1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,041 --> 00:00:16,583
- Dle Serdar…
- Draga mea.
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,500
Ajutați-mă!
4
00:00:20,833 --> 00:00:22,708
Timpul nu există.
5
00:00:23,291 --> 00:00:24,166
Dle Serdar.
6
00:00:24,250 --> 00:00:26,208
Totul se întâmplă concomitent.
7
00:00:26,291 --> 00:00:27,500
Ajutați-mă!
8
00:00:28,083 --> 00:00:29,250
Nu-ți fie frică!
9
00:00:32,041 --> 00:00:36,416
Percepem evenimentele secvențial,
pentru că așa am fost învățați.
10
00:00:37,000 --> 00:00:40,375
Dar, fiecare alegere a noastră
înseamnă noi posibilități.
11
00:00:40,458 --> 00:00:45,166
Influențăm o lume perenă,
fără să ne dăm seama.
12
00:00:46,083 --> 00:00:50,333
Dacă ne recunoaștem greșelile,
se schimbă totul.
13
00:00:50,416 --> 00:00:53,083
Te voi salva, Cansu. Nu te teme.
14
00:00:54,708 --> 00:00:56,208
Totul va fi bine.
15
00:01:33,625 --> 00:01:35,250
NAȘTEREA ÎNCEPE CU MOARTE
16
00:01:35,333 --> 00:01:38,083
ULTIMA NOASTRĂ ZI
E ÎNCEPUTUL PRIMEI
17
00:02:56,708 --> 00:02:57,583
Erhan.
18
00:02:58,666 --> 00:02:59,541
Am găsit…
19
00:02:59,625 --> 00:03:02,291
Alo, Serdar? Ce ai găsit? Unde ești?
20
00:03:25,708 --> 00:03:28,458
Serdar? Alo? Mă auzi?
21
00:03:28,541 --> 00:03:29,541
Alo?
22
00:03:52,541 --> 00:03:54,250
Când a trimis astea?
23
00:04:00,500 --> 00:04:01,708
Unde e locul ăsta?
24
00:04:33,958 --> 00:04:34,833
Aden!
25
00:04:35,708 --> 00:04:36,708
Am întârziat.
26
00:04:40,125 --> 00:04:41,208
Haide, Aden!
27
00:04:42,083 --> 00:04:44,083
Ești plină de nisip. Ridică-te!
28
00:05:39,708 --> 00:05:41,041
Poți sta întinsă.
29
00:05:52,958 --> 00:05:53,958
Închide ochii!
30
00:08:20,000 --> 00:08:21,291
Când eram mică
31
00:08:22,458 --> 00:08:24,583
adunam conuri de pin cu mama.
32
00:08:28,708 --> 00:08:32,083
Ea repeta, ca într-o rugă: „Va veni.
33
00:08:33,750 --> 00:08:38,083
Se va opri când noaptea va fi zi,
iar focul, apă.
34
00:08:39,458 --> 00:08:45,458
Are în suflet frică. Și răsplată.”
35
00:08:46,750 --> 00:08:48,458
Am întrebat-o ce face.
36
00:08:49,916 --> 00:08:54,500
Mi-a spus că vrea să atingă eternitatea,
esența sufletului.
37
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
Iar la nevoie,
38
00:09:00,791 --> 00:09:03,250
voi găsi un con de pin
și mă voi gândi la ea.
39
00:09:04,958 --> 00:09:06,958
Mi se va deschide al treilea ochi
40
00:09:07,041 --> 00:09:08,833
și o voi putea găsi.
41
00:09:13,458 --> 00:09:15,291
Dar nu am încercat.
42
00:09:25,333 --> 00:09:27,041
Crezi că poate să facă asta?
43
00:09:27,125 --> 00:09:29,291
Fiica ta e specială, Atiye.
44
00:09:30,375 --> 00:09:33,166
Poate că ne-am pierdut din puteri,
45
00:09:33,250 --> 00:09:35,916
dar ea provine din două familii speciale.
