
JAG BLIR BORTA ETT TAG.
JAG HÖR AV MIG.
238
00:30:21,083 --> 00:30:24,166
Nu är dina tankar långt borta.
239
00:30:24,250 --> 00:30:25,583
Hur vet du det?
240
00:30:25,666 --> 00:30:29,208
Du gjorde kaffe till dig själv,
men gav koppen till mig.
241
00:30:30,000 --> 00:30:31,750
Det ger mig hjärtklappning.
242
00:30:31,833 --> 00:30:36,291
Förlåt, pappa. Jag är lite distraherad.
Jag funderar på en sak.
243
00:30:41,875 --> 00:30:43,083
Pappa.
244
00:30:47,416 --> 00:30:50,166
Jag har svårt att förstå mig på folk.
245
00:30:50,791 --> 00:30:54,833
År det inte bättre om du
pratar om det här med din mamma?
246
00:30:54,916 --> 00:30:56,958
Mamma och jag har inte ett starkt band.
247
00:30:57,500 --> 00:30:58,458
Stärk det då.
248
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Det är försent, pappa.
249
00:31:02,208 --> 00:31:05,500
Det är ingen fara. Jag förstår henne.
250
00:31:05,583 --> 00:31:09,000
Jag var bara en bebis
när jag dumpades i hennes armar.
251
00:31:09,083 --> 00:31:10,875
Hon gör sitt bästa.
252
00:31:10,958 --> 00:31:14,791
Mer än så är det inte, men det gör inget.
253
00:31:16,083 --> 00:31:18,375
Berätta. Jag lyssnar.
254
00:31:21,458 --> 00:31:25,333
Jag gör mitt bästa för att lära mig
att kommunicera bättre
255
00:31:25,416 --> 00:31:29,708
och bli tydligare,
men det räcker inte. Alla vill ha mer.
256
00:31:29,791 --> 00:31:33,375
Bra jobbat. Du har lyckats lista ut
hur människan fungerar.
257
00:31:33,458 --> 00:31:37,625
Okej, men jag kanske också
har hemligheter.
258
00:31:37,708 --> 00:31:42,541
Det kan vara andra som jag måste tänka på
innan jag fattar beslut.
259
00:31:42,625 --> 00:31:44,166
Jag kan inte göra alla nöjda!
260
00:31:44,791 --> 00:31:49,166
Jag tycker inte att du ska oroa dig
så mycket för de där hemligheterna.
261
00:31:50,791 --> 00:31:51,791
Säkert?
262
00:31:52,791 --> 00:31:55,833
Ibland överanalyserar man saker.
263
00:31:55,916 --> 00:31:59,333
Man stressar upp sig i onödan.
Gör inte det, kära du.
264
00:32:00,041 --> 00:32:02,666
Håll inte saker inom dig
för andras skull.
265
00:32:03,166 --> 00:32:07,333
De hemligheterna ska inte stå i vägen
för dina drömmar och ditt liv.
266
00:32:08,458 --> 00:32:14,791
I början är de arga och oförstående,
men om de verkligen älskar dig
267
00:32:15,375 --> 00:32:19,208
så förstår de tillslut. Okej?
268
00:32:21,125 --> 00:32:23,875
-Tror du verkligen det?
-Se på oss.
269
00:32:23,958 --> 00:32:29,875
Jag höll en stor hemlighet för dig,
men vi står varandra närmare än nånsin.
270
00:32:30,875 --> 00:32:33,000
Jag har saknat dina livsråd.
271
00:32:33,083 --> 00:32:34,666
-Verkligen?
-Ja.
272
00:32:35,416 --> 00:32:40,291
Fick du inga livsråd
under din jordenruntresa?
273
00:32:40,375 --> 00:32:41,541
Nej.
274
00:32:42,208 --> 00:32:48,458
Bra, då måste du äntligen ha insett
var du hör hemma.
275
00:32:50,500 --> 00:32:54,166
Hur som helst
ska jag ställa allt tillrätta.
276
00:32:54,250 --> 00:32:56,666
Gör det, gumman.
277
00:32:57,500 --> 00:32:58,958
Var inte så hård mot dig själv.
278
00:33:00,958 --> 00:33:04,625
Måste hon vara psykiskt sjuk
bara för att hon var labil?
279
00:33:04,708 --> 00:33:07,333
Där är det.
Nej, men hon var aggressiv.
280
00:33:07,416 --> 00:33:10,708
Hon skrek och kastade ut mig.
Hon är inte normal.
281
00:33:10,791 --> 00:33:14,208
Hon kanske var rädd.
Hon har gått igenom mycket.
