1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,041 --> 00:00:16,583 -Herr Serdar… -Kära du. 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,083 Hjälp mig. 4 00:00:20,833 --> 00:00:24,125 -Det finns inget som heter tid. -Herr Serdar. 5 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 Allt i universum sker samtidigt. 6 00:00:26,291 --> 00:00:27,500 Hjälp mig. 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,250 Oroa dig inte. 8 00:00:32,041 --> 00:00:36,416 Vi upplever att saker sker i följdordning eftersom det är vad vi har lärt oss. 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,208 Men varje val vi gör leder till nya möjligheter. 10 00:00:40,291 --> 00:00:45,166 Vi påverkar allt på en tidlös plats även om vi inte är medvetna om det. 11 00:00:46,083 --> 00:00:50,333 Du kan fortfarande ångra dig, Serdar. Det kommer att förändra allt. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,083 Jag ska rädda dig, Cansu. Var inte rädd. 13 00:00:54,708 --> 00:00:56,208 Du överlever. 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,250 FÖDELSE BÖRJAR MED DÖD. 15 00:01:35,333 --> 00:01:38,083 VÅR SISTA DAG ÄR BÖRJAN PÅ FÖRSTA DAGEN. 16 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Erhan. 17 00:02:58,708 --> 00:02:59,541 Jag har hittat… 18 00:02:59,625 --> 00:03:02,291 Hallå, Serdar? Vad har du hittat? Var är du? 19 00:03:25,708 --> 00:03:28,458 Serdar? Hallå? Hör du mig? 20 00:03:28,541 --> 00:03:29,541 Hallå? 21 00:03:52,541 --> 00:03:54,250 När skickade han det här? 22 00:04:00,500 --> 00:04:01,708 Var ligger det? 23 00:04:34,000 --> 00:04:36,708 Aden! Kom, vi är sena. 24 00:04:40,125 --> 00:04:44,083 Aden, kom nu. Du är alldeles sandig. Res på dig. 25 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 Du kan lägga dig ner. 26 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 Slut ögonen. 27 00:08:20,000 --> 00:08:24,583 När jag var liten brukade min mor och jag samla kottar. 28 00:08:28,708 --> 00:08:32,000 Det lät som hon bad och hon sa: "Hon ska komma. 29 00:08:33,666 --> 00:08:38,083 Hon slutar inte förrän dag och natt blir ett, och eld och vatten förenas. 30 00:08:39,458 --> 00:08:45,458 Hennes själ är förskrämd. Hennes själ är en belöning." 31 00:08:46,750 --> 00:08:48,458 Jag frågade vad hon gjorde. 32 00:08:49,916 --> 00:08:54,500 Hon svarade: "Jag försöker att nå evigheten, själens kärna. 33 00:08:58,291 --> 00:09:03,041 Om du behöver henne en dag ska du plocka upp en kotte och tänka på henne. 34 00:09:04,958 --> 00:09:08,833 På så vis kommer ditt inre öga att öppnas och du kommer att nå henne." 35 00:09:13,458 --> 00:09:15,291 Men jag försökte inte ens. 36 00:09:25,333 --> 00:09:29,291 -Tror du att hon klarar det här? -Din dotter är mycket speciell. 37 00:09:30,375 --> 00:09:35,583 Vissa av våra styrkor må ha avtagit, men hon härstammar från oss. 38 00:09:36,083 --> 00:09:39,583 Hon har inte bara kunskap om sinnet, som vi, utan även om själen. 39 00:09:39,666 --> 00:09:43,250 Hennes kidnappare vet det. Det var därför de tog henne. 40 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 Då förstår jag varför hon försöker kontakta mig. 41 00:09:46,291 --> 00:09:49,750 De försöker komma åt hennes kraft och därför ber hon om min hjälp. 42 00:09:55,875 --> 00:09:58,000 Jag måste genast hitta min dotter. 43 00:09:59,916 --> 00:10:02,666 Alla tecken hon skickar betyder nåt. 44 00:10:04,250 --> 00:10:08,875 -Vi letar upp Serdar. Han kanske vet. -Nej, det kan vi inte göra. 45 00:10:09,666 --> 00:10:14,375 En bränd kotte, en symbol, en ritual… Du har fått mycket ny information, Atiye. 