46
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Nu are doar cunoștințele necesare.
47
00:09:38,083 --> 00:09:39,583
Se pricepe și la suflet.
48
00:09:39,666 --> 00:09:41,708
Cei care au răpit-o știu asta.
49
00:09:41,791 --> 00:09:43,250
Au nevoie de ea.
50
00:09:43,333 --> 00:09:45,750
Înțeleg de ce încearcă să mă contacteze.
51
00:09:46,291 --> 00:09:49,750
Au acționat.
Ei îi vor puterile, iar ea vrea ajutor.
52
00:09:55,875 --> 00:09:58,000
Trebuie să ajung imediat la ea.
53
00:09:59,916 --> 00:10:02,666
Mesajele trimise înseamnă toate ceva.
54
00:10:04,250 --> 00:10:05,666
Să-l căutăm pe Serdar!
55
00:10:06,875 --> 00:10:08,875
- Poate că el știe.
- Nu.
56
00:10:09,666 --> 00:10:12,333
Un con de pin ars, un simbol, un ritual…
57
00:10:12,416 --> 00:10:14,375
Sunt multe informații noi, Atiye.
58
00:10:15,708 --> 00:10:17,458
Nu vreau să-l pun în pericol.
59
00:10:19,291 --> 00:10:20,916
Ce altă variantă ai, Atiye?
60
00:10:21,541 --> 00:10:22,458
Doar o dată.
61
00:10:22,541 --> 00:10:24,125
Mergem să vorbim cu el.
62
00:10:27,500 --> 00:10:30,416
Merg eu. Nu trebuie să vii și tu.
63
00:10:37,750 --> 00:10:40,125
Ți-am făcut ceai de mentă. Te va calma.
64
00:10:40,208 --> 00:10:41,166
Mulțumesc.
65
00:10:50,916 --> 00:10:55,208
A venit sora ta de departe.
Ia și tu o pauză, să vorbim.
66
00:10:56,041 --> 00:10:57,208
Imediat.
67
00:11:08,083 --> 00:11:10,958
Trebuie să lucrezi așa de mult?
68
00:11:11,458 --> 00:11:13,541
E pentru serviciu.
69
00:11:15,416 --> 00:11:18,041
Nu doar acum.
70
00:11:18,541 --> 00:11:19,750
Așa faci mereu.
71
00:11:20,500 --> 00:11:23,916
Am fost plecată ani buni.
Nu m-ai vizitat niciodată.
72
00:11:25,125 --> 00:11:28,416
Cansu, știi că suntem ocupați.
Ne cunoști situația.
73
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
Da.
74
00:11:32,083 --> 00:11:35,166
Tocmai de asta…
75
00:11:35,750 --> 00:11:38,583
Poate ar trebui să faci o pauză?
Ți-ar prinde bine.
76
00:11:40,000 --> 00:11:41,333
Am înțeles, spune-mi.
77
00:11:41,416 --> 00:11:43,583
Nu mă lua pe ocolite. Arăt rău?
78
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Nu rău, dar…
79
00:11:50,125 --> 00:11:52,916
Ești… tensionat.
80
00:11:53,958 --> 00:11:56,208
Ești cu noi, dar mintea ți-e departe.
81
00:11:56,291 --> 00:11:57,916
- Ne e dor de tine.
- Cansu.
82
00:11:58,000 --> 00:12:00,583
Bineînțeles, mă gândesc la fiica mea
83
00:12:00,666 --> 00:12:03,000
și la tot ce ne-ar putea duce la ea.
84
00:12:03,083 --> 00:12:07,041
La Göbekli Tepe și alfabetele străvechi!
Ce să fac? Să nu o mai caut?
85
00:12:07,125 --> 00:12:10,833
Da, renunță la ea! Oare asta am spus?
86
00:12:10,916 --> 00:12:14,208
Dar ce vrei să spui? Nu am altă soluție.
87
00:12:14,291 --> 00:12:17,708
Alții și-ar pierde mințile.