282
00:33:14,750 --> 00:33:16,291
Hur tar vi oss in?
283
00:33:17,375 --> 00:33:20,708
-Hade inte din pappa ett vaktbolag?
-Så du räknar med mig?
284
00:33:21,500 --> 00:33:22,875
Jag räknar alltid med dig.
285
00:33:36,333 --> 00:33:37,333
Bra jobbat.
286
00:33:46,166 --> 00:33:49,333
Kolla igenom alla böcker
och anteckningsböcker.
287
00:34:00,000 --> 00:34:01,500
-Erhan.
-Ja?
288
00:34:01,583 --> 00:34:02,875
Du måste se det här.
289
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
VIKTIG UPPTÄCKT I GÖBEKLİ TEPE
290
00:34:10,458 --> 00:34:11,333
Vad är det här?
291
00:34:12,958 --> 00:34:14,583
Hon är besatt av Göbekli Tepe.
292
00:34:18,208 --> 00:34:19,875
UTGRÄVNINGAR STOPPAS
I GÖBEKLİ TEPE
293
00:34:26,791 --> 00:34:28,666
Hon har också det onda ögat-stenen.
294
00:34:31,916 --> 00:34:34,375
Vår dotter är besatt av ögon.
295
00:34:35,500 --> 00:34:37,375
Symbolen härstammar från Babylonien.
296
00:34:37,458 --> 00:34:40,083
Den sägs skydda mot dåliga energier.
297
00:34:40,166 --> 00:34:41,250
Vem där?
298
00:35:07,083 --> 00:35:08,208
Vem fan är du?
299
00:35:08,791 --> 00:35:12,708
Först kommer du hit på dagen
och nu gör du inbrott.
300
00:35:14,541 --> 00:35:18,708
Lugna dig. Allt jag sa till dig var sant.
Jag ljög inte.
301
00:35:18,791 --> 00:35:21,708
Så du är arkeolog på dagen
och inbrottstjuv på natten?
302
00:35:21,791 --> 00:35:24,875
Jag hade inget val
eftersom du inte svarade på frågorna.
303
00:35:24,958 --> 00:35:27,041
Fattade du inte?
304
00:35:27,125 --> 00:35:31,333
Jag sa åt dig att sticka härifrån
och inte komma tillbaka!
305
00:35:31,875 --> 00:35:34,125
Jag önskar att vi hade ett annat val.
306
00:35:36,000 --> 00:35:39,791
Jag heter Atiye, Umut. Vår dotter
kidnappades för åtta år sen
307
00:35:39,875 --> 00:35:42,708
och hon har för första gången
skickat tecken till mig.
308
00:35:43,500 --> 00:35:47,375
Hon ritar samma öga som du gör.
309
00:35:47,958 --> 00:35:51,291
Vår dotter riktar oss åt ditt håll.
Snälla hjälp oss.
310
00:35:59,750 --> 00:36:01,083
Har ni sett henne?
311
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
Kan ni beskriva henne för mig?
312
00:36:06,125 --> 00:36:10,458
Jag har bara sett henne i mina drömmar.
Hon är söt och har olika färg på ögonen.
313
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
Ett öga är gult
och det andra är blått.
314
00:36:15,958 --> 00:36:17,916
Ja. Var har du sett henne?
315
00:36:19,750 --> 00:36:24,250
Hon var i mina drömmar också.
Hon sa samma sak, om och om igen.
316
00:36:24,750 --> 00:36:28,541
"Födelse börjar med död. Vår sista dag
är början på första dagen."
317
00:36:28,625 --> 00:36:30,625
Hon sa samma sak om och om igen.
318
00:36:30,708 --> 00:36:34,416
Jag blev tillslut övertygad om
att det var ett kall.
319
00:36:35,208 --> 00:36:38,125
Jag började göra research
på platserna i mina drömmar.
320
00:36:38,208 --> 00:36:41,375
Jag gjorde utredningar som en polis
och pratade med folk.
321
00:36:42,375 --> 00:36:43,916
Jag fick reda på en del saker.
322
00:36:50,375 --> 00:36:54,708
Här finns allt. Det var därför jag åkte
till Göbekli Tepe.
323
00:36:55,583 --> 00:36:56,625
Men väl där…
324
00:37:00,041 --> 00:37:01,375
Jag föll ner i mörkret.
325
00:37:07,333 --> 00:37:12,291
Allt gick så fort. Hela gruppen
blev instängd under raset.
326
00:37:13,166 --> 00:37:15,458
Syret började ta slut
och jag väntade på att dö.
327
00:37:17,791 --> 00:37:21,375
Hon kom i sista sekunden.
Hon vägledde mig ut.