46 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 Jag vill inte utsätta honom för fara. 47 00:10:19,291 --> 00:10:24,125 Vad annars ska du göra? Bara en gång. Vi pratar med honom. 48 00:10:27,500 --> 00:10:30,416 Jag går ensam. Du behöver inte följa med. 49 00:10:37,750 --> 00:10:40,125 Jag har gjort mintte. Det är lugnande. 50 00:10:40,208 --> 00:10:41,166 Tack. 51 00:10:50,916 --> 00:10:55,208 Din syster har åkt hela vägen hit. Kan du sluta och prata med dig? 52 00:10:56,041 --> 00:10:57,208 Strax. 53 00:11:08,083 --> 00:11:14,083 -Måste du verkligen jobba så här mycket? -Ja, det här är jobbrelaterat. 54 00:11:15,416 --> 00:11:19,750 Jag pratar inte om just nu. Det är alltid så här. 55 00:11:20,500 --> 00:11:23,916 Jag bodde utomlands i flera år. Du kom aldrig och hälsade på. 56 00:11:25,125 --> 00:11:28,416 Du vet hur upptagna vi är. Du vet vår situation. 57 00:11:30,208 --> 00:11:35,166 Ja, och det är därför… 58 00:11:35,750 --> 00:11:38,583 Du borde stanna upp och andas. Det skulle göra dig gott. 59 00:11:40,125 --> 00:11:43,583 Ut med språket. Ser jag så illa ut? 60 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 Inte illa, men… 61 00:11:50,125 --> 00:11:52,916 Du är alltid så här - spänd. 62 00:11:53,958 --> 00:11:57,916 Din kropp är här, men dina tankar är nån annanstans. Vi saknar dig. 63 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 Jag tänker på vår dotter och på vilka ledtrådar som kan leda oss till henne, 64 00:12:03,083 --> 00:12:07,041 Göbekli Tepe och forntida alfabet. Vad ska jag göra? Sluta leta efter henne? 65 00:12:07,125 --> 00:12:10,833 Sluta. Sluta leta efter din dotter? Har jag sagt det? 66 00:12:10,916 --> 00:12:14,208 Vad ska jag göra då? Jag har inget val! 67 00:12:14,291 --> 00:12:19,791 Vem som helst skulle bli galen. Om jag inte letar efter henne blir jag tokig. 68 00:12:28,458 --> 00:12:29,291 Förlåt. 69 00:12:31,875 --> 00:12:33,291 En dag hittar vi henne. 70 00:12:35,375 --> 00:12:41,083 Då ska jag börja andas och umgås med min familj. 71 00:12:43,375 --> 00:12:46,916 Strunta i det jag sa. 72 00:12:47,458 --> 00:12:52,708 Jag var en idiot. Vi älskar dig oavsett. 73 00:12:55,375 --> 00:12:57,125 Kan jag hjälpa dig med nåt? 74 00:13:04,250 --> 00:13:09,083 Ja, faktiskt. Kan du ta reda på var fotot är taget? 75 00:13:09,791 --> 00:13:12,166 Enkelt. Det fixar jag. 76 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Vem söker du? 77 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Jag söker Serdar. 78 00:13:39,500 --> 00:13:41,666 -Vem är du? -En gammal vän. 79 00:13:41,750 --> 00:13:44,375 Jag har inte sett honom idag. Han har nog lämnat oss. 80 00:13:45,208 --> 00:13:46,416 Var kan jag hitta honom? 81 00:13:46,500 --> 00:13:49,625 Jag vet inte. Han har aldrig gått ut tidigare. 82 00:13:50,375 --> 00:13:55,875 En ung man kom hit igår. De stängde in sig och pratade. 83 00:14:29,375 --> 00:14:30,500 Bon appétit. 84 00:14:33,833 --> 00:14:37,750 -Ditt samtal kom oväntat. -Jag förvånade mig själv. 85 00:14:40,125 --> 00:14:43,958 Förlåt för att du fick åka ända hit. Det är enda tiden jag är ledig. 86 00:14:45,500 --> 00:14:49,125 Jag trodde att du var ägaren. Det är inga gäster här. 87 00:14:49,666 --> 00:14:51,875 En kock sökte upp mig i Prag. 88 00:14:51,958 --> 00:14:56,041 Han älskade sitt jobb och ville öppna eget. 89 00:14:56,125 --> 00:14:58,958 Han bad om min hjälp, vilket jag gick med på. 90 00:14:59,041 --> 00:15:02,958 Vi är partners. Han jobbar och jag tjänar pengar - en win-win-situation. 91 00:15:05,125 --> 00:15:08,333 Kul för dig, om pengar gör dig lycklig. 