Trebuie să o caut!
88
00:12:17,791 --> 00:12:19,791
Dacă nu o caut, înnebunesc!
89
00:12:28,416 --> 00:12:29,291
Îmi pare rău.
90
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
O vom găsi într-o bună zi.
91
00:12:35,375 --> 00:12:37,166
Atunci mă voi opri
92
00:12:39,375 --> 00:12:41,083
și voi sta cu familia.
93
00:12:43,375 --> 00:12:46,916
Nu pune la suflet ce am spus.
94
00:12:47,458 --> 00:12:49,000
Eu…
95
00:12:49,083 --> 00:12:50,791
am exagerat.
96
00:12:50,875 --> 00:12:52,708
Te iubim oricum.
97
00:12:55,375 --> 00:12:57,125
Te pot ajuta cu ceva?
98
00:13:04,250 --> 00:13:05,500
Da, mulțumesc.
99
00:13:06,250 --> 00:13:09,083
Poți afla de unde e poza asta?
100
00:13:09,791 --> 00:13:12,166
E foarte simplu. Știu.
101
00:13:34,041 --> 00:13:35,250
Pe cine căutați?
102
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
Pe Serdar.
103
00:13:39,500 --> 00:13:41,666
- Cine sunteți?
- O cunoștință veche.
104
00:13:41,750 --> 00:13:42,916
Nu l-am văzut azi.
105
00:13:43,000 --> 00:13:44,375
Cred că a plecat.
106
00:13:45,208 --> 00:13:46,416
Și unde îl pot găsi?
107
00:13:46,500 --> 00:13:49,625
Nu știu. Stătea doar în casă.
108
00:13:50,375 --> 00:13:53,625
Ieri l-a vizitat un tânăr.
109
00:13:53,708 --> 00:13:55,875
Au vorbit mult timp.
110
00:14:29,375 --> 00:14:30,500
Poftă bună.
111
00:14:33,833 --> 00:14:35,416
Nu mă așteptam să mă suni.
112
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
Nici eu.
113
00:14:40,125 --> 00:14:43,958
Scuze că a trebuit să vii aici.
Doar acum am timp liber.
114
00:14:45,500 --> 00:14:49,125
M-am gândit că tu ești proprietarul
când am văzut că nu sunt clienți.
115
00:14:49,666 --> 00:14:51,875
Am cunoscut un bucătar în Praga.
116
00:14:51,958 --> 00:14:56,041
Își iubea munca.
Voia să deschidă un restaurant.
117
00:14:56,125 --> 00:14:58,958
M-a întrebat dacă îl ajut. Și l-am ajutat.
118
00:14:59,041 --> 00:15:00,041
Suntem asociați.
119
00:15:00,125 --> 00:15:02,958
El muncește, eu fac bani.
Câștigăm amândoi.
120
00:15:05,125 --> 00:15:08,333
Foarte bine, dacă banii te fac fericit.
121
00:15:09,000 --> 00:15:11,583
Asta ai înțeles? Nu e așa…
122
00:15:12,250 --> 00:15:15,625
Încerc să-i împlinesc visul unui prieten.
123
00:15:15,708 --> 00:15:17,166
Asta nu e rău.
124
00:15:23,166 --> 00:15:24,458
Deci?
125
00:15:24,541 --> 00:15:26,333
Cu ce ocazie pe la mine?
126
00:15:26,416 --> 00:15:28,208
Îl caut pe tatăl tău.
127
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
Eu nu.
128
00:15:33,500 --> 00:15:36,291
Crezi că știu unde e?
129
00:15:36,375 --> 00:15:38,791
Mi s-a spus că-l vizitează doar un tânăr.
130
00:15:38,875 --> 00:15:39,750
Da…
131
00:15:40,375 --> 00:15:43,666
Mersi că mă vezi tânăr, dar nu am fost eu.
132
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
Cu ce crezi că te poate ajuta?