328
00:37:23,166 --> 00:37:27,125
Jag tog mig ut tack vare henne.
Er dotter räddade mig.
329
00:37:33,041 --> 00:37:34,541
Vad gjorde du efter det?
330
00:37:37,166 --> 00:37:43,416
Jag slutade. De var redan efter mig.
Jag råkade ut för saker varje dag.
331
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
Så jag stängde in mig här.
332
00:37:48,083 --> 00:37:51,250
Jag hittade den här texten.
333
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
Det står om dagen de väntar på -
som en profetia.
334
00:37:56,666 --> 00:37:57,625
Får jag se?
335
00:38:03,875 --> 00:38:08,208
"Födelse börjar med död.
Vår sista dag är början på första dagen.
336
00:38:08,916 --> 00:38:13,541
När tiden är inne påbörjas en ny era
med det första fröet.
337
00:38:13,625 --> 00:38:19,250
Hon ska komma.
Hon öppnar dörren till det riktiga livet."
338
00:38:36,000 --> 00:38:36,875
Aden.
339
00:38:38,833 --> 00:38:41,000
Jag har en sista sak jag måste göra.
340
00:38:42,458 --> 00:38:44,458
Jag ska bara avsluta det och sen…
341
00:39:01,208 --> 00:39:03,625
Stanna här. Jag kommer strax.
342
00:39:17,958 --> 00:39:19,625
FÖDELSE BÖRJAR MED DÖD.
343
00:39:20,583 --> 00:39:23,166
Du sa att de är efter dig. Vilka då?
344
00:39:25,083 --> 00:39:30,083
Jag vet inte. Dem. Jag har aldrig dem.
345
00:39:30,791 --> 00:39:34,458
De visar inte sina ansikten.
De skickar tjänare eller bär mask.
346
00:39:35,125 --> 00:39:37,375
Varför var de efter dig?
347
00:39:37,458 --> 00:39:40,291
Vem är du?
348
00:39:44,458 --> 00:39:48,000
Om ni vill kan ni fortsätta
där jag slutade.
349
00:39:48,583 --> 00:39:52,291
Jag markerade på kartan
där jag senast såg er dotter.
350
00:39:52,375 --> 00:39:53,583
Det kan vara användbart.
351
00:39:57,041 --> 00:39:58,000
Den var här.
352
00:39:59,000 --> 00:40:00,791
-Är du säker?
-Självklart.
353
00:40:12,458 --> 00:40:13,375
Ozan.
354
00:40:18,666 --> 00:40:19,625
Min son.
355
00:40:23,625 --> 00:40:24,541
Min son.
356
00:40:27,791 --> 00:40:29,083
Jag är så glad att du kom.
357
00:40:32,041 --> 00:40:34,458
Vi måste prata. Du måste lyssna på mig.
358
00:40:36,208 --> 00:40:37,708
Det är aldrig försent.
359
00:40:38,750 --> 00:40:44,000
Jag vet inte vem som övertalade dig
eller hur du blev inblandad, men…
360
00:40:44,833 --> 00:40:46,791
Du kan lämna tillbaka flickan.
361
00:40:48,458 --> 00:40:50,500
Du kan börja om igen.
362
00:41:02,208 --> 00:41:03,250
Du har rätt.
363
00:41:05,000 --> 00:41:06,541
Jag förtjänar det här.
364
00:41:09,333 --> 00:41:11,458
Men jag ber dig att rädda dig själv.
365
00:41:13,208 --> 00:41:17,458
Gör dig fri.
Om du inte gör dig fri förgör de dig!
366
00:41:18,333 --> 00:41:19,416
De förgör dig.
367
00:41:48,083 --> 00:41:49,708
Hur är det möjligt?
368
00:41:53,125 --> 00:41:54,083
Du var död!
369
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
Jag begravde dig med mina egna händer!
370
00:42:13,583 --> 00:42:17,083
Allt jag gjorde var för din skull.
371
00:42:19,208 --> 00:42:21,958
Jag gjorde det för att få dig tillbaka.
372
00:42:22,750 --> 00:42:23,791
Ozan!
373
00:42:25,583 --> 00:42:27,791
Nej…
374
00:42:28,750 --> 00:42:29,666
Ozan…
375
00:42:41,458 --> 00:42:42,291
Jag…
376
00:42:44,708 --> 00:42:48,291
Jag är din far.
377
00:43:02,708 --> 00:43:04,500
Jag är inte din son.
378
00:43:05,625 --> 00:43:06,958
Jag har aldrig haft en far.
379
00:46:32,541 --> 00:46:35,541
Undertexter: Anna Eriksson