92 00:15:09,000 --> 00:15:11,583 Låter det så? Så är det inte. 93 00:15:12,250 --> 00:15:17,166 Jag försöker förverkliga en väns dröm. Det är inget dåligt med det. 94 00:15:23,166 --> 00:15:26,333 Så? Vad förskaffar mig den äran? 95 00:15:26,416 --> 00:15:28,208 Jag letar efter din far. 96 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 Inte jag. 97 00:15:33,500 --> 00:15:36,291 Tror du att jag vet var han är? 98 00:15:36,375 --> 00:15:38,791 De sa att hans enda besökare var en ung man. 99 00:15:38,875 --> 00:15:43,666 Tack för att du kallar mig ung, men jag har inte besökt honom. 100 00:15:44,291 --> 00:15:48,458 -Vad kan Serdar göra för dig? -Jag vill ställa några frågor. 101 00:15:52,875 --> 00:15:55,750 -Vad vill du veta? -Hurså? 102 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 -Vet du var han är eller inte? -Nej. 103 00:16:00,416 --> 00:16:05,833 Försöker du få information om hans gamla kontakter? 104 00:16:14,666 --> 00:16:17,666 Min dotter försöker ta kontakt med mig. 105 00:16:18,708 --> 00:16:21,583 Bara Serdar kan tyda alla tecken som hon har skickat. 106 00:16:22,875 --> 00:16:26,416 Jag har väntat i flera år på det här. Berätta om du vet var han är. 107 00:16:28,416 --> 00:16:33,375 Jag vet inte, men jag tror inte att Serdar vet nåt. 108 00:16:34,750 --> 00:16:37,500 Tror du att han hade varit i livet i såna fall? 109 00:16:41,166 --> 00:16:43,708 -Så du vet inte? -Nej. 110 00:16:44,583 --> 00:16:45,416 Okej. 111 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 Vem där? 112 00:18:23,750 --> 00:18:24,583 Ozan? 113 00:18:26,875 --> 00:18:28,083 Ozan, är det du? 114 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 Vem du än är, öppna dina ögon. 115 00:18:39,000 --> 00:18:39,875 Öppna dem. 116 00:18:42,791 --> 00:18:47,583 Makt, framgång… Vad de än har lovat dig, gå inte på det. 117 00:18:51,750 --> 00:18:53,916 De känner dig bättre än du känner dig själv. 118 00:18:56,333 --> 00:19:01,666 De säger att de ska hela dig, sen tar de din själ. Låt dem inte utnyttja dig. 119 00:19:04,750 --> 00:19:08,916 Hallå! Hör du mig? Hallå! 120 00:19:10,916 --> 00:19:14,125 Vänta, gå inte! Lyssna på mig! 121 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 Stanna. 122 00:19:24,958 --> 00:19:27,958 ZENS KERAMIK UNIK HANDGJORD KERAMIK 123 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 -Jag söker herr Umut. -Jag är Umut. 124 00:20:14,458 --> 00:20:17,250 -Jag trodde att det var en man. -Vad vill du? 125 00:20:17,333 --> 00:20:19,500 -Får jag ställa några frågor? -Nej. 126 00:20:20,375 --> 00:20:22,416 Vänta, vi fick en dålig start. 127 00:20:23,375 --> 00:20:25,916 -Vem är du? -Jag heter Erhan. Erhan Kurtiz. 128 00:20:26,000 --> 00:20:28,250 Jag är arkeolog och forskare. 129 00:20:28,958 --> 00:20:30,500 Får jag se ditt id-kort? 130 00:20:36,208 --> 00:20:40,166 Det är värdelöst. Visa ditt passerkort till universitet. 131 00:20:40,833 --> 00:20:44,541 Jag måste prata om nåt viktigt. Snälla? 132 00:20:46,708 --> 00:20:47,541 Kom in. 133 00:21:00,458 --> 00:21:02,875 Kan du ställa dina frågor och gå? 134 00:21:02,958 --> 00:21:05,416 En forskarkollega har försvunnit. 135 00:21:05,500 --> 00:21:08,500 Hans senaste sms innehöll ett foto härifrån. 136 00:21:08,583 --> 00:21:11,250 -Sen dess har jag inte hört av honom. -Vänta lite. 137 00:21:11,333 --> 00:21:14,750 -Klandrar du mig? -Nej, jag letar efter honom. 138 00:21:16,166 --> 00:21:19,750 -Du kanske vet nåt. -Varför skulle jag veta nåt om din vän? 139 00:21:20,666 --> 00:21:23,875 Vad vill du mig? Hur hittade du mitt namn och min adress? 