133
00:15:46,958 --> 00:15:48,875
Vreau să-i pun niște întrebări.
134
00:15:50,000 --> 00:15:50,875
Da…
135
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Ce întrebări?
136
00:15:54,083 --> 00:15:57,291
De ce-ți pasă, Ozan? Știi unde e?
137
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
Nu știu.
138
00:16:00,416 --> 00:16:02,375
Vrei să vorbești cu el
139
00:16:03,000 --> 00:16:05,833
despre vechile lui relații?
140
00:16:14,666 --> 00:16:17,666
Fiica mea încearcă să ia legătura cu mine.
141
00:16:18,708 --> 00:16:21,583
Doar Serdar poate înțelege mesajele.
142
00:16:22,875 --> 00:16:26,416
Aștept de ani buni,
spune-mi dacă știi unde e.
143
00:16:28,416 --> 00:16:29,750
Nu știu, dar…
144
00:16:31,041 --> 00:16:33,375
Nu cred că Serdar știe ceva.
145
00:16:34,750 --> 00:16:37,500
Crezi că ar mai fi în viață dacă ar ști?
146
00:16:41,125 --> 00:16:43,708
- Nu ai informații?
- Nu am.
147
00:16:44,583 --> 00:16:45,500
OK.
148
00:18:19,208 --> 00:18:20,208
Cine e acolo?
149
00:18:23,750 --> 00:18:24,625
Ozan?
150
00:18:26,875 --> 00:18:28,083
Ozan, tu ești?
151
00:18:34,416 --> 00:18:36,625
Indiferent cine ești, deschide ochii.
152
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Deschide-i bine!
153
00:18:42,791 --> 00:18:45,416
Putere, succes…
154
00:18:45,500 --> 00:18:47,583
Nu crede ce ți-au promis.
155
00:18:51,750 --> 00:18:53,791
Ei te cunosc mai bine.
156
00:18:56,333 --> 00:18:58,958
Vor spune că te vindecă,
dar îți vor lua sufletul.
157
00:18:59,041 --> 00:19:01,833
Nu-i lăsa să te folosească.
Scapă de aici, auzi?
158
00:19:04,750 --> 00:19:08,916
Mă auzi?
159
00:19:10,916 --> 00:19:14,125
Nu pleca, ascultă-mă!
160
00:19:15,625 --> 00:19:16,750
Nu pleca…
161
00:19:24,958 --> 00:19:27,958
ZEN CERAMICĂ,
PORȚELAN, ARTIZANAT, UNICATE
162
00:20:10,750 --> 00:20:12,875
- Îl caut pe dl Umut.
- Eu sunt Umut.
163
00:20:14,458 --> 00:20:17,250
- Scuze, am crezut că e un domn.
- Ce doriți?
164
00:20:17,333 --> 00:20:19,500
- Să vă întreb ceva.
- Nu se poate.
165
00:20:20,375 --> 00:20:22,416
Stați așa, să o luăm de la capăt.
166
00:20:23,375 --> 00:20:25,916
- Cine sunteți?
- Sunt Erhan Kurtiz.
167
00:20:26,000 --> 00:20:28,250
Arheolog și profesor universitar.
168
00:20:28,958 --> 00:20:30,500
Vreau să văd un act.
169
00:20:36,208 --> 00:20:38,375
Nu ăsta. Ceva de la facultate.
170
00:20:39,333 --> 00:20:40,250
Hai!
171
00:20:40,833 --> 00:20:43,208
Vreau să vorbim despre ceva important.
172
00:20:43,708 --> 00:20:44,625
Te rog.
173
00:20:47,000 --> 00:20:48,125
Bine, intră!
174
00:21:00,458 --> 00:21:02,875
Întreabă ce vrei și pleacă!
175
00:21:02,958 --> 00:21:05,416
Un prieten cercetător a dispărut.
176
00:21:05,500 --> 00:21:08,500
Mi-a trimis un ultim mesaj cu acest loc.