140 00:21:23,958 --> 00:21:25,125 På internet. 141 00:21:25,750 --> 00:21:30,541 Vi forskar om Göbekli Tepe. Du kanske har nån information om det. 142 00:21:31,208 --> 00:21:35,333 Vem eller vad du än letar efter kommer du inte hitta det här. 143 00:21:35,416 --> 00:21:38,750 Jag har inget med Göbekli Tepe att göra! Lämna mig ifred! 144 00:21:39,250 --> 00:21:41,833 Så du har inget med Göbekli Tepe att göra. Okej. 145 00:21:44,125 --> 00:21:47,541 Vad är det här då? Du är Umut Yazıcı. 146 00:21:47,625 --> 00:21:48,583 GÖBEKLİ TEPE-RAS 147 00:21:48,666 --> 00:21:54,125 Du var den enda överlevande. Ett mirakel. Är det ett sammanträffande? 148 00:21:54,208 --> 00:21:57,916 Jag vet inte. Det kanske det är. Är du klar med dina frågor kan du gå. 149 00:21:58,000 --> 00:21:59,750 "Födelse börjar med död. 150 00:22:01,000 --> 00:22:01,833 Och… 151 00:22:03,250 --> 00:22:07,250 Vår sista dag är början på första dagen." 152 00:22:10,375 --> 00:22:14,625 Vi översatte det från ett forntida språk. Ingen annan känner till det. 153 00:22:16,250 --> 00:22:20,416 Du har uppenbarligen hört meningen tidigare. Det här är viktigt. 154 00:22:22,041 --> 00:22:25,000 Hör på, Erhan… Visst var det Erhan? 155 00:22:25,083 --> 00:22:30,333 Strunta i det här. Allt som är skrivet om Göbekli Tepe är lögn. 156 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 Det är porten till himlen, 157 00:22:32,458 --> 00:22:35,875 utomjordingar har byggt det och det tillhör supermänniskor. Lögn! 158 00:22:35,958 --> 00:22:40,125 Människor föds, lever och dör. Det där är new age-trams. Okej! 159 00:22:40,208 --> 00:22:44,000 -Tror du på vad du säger? -Fråga de andra butiksägarna om mig! 160 00:22:44,083 --> 00:22:48,333 Jag är galen! Håll dig borta från mig för din egen skull. Stick härifrån nu! 161 00:22:49,500 --> 00:22:50,541 Stick! 162 00:22:53,333 --> 00:22:54,500 Du är inte galen. 163 00:23:09,458 --> 00:23:11,333 Hon har lagt till den här symbolen. 164 00:23:13,041 --> 00:23:14,458 Visst är det märkligt? 165 00:23:15,458 --> 00:23:19,875 Hon är åtta år och jag vet fortfarande inte vad hon heter. 166 00:23:21,375 --> 00:23:24,125 Jag tror att du träffar henne snart. 167 00:23:25,583 --> 00:23:30,666 -Vi har äntligen ditt fulla stöd. -Det är självklart. 168 00:23:34,625 --> 00:23:37,375 Jag är så desperat att jag pratade med Ozan idag. 169 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 Vår Ozan? 170 00:23:40,041 --> 00:23:43,416 Vad sa han? Vad hände? 171 00:23:44,375 --> 00:23:46,833 Ingenting. Han bara svamlade. 172 00:23:58,333 --> 00:24:01,708 -Ska du inte svara? -Jag känner inte för det. 173 00:24:04,708 --> 00:24:09,750 -Har vi hemligheter för varandra? -Atik. Vi är inte tonåringar. 174 00:24:10,666 --> 00:24:11,500 Det har vi inte. 175 00:24:12,000 --> 00:24:14,833 Ut med språket. Du har nån i ditt liv. 176 00:24:16,166 --> 00:24:19,166 Nu börjar du med ditt övernaturliga igen. 177 00:24:19,250 --> 00:24:23,000 -Är det ditt sjätte sinne, raring? -Ja, det är mitt sjätte sinne, raring. 178 00:24:23,083 --> 00:24:27,833 Mobilen ligger nedåtvänd och du bär gårdagens kläder. Din dumsnut. 179 00:24:31,791 --> 00:24:33,791 Okej, berätta inte då. 180 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 Det är kul att ha dig här 181 00:24:37,250 --> 00:24:42,000 men om du träffar äkta kärlek blir jag ledsen om du döljer det för mig. 182 00:24:42,083 --> 00:24:46,291 Inte en chans. Men vad är äkta kärlek? Jag kan inte hitta den. 183 00:24:47,666 --> 00:24:50,041 Jag har ingen. För det existerar inte. 184 00:24:51,333 --> 00:24:55,750 Du är sällan här, men när du är det vill jag att det ska vara som förr. 185 00:24:55,833 --> 00:24:57,458 Det kommer det väl att bli? 186 00:24:57,541 --> 00:25:00,583 Du har nog inte vant dig vid att vara hemma. 