177
00:21:08,583 --> 00:21:11,250
- Nu am mai auzit de el de atunci.
- Stai așa!
178
00:21:11,333 --> 00:21:14,750
- Mă acuzi de ceva?
- Nu, îl caut doar pe prietenul meu.
179
00:21:16,166 --> 00:21:17,625
Poate știi ceva.
180
00:21:17,708 --> 00:21:19,750
Ce să fac eu cu prietenul tău?
181
00:21:20,666 --> 00:21:23,875
Ce vrei?
Unde mi-ai găsit numele și adresa?
182
00:21:23,958 --> 00:21:25,125
Pe internet.
183
00:21:25,750 --> 00:21:28,958
Cercetarea noastră e despre Göbekli Tepe.
184
00:21:29,041 --> 00:21:30,541
Poate știi ceva.
185
00:21:31,208 --> 00:21:35,333
Indiferent ce cercetezi și ce vrei,
nu vei găsi aici.
186
00:21:35,416 --> 00:21:37,375
Nu am legătură cu Göbekli Tepe!
187
00:21:37,458 --> 00:21:40,708
- Lasă-mă în pace!
- Nu ai legătură cu Göbekli Tepe.
188
00:21:40,791 --> 00:21:41,833
OK.
189
00:21:44,125 --> 00:21:45,000
Și asta ce e?
190
00:21:46,333 --> 00:21:47,541
Tu ești Umut Yazıcı.
191
00:21:47,625 --> 00:21:48,791
DEZASTRU LA GÖBEKLİ TEPE
192
00:21:48,875 --> 00:21:51,208
Singura persoană care a supraviețuit.
193
00:21:51,291 --> 00:21:54,125
Se spune că e un miracol.
E chiar coincidență?
194
00:21:54,208 --> 00:21:55,708
Nu știu. Poate!
195
00:21:55,791 --> 00:21:59,916
- Dacă ai terminat cu întrebările, pleci?
- Nașterea începe cu moarte.
196
00:22:01,000 --> 00:22:01,875
Și…
197
00:22:03,166 --> 00:22:04,250
ultima noastră zi…
198
00:22:05,333 --> 00:22:07,250
e începutul primei.
199
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
Am tradus asta dintr-o limbă străveche.
200
00:22:13,000 --> 00:22:14,625
Nimeni nu știe de ea.
201
00:22:16,250 --> 00:22:18,375
Evident că tu ai mai auzit asta.
202
00:22:18,458 --> 00:22:20,416
Te rog, e foarte important!
203
00:22:22,041 --> 00:22:23,041
Erhan…
204
00:22:23,875 --> 00:22:25,125
Erhan te cheamă, nu?
205
00:22:25,208 --> 00:22:27,875
Pot să-ți dau un sfat? Nu te băga!
206
00:22:27,958 --> 00:22:30,333
Totul despre Göbekli Tepe e o minciună.
207
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
Că e poarta către rai,
208
00:22:32,458 --> 00:22:35,875
că e construit de extratereștri,
că e al unor ființe superioare.
209
00:22:35,958 --> 00:22:38,375
Oamenii se nasc, trăiesc și mor! Atât!
210
00:22:38,458 --> 00:22:41,500
- Restul sunt superstiții.
- Chiar crezi ce spui?
211
00:22:41,583 --> 00:22:44,000
Desigur! Întreabă vecinii despre mine.
212
00:22:44,083 --> 00:22:45,583
Sunt nebună!
213
00:22:45,666 --> 00:22:48,333
Vezi-ți de treburile tale! Cară-te!
214
00:22:49,500 --> 00:22:50,541
Pleacă!
215
00:22:53,333 --> 00:22:54,500
Nu ești nebună.
216
00:23:09,458 --> 00:23:11,333
Ea a adăugat asta simbolului.
217
00:23:13,041 --> 00:23:14,458
Nu e ciudat?
218
00:23:15,458 --> 00:23:17,000
Are opt ani.
219
00:23:18,333 --> 00:23:19,875
Nici nu știu cum o cheamă.
220
00:23:21,375 --> 00:23:24,125
Cred că o vei întâlni curând. Serios.
221
00:23:25,583 --> 00:23:27,916
Avem, în sfârșit, susținerea ta.
222
00:23:28,000 --> 00:23:30,666
Bineînțeles. Era singura soluție.
223
00:23:34,541 --> 00:23:37,375
Sunt atât de disperată,
încât am apelat la Ozan.
224
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
Care Ozan? Al nostru?
225
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Și?
226
00:23:41,458 --> 00:23:43,416
Ce a spus? Ce s-a întâmplat?
227
00:23:44,375 --> 00:23:46,833
Nu s-a întâmplat nimic. Am vorbit.
228
00:23:52,833 --> 00:23:53,708
OZAN
229
00:23:58,333 --> 00:23:59,208
Nu răspunzi?
230
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
Nu am chef.
231
00:24:04,708 --> 00:24:07,833
- Avem secrete?
- Atik.
232
00:24:08,500 --> 00:24:09,750
Suntem adolescente?
233
00:24:10,666 --> 00:24:11,791
Nu.
234
00:24:11,875 --> 00:24:14,833
Spune-mi! E evident că ai pe cineva.
235
00:24:16,166 --> 00:24:19,166
Iar vorbești în dodii!
236
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
Ai vreun al șaselea simț?
237
00:24:20,958 --> 00:24:23,000
Da, exact.
238
00:24:23,083 --> 00:24:26,583
Ai întors telefonul cu fața în jos
și porți hainele de ieri.
239
00:24:26,666 --> 00:24:27,833
Prostuțo!
240
00:24:31,791 --> 00:24:33,791
Bine, nu-mi spune nimic!
241
00:24:34,708 --> 00:24:36,750
Dacă nu e nimic serios, e OK.
242
00:24:37,250 --> 00:24:39,833
Dar dacă e iubirea vieții tale,
243
00:24:39,916 --> 00:24:42,000
m-aș supăra dacă nu-mi spui nimic.
244
00:24:42,083 --> 00:24:44,666
Nici vorbă. Ce înseamnă iubirea vieții?
245
00:24:44,750 --> 00:24:46,375
Eu nu am cunoscut așa ceva.
246
00:24:47,666 --> 00:24:48,833
Nu am pe nimeni.
247
00:24:48,916 --> 00:24:50,041
Nu există nimeni.
248
00:24:51,333 --> 00:24:52,750
Nu ești niciodată acasă.
249
00:24:52,833 --> 00:24:55,750
Vreau ca totul să fie ca pe vremuri.
250
00:24:55,833 --> 00:24:57,458
O să fie, nu?
251
00:24:57,541 --> 00:25:00,583
E o perioadă de adaptare?
252
00:25:02,458 --> 00:25:04,666
Apropo, vreau să-ți spun ceva.
253
00:25:04,750 --> 00:25:06,791
Despre lucrurile de pe vremuri…
254
00:25:07,375 --> 00:25:10,625
Am văzut întâmplător un mesaj
pe telefonul fratelui meu.
255
00:25:11,583 --> 00:25:13,250
Era de la Serdar.
256
00:25:14,041 --> 00:25:16,833
Parcă spuneați că nu țineți legătura…
257
00:25:16,916 --> 00:25:18,375
Nu înțeleg.
258
00:25:45,791 --> 00:25:49,458
Omenirea e cea mai mare catastrofă
pentru planeta Pământ.
259
00:25:50,541 --> 00:25:54,625
Violență, răutate, lăcomie, mânie,
260
00:25:55,541 --> 00:25:57,958
război și durere…
261
00:25:58,875 --> 00:26:01,125
Omenirea le-a adus pe toate.
262
00:26:01,916 --> 00:26:07,083
Omul nu a aprins focul vieții,
ci a ales să pârjolească viața.
263
00:26:08,250 --> 00:26:12,041
Omul a întors spatele Pământului
și a produs vărsare de sânge.