187 00:25:02,458 --> 00:25:06,791 På tal om det vill jag berätta en sak. 188 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 Jag råkade se ett sms i min brors telefon idag. 189 00:25:11,583 --> 00:25:13,250 Det var från Serdar. 190 00:25:14,041 --> 00:25:18,375 Ni sa att ni inte träffar honom. Jag förstår inte. 191 00:25:45,791 --> 00:25:49,458 Mänskligheten är den värsta katastrofen som jorden har drabbats av. 192 00:25:50,541 --> 00:25:54,625 Våld, bitterhet, girighet, ilska, 193 00:25:55,541 --> 00:25:57,958 krig, smärta… 194 00:25:58,875 --> 00:26:01,125 Allt det är människans verk. 195 00:26:01,916 --> 00:26:07,083 Människan valde inte att tända livets eld, men att ödelägga livet med elden. 196 00:26:08,250 --> 00:26:12,041 Människan har vänt världen ryggen och orsakat blodbad. 197 00:26:12,791 --> 00:26:17,583 Hat sprids i luften som ett virus, istället för kärlek. 198 00:26:18,708 --> 00:26:22,916 Haven och allt vatten är förgiftat. 199 00:26:24,083 --> 00:26:26,708 Denna våg av hat spred sig så mycket 200 00:26:28,041 --> 00:26:29,625 att den utplånade människan… 201 00:26:29,708 --> 00:26:30,916 Gör dig klar. Vi ska åka. 202 00:26:31,000 --> 00:26:34,083 …och allt levande på planeten. 203 00:26:36,083 --> 00:26:40,416 Människan kapitulerade för det mörka i sin själ. 204 00:26:45,875 --> 00:26:46,708 Hallå? 205 00:26:46,791 --> 00:26:50,375 Och nu går den inte att hela. 206 00:26:52,333 --> 00:26:55,208 Hädanefter måste vi söka frälsning. 207 00:26:56,750 --> 00:26:58,833 Er tid kommer. 208 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 Hitta dig själv och gör din del. 209 00:27:04,291 --> 00:27:06,583 Hon har fått kontakt med sin mamma på nåt sätt. 210 00:27:08,416 --> 00:27:12,583 Proceduren fungerar inte längre. Vi får ingen mer information. 211 00:27:37,750 --> 00:27:40,833 Vad menar ni? Avskedad? 212 00:27:41,833 --> 00:27:43,041 Av vilken anledning? 213 00:27:43,625 --> 00:27:47,041 Inga mer ursäkter. Jag vet vad problemet är. 214 00:27:47,125 --> 00:27:49,958 Vem ger er order och drar i trådarna? 215 00:27:50,500 --> 00:27:53,166 Gör som ni vill. Ni kan inte stoppa mig! 216 00:28:01,875 --> 00:28:05,791 Universitetet sparkade mig utan att ge mig en anledning. 217 00:28:06,416 --> 00:28:07,708 Bara så där? 218 00:28:08,625 --> 00:28:12,791 Jag har varit frånvarande på sistone, men det var bara en ursäkt. 219 00:28:12,875 --> 00:28:14,250 De följer bara order. 220 00:28:17,458 --> 00:28:21,500 Kan det vara för att du har träffat Serdar? 221 00:28:26,916 --> 00:28:32,125 Du lovade mig. Vi vet att de är efter honom. Vi skulle lämna honom ifred. 222 00:28:32,208 --> 00:28:35,708 Jag kan inte släppa Serdar. Han har jobbat med dem i åratal. 223 00:28:35,791 --> 00:28:39,625 Alla ledtrådar han ger mig är viktiga. Du och vår dotter betyder mest. 224 00:28:41,833 --> 00:28:45,625 Men han försvann när vi behövde honom som mest. 225 00:28:45,708 --> 00:28:48,958 Hur vet du att han har försvunnit? 226 00:28:49,500 --> 00:28:54,666 Vår dotter skickar tecken som jag inte kan tyda och jag vände mig till Serdar. 227 00:28:54,750 --> 00:28:58,208 Vadå för tecken? Berätta allt från början. 228 00:28:58,750 --> 00:29:03,375 Jag gick till en skog och följde tecknen. Kottarna formade en symbol. 229 00:29:03,458 --> 00:29:05,833 Och det var ett öga i mitten. 