264
00:26:12,791 --> 00:26:17,583
A răspândit ura ca pe un virus,
în loc să ofere iubire.
265
00:26:18,708 --> 00:26:22,916
A otrăvit oceanele și toate apele lor.
266
00:26:24,583 --> 00:26:26,791
Valul de ură s-a întins atât de mult…
267
00:26:27,958 --> 00:26:29,625
încât n-a distrus doar omenirea…
268
00:26:29,708 --> 00:26:31,041
Pregătește-te! Plecăm.
269
00:26:31,125 --> 00:26:34,083
…ci și toate ființele vii de pe planetă.
270
00:26:36,083 --> 00:26:40,416
Omenirea a cedat
punctului mic și negru din suflet.
271
00:26:45,833 --> 00:26:46,708
Da?
272
00:26:46,791 --> 00:26:50,375
E prea târziu pentru vindecare.
273
00:26:52,333 --> 00:26:55,208
Trebuie să găsim mântuire.
274
00:26:56,750 --> 00:26:58,791
Îți va veni și ție rândul.
275
00:26:59,541 --> 00:27:03,333
Găsește-ți esența și fă ceea ce trebuie!
276
00:27:04,291 --> 00:27:06,583
Nu știu cum, dar și-a contactat mama.
277
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
Procedura nu mai funcționează.
278
00:27:10,916 --> 00:27:12,666
Nu am mai obținut informații.
279
00:27:37,750 --> 00:27:40,833
Ce vreți să spuneți, dle? Mă dați afară?
280
00:27:41,833 --> 00:27:43,041
Din ce motiv?
281
00:27:43,625 --> 00:27:47,041
Nu am nevoie de scuze.
Știu care e problema.
282
00:27:47,125 --> 00:27:49,958
Cine dă ordinele? Cine trage sforile?
283
00:27:50,500 --> 00:27:53,166
Faceți cum doriți. Nu mă puteți opri!
284
00:28:01,875 --> 00:28:05,791
Facultatea m-a dat afară fără motiv.
285
00:28:06,416 --> 00:28:07,708
Pur și simplu?
286
00:28:08,583 --> 00:28:12,791
Am lipsit recent, dar e doar o scuză.
287
00:28:12,875 --> 00:28:14,250
Sunt ordine de sus.
288
00:28:17,541 --> 00:28:21,500
Poate pentru că te vezi cu Serdar?
289
00:28:26,916 --> 00:28:29,000
Mi-ai promis, Erhan.
290
00:28:29,083 --> 00:28:32,125
Știam că e căutat
și că trebuie să-l lăsăm în pace.
291
00:28:32,208 --> 00:28:33,708
Atiye, nu-l pot lăsa.
292
00:28:34,375 --> 00:28:37,833
A lucrat cu ei ani buni.
Orice informație e importantă.
293
00:28:37,916 --> 00:28:39,625
Contați doar tu și fiica ta.
294
00:28:41,833 --> 00:28:45,625
A dispărut exact când aveam nevoie de el.
295
00:28:45,708 --> 00:28:48,958
A dispărut? De unde știi?
296
00:28:49,500 --> 00:28:52,958
Fiica noastră trimite mesaje.
Eu nu înțeleg toate semnele.
297
00:28:53,041 --> 00:28:54,666
Am vrut să mă ajute Serdar.
298
00:28:54,750 --> 00:28:58,208
Ce mesaje? Spune-mi tot!
299
00:28:58,750 --> 00:29:01,000
Eram într-o pădure, urmăream semnele.
300
00:29:01,083 --> 00:29:03,541
Conurile de pin au format același simbol.
301
00:29:03,625 --> 00:29:05,833
Cu ochiul în mijloc.
302
00:29:05,916 --> 00:29:09,291
Ce pădure? O știai, o poți descrie?
303
00:29:16,208 --> 00:29:17,375
Un con de pin.