230 00:29:05,916 --> 00:29:09,291 Vilken skog? Kan du beskriva den? 231 00:29:16,208 --> 00:29:19,500 -En kotte. -Den var inte där imorse. 232 00:29:21,208 --> 00:29:22,708 Det är nåt annat där. 233 00:29:32,500 --> 00:29:36,541 Där är den. Det var den här symbolen med samma öga i mitten. 234 00:29:37,708 --> 00:29:39,750 Jag visste att det var nåt med kvinnan. 235 00:29:40,291 --> 00:29:41,541 Vilken kvinna? 236 00:29:57,875 --> 00:29:59,000 OZAN: JAG SKA RESA BORT. 237 00:29:59,083 --> 00:30:01,541 JAG BLIR BORTA ETT TAG. JAG HÖR AV MIG. 238 00:30:21,083 --> 00:30:24,166 Nu är dina tankar långt borta. 239 00:30:24,250 --> 00:30:25,583 Hur vet du det? 240 00:30:25,666 --> 00:30:29,208 Du gjorde kaffe till dig själv, men gav koppen till mig. 241 00:30:30,000 --> 00:30:31,750 Det ger mig hjärtklappning. 242 00:30:31,833 --> 00:30:36,291 Förlåt, pappa. Jag är lite distraherad. Jag funderar på en sak. 243 00:30:41,875 --> 00:30:43,083 Pappa. 244 00:30:47,416 --> 00:30:50,166 Jag har svårt att förstå mig på folk. 245 00:30:50,791 --> 00:30:54,833 År det inte bättre om du pratar om det här med din mamma? 246 00:30:54,916 --> 00:30:56,958 Mamma och jag har inte ett starkt band. 247 00:30:57,500 --> 00:30:58,458 Stärk det då. 248 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 Det är försent, pappa. 249 00:31:02,208 --> 00:31:05,500 Det är ingen fara. Jag förstår henne. 250 00:31:05,583 --> 00:31:09,000 Jag var bara en bebis när jag dumpades i hennes armar. 251 00:31:09,083 --> 00:31:10,875 Hon gör sitt bästa. 252 00:31:10,958 --> 00:31:14,791 Mer än så är det inte, men det gör inget. 253 00:31:16,083 --> 00:31:18,375 Berätta. Jag lyssnar. 254 00:31:21,458 --> 00:31:25,333 Jag gör mitt bästa för att lära mig att kommunicera bättre 255 00:31:25,416 --> 00:31:29,708 och bli tydligare, men det räcker inte. Alla vill ha mer. 256 00:31:29,791 --> 00:31:33,375 Bra jobbat. Du har lyckats lista ut hur människan fungerar. 257 00:31:33,458 --> 00:31:37,625 Okej, men jag kanske också har hemligheter. 258 00:31:37,708 --> 00:31:42,541 Det kan vara andra som jag måste tänka på innan jag fattar beslut. 259 00:31:42,625 --> 00:31:44,166 Jag kan inte göra alla nöjda! 260 00:31:44,791 --> 00:31:49,166 Jag tycker inte att du ska oroa dig så mycket för de där hemligheterna. 261 00:31:50,791 --> 00:31:51,791 Säkert? 262 00:31:52,791 --> 00:31:55,833 Ibland överanalyserar man saker. 263 00:31:55,916 --> 00:31:59,333 Man stressar upp sig i onödan. Gör inte det, kära du. 264 00:32:00,041 --> 00:32:02,666 Håll inte saker inom dig för andras skull. 265 00:32:03,166 --> 00:32:07,333 De hemligheterna ska inte stå i vägen för dina drömmar och ditt liv. 266 00:32:08,458 --> 00:32:14,791 I början är de arga och oförstående, men om de verkligen älskar dig 267 00:32:15,375 --> 00:32:19,208 så förstår de tillslut. Okej? 268 00:32:21,125 --> 00:32:23,875 -Tror du verkligen det? -Se på oss. 269 00:32:23,958 --> 00:32:29,875 Jag höll en stor hemlighet för dig, men vi står varandra närmare än nånsin. 270 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 Jag har saknat dina livsråd. 271 00:32:33,083 --> 00:32:34,666 -Verkligen? -Ja. 272 00:32:35,416 --> 00:32:40,291 Fick du inga livsråd under din jordenruntresa? 273 00:32:40,375 --> 00:32:41,541 Nej. 274 00:32:42,208 --> 00:32:48,458 Bra, då måste du äntligen ha insett var du hör hemma. 275 00:32:50,500 --> 00:32:54,166 Hur som helst ska jag ställa allt tillrätta. 276 00:32:54,250 --> 00:32:56,666 Gör det, gumman. 277 00:32:57,500 --> 00:32:58,958 Var inte så hård mot dig själv. 278 00:33:00,958 --> 00:33:04,625 Måste hon vara psykiskt sjuk bara för att hon var labil? 279 00:33:04,708 --> 00:33:07,333 Där är det. Nej, men hon var aggressiv. 280 00:33:07,416 --> 00:33:10,708 Hon skrek och kastade ut mig. Hon är inte normal. 281 00:33:10,791 --> 00:33:14,208 Hon kanske var rädd. Hon har gått igenom mycket. 282 00:33:14,750 --> 00:33:16,291 Hur tar vi oss in? 283 00:33:17,375 --> 00:33:20,708 -Hade inte din pappa ett vaktbolag? -Så du räknar med mig? 284 00:33:21,500 --> 00:33:22,875 Jag räknar alltid med dig. 285 00:33:36,333 --> 00:33:37,333 Bra jobbat. 286 00:33:46,166 --> 00:33:49,333 Kolla igenom alla böcker och anteckningsböcker. 287 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 -Erhan. -Ja? 288 00:34:01,583 --> 00:34:02,875 Du måste se det här. 289 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 VIKTIG UPPTÄCKT I GÖBEKLİ TEPE 290 00:34:10,458 --> 00:34:11,333 Vad är det här? 291 00:34:12,958 --> 00:34:14,583 Hon är besatt av Göbekli Tepe. 292 00:34:18,208 --> 00:34:19,875 UTGRÄVNINGAR STOPPAS I GÖBEKLİ TEPE 293 00:34:26,791 --> 00:34:28,666 Hon har också det onda ögat-stenen. 294 00:34:31,916 --> 00:34:34,375 Vår dotter är besatt av ögon. 295 00:34:35,500 --> 00:34:37,375 Symbolen härstammar från Babylonien. 296 00:34:37,458 --> 00:34:40,083 Den sägs skydda mot dåliga energier. 297 00:34:40,166 --> 00:34:41,250 Vem där? 298 00:35:07,083 --> 00:35:08,208 Vem fan är du? 299 00:35:08,791 --> 00:35:12,708 Först kommer du hit på dagen och nu gör du inbrott. 300 00:35:14,541 --> 00:35:18,708 Lugna dig. Allt jag sa till dig var sant. Jag ljög inte. 301 00:35:18,791 --> 00:35:21,708 Så du är arkeolog på dagen och inbrottstjuv på natten? 302 00:35:21,791 --> 00:35:24,875 Jag hade inget val eftersom du inte svarade på frågorna. 303 00:35:24,958 --> 00:35:27,041 Fattade du inte? 304 00:35:27,125 --> 00:35:31,333 Jag sa åt dig att sticka härifrån och inte komma tillbaka! 305 00:35:31,875 --> 00:35:34,125 Jag önskar att vi hade ett annat val. 306 00:35:36,000 --> 00:35:39,791 Jag heter Atiye, Umut. Vår dotter kidnappades för åtta år sen 307 00:35:39,875 --> 00:35:42,708 och hon har för första gången skickat tecken till mig. 308 00:35:43,500 --> 00:35:47,375 Hon ritar samma öga som du gör. 309 00:35:47,958 --> 00:35:51,291 Vår dotter riktar oss åt ditt håll. Snälla hjälp oss. 310 00:35:59,750 --> 00:36:01,083 Har ni sett henne? 311 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 Kan ni beskriva henne för mig? 312 00:36:06,125 --> 00:36:10,458 Jag har bara sett henne i mina drömmar. Hon är söt och har olika färg på ögonen. 313 00:36:11,666 --> 00:36:15,125 Ett öga är gult och det andra är blått. 314 00:36:15,958 --> 00:36:17,916 Ja. Var har du sett henne? 315 00:36:19,750 --> 00:36:24,250 Hon var i mina drömmar också. Hon sa samma sak, om och om igen. 316 00:36:24,750 --> 00:36:28,541 "Födelse börjar med död. Vår sista dag är början på första dagen." 317 00:36:28,625 --> 00:36:30,625 Hon sa samma sak om och om igen. 318 00:36:30,708 --> 00:36:34,416 Jag blev tillslut övertygad om att det var ett kall. 319 00:36:35,208 --> 00:36:38,125 Jag började göra research på platserna i mina drömmar. 320 00:36:38,208 --> 00:36:41,375 Jag gjorde utredningar som en polis och pratade med folk. 321 00:36:42,375 --> 00:36:43,916 Jag fick reda på en del saker. 322 00:36:50,375 --> 00:36:54,708 Här finns allt. Det var därför jag åkte till Göbekli Tepe. 323 00:36:55,583 --> 00:36:56,625 Men väl där… 324 00:37:00,041 --> 00:37:01,375 Jag föll ner i mörkret. 325 00:37:07,333 --> 00:37:12,291 Allt gick så fort. Hela gruppen blev instängd under raset. 326 00:37:13,166 --> 00:37:15,458 Syret började ta slut och jag väntade på att dö. 327 00:37:17,791 --> 00:37:21,375 Hon kom i sista sekunden. Hon vägledde mig ut. 328 00:37:23,166 --> 00:37:27,125 Jag tog mig ut tack vare henne. Er dotter räddade mig. 329 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 Vad gjorde du efter det? 330 00:37:37,166 --> 00:37:43,416 Jag slutade. De var redan efter mig. Jag råkade ut för saker varje dag. 331 00:37:43,500 --> 00:37:45,500 Så jag stängde in mig här. 332 00:37:48,083 --> 00:37:51,250 Jag hittade den här texten. 333 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 Det står om dagen de väntar på - som en profetia. 334 00:37:56,666 --> 00:37:57,625 Får jag se? 335 00:38:03,875 --> 00:38:08,208 "Födelse börjar med död. Vår sista dag är början på första dagen. 336 00:38:08,916 --> 00:38:13,541 När tiden är inne påbörjas en ny era med det första fröet. 337 00:38:13,625 --> 00:38:19,250 Hon ska komma. Hon öppnar dörren till det riktiga livet." 338 00:38:36,000 --> 00:38:36,875 Aden. 339 00:38:38,833 --> 00:38:41,000 Jag har en sista sak jag måste göra. 340 00:38:42,458 --> 00:38:44,458 Jag ska bara avsluta det och sen… 341 00:39:01,208 --> 00:39:03,625 Stanna här. Jag kommer strax. 342 00:39:17,958 --> 00:39:19,625 FÖDELSE BÖRJAR MED DÖD. 343 00:39:20,583 --> 00:39:23,166 Du sa att de är efter dig. Vilka då? 344 00:39:25,083 --> 00:39:30,083 Jag vet inte. Dem. Jag har aldrig dem. 345 00:39:30,791 --> 00:39:34,458 De visar inte sina ansikten. De skickar tjänare eller bär mask. 346 00:39:35,125 --> 00:39:37,375 Varför var de efter dig? 347 00:39:37,458 --> 00:39:40,291 Vem är du? 348 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 Om ni vill kan ni fortsätta där jag slutade. 349 00:39:48,583 --> 00:39:52,291 Jag markerade på kartan där jag senast såg er dotter. 350 00:39:52,375 --> 00:39:53,583 Det kan vara användbart. 351 00:39:57,041 --> 00:39:58,000 Den var här. 352 00:39:59,000 --> 00:40:00,791 -Är du säker? -Självklart. 353 00:40:12,458 --> 00:40:13,375 Ozan. 354 00:40:18,666 --> 00:40:19,625 Min son. 355 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 Min son. 356 00:40:27,791 --> 00:40:29,083 Jag är så glad att du kom. 357 00:40:32,041 --> 00:40:34,458 Vi måste prata. Du måste lyssna på mig. 358 00:40:36,208 --> 00:40:37,708 Det är aldrig försent. 359 00:40:38,750 --> 00:40:44,000 Jag vet inte vem som övertalade dig eller hur du blev inblandad, men… 360 00:40:44,833 --> 00:40:46,791 Du kan lämna tillbaka flickan. 361 00:40:48,458 --> 00:40:50,500 Du kan börja om igen. 362 00:41:02,208 --> 00:41:03,250 Du har rätt. 363 00:41:05,000 --> 00:41:06,541 Jag förtjänar det här. 364 00:41:09,333 --> 00:41:11,458 Men jag ber dig att rädda dig själv. 365 00:41:13,208 --> 00:41:17,458 Gör dig fri. Om du inte gör dig fri förgör de dig! 366 00:41:18,333 --> 00:41:19,416 De förgör dig. 367 00:41:48,083 --> 00:41:49,708 Hur är det möjligt? 368 00:41:53,125 --> 00:41:54,083 Du var död! 369 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 Jag begravde dig med mina egna händer! 370 00:42:13,583 --> 00:42:17,083 Allt jag gjorde var för din skull. 371 00:42:19,208 --> 00:42:21,958 Jag gjorde det för att få dig tillbaka. 372 00:42:22,750 --> 00:42:23,791 Ozan! 373 00:42:25,583 --> 00:42:27,791 Nej… 374 00:42:28,750 --> 00:42:29,666 Ozan… 375 00:42:41,458 --> 00:42:42,291 Jag… 376 00:42:44,708 --> 00:42:48,291 Jag är din far. 377 00:43:02,708 --> 00:43:04,500 Jag är inte din son. 378 00:43:05,625 --> 00:43:06,958 Jag har aldrig haft en far. 379 00:46:32,541 --> 00:46:35,541 Undertexter: Anna Eriksson