304
00:29:18,041 --> 00:29:19,583
Nu era acolo de dimineață.
305
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Și aici e ceva.
306
00:29:32,500 --> 00:29:33,541
Uite!
307
00:29:34,166 --> 00:29:36,541
E simbolul cu ochiul în mijloc.
308
00:29:37,625 --> 00:29:39,750
Eram sigur că femeia aia știe ceva.
309
00:29:40,291 --> 00:29:41,541
Ce femeie?
310
00:29:57,875 --> 00:29:59,083
OZAN: TREBUIE SĂ PLEC.
311
00:29:59,166 --> 00:30:01,541
LIPSESC O PERIOADĂ,
VORBIM CÂND MĂ ÎNTORC.
312
00:30:21,083 --> 00:30:22,166
Draga mea…
313
00:30:22,250 --> 00:30:24,166
Cred că ești cu capul în nori.
314
00:30:24,250 --> 00:30:25,583
De unde știi?
315
00:30:25,666 --> 00:30:29,208
Ți-ai făcut cafea și mi-ai dat-o mie.
Ia-o înapoi!
316
00:30:30,000 --> 00:30:31,750
Mie îmi dă palpitații.
317
00:30:31,833 --> 00:30:36,291
Scuze de neatenție. Mă gândeam la ceva.
318
00:30:41,875 --> 00:30:43,083
Tată…
319
00:30:47,416 --> 00:30:50,166
Nu înțeleg mereu oamenii.
320
00:30:50,791 --> 00:30:54,833
Nu ai vorbi mai bine cu mama ta?
321
00:30:54,916 --> 00:30:56,958
Cu mama nu mă înțeleg așa de bine.
322
00:30:57,500 --> 00:30:58,458
Mai încearcă.
323
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
E prea târziu, tată.
324
00:31:02,208 --> 00:31:04,250
Dar eu o înțeleg.
325
00:31:04,333 --> 00:31:05,500
E totul în regulă.
326
00:31:05,583 --> 00:31:09,000
Sunt un copil care i-a fost lăsat pe cap.
327
00:31:09,083 --> 00:31:10,875
A făcut tot ce a putut.
328
00:31:10,958 --> 00:31:13,416
Dar asta este tot.
329
00:31:13,500 --> 00:31:14,791
Nimic mai mult.
330
00:31:16,083 --> 00:31:18,375
Atunci, spune-mi! Te ascult.
331
00:31:21,458 --> 00:31:25,333
Încerc să-mi îmbunătățesc comunicarea,
332
00:31:25,416 --> 00:31:28,083
dar nu e suficient pentru toată lumea.
333
00:31:28,166 --> 00:31:29,708
Parcă toți vor mai mult.
334
00:31:29,791 --> 00:31:33,375
Bravo! Ai înțeles cum sunt oamenii.
335
00:31:33,458 --> 00:31:37,625
Înțeleg că poate și eu am secrete.
336
00:31:37,708 --> 00:31:39,750
Sau sunt oameni
337
00:31:39,833 --> 00:31:42,541
pe care trebuie să-i înțeleg înainte.
338
00:31:42,625 --> 00:31:44,166
Nu-i pot mulțumi pe toți!
339
00:31:44,791 --> 00:31:49,166
Cansu, nu-ți face griji pentru secrete.
340
00:31:50,541 --> 00:31:51,791
Crezi că nu e cazul?
341
00:31:52,791 --> 00:31:55,833
Uneori gândim prea mult.
342
00:31:55,916 --> 00:31:59,333
Ne copleșesc gândurile și nu e cazul.
343
00:32:00,041 --> 00:32:02,666
Nu te chinui pentru nimeni.
344
00:32:03,166 --> 00:32:07,333
Secretele nu trebuie să stea
în calea vieții și visurilor tale.
345
00:32:08,458 --> 00:32:09,833
Unii se vor supăra
346
00:32:10,458 --> 00:32:14,791
și nu te vor înțelege, dar cine te iubește
347
00:32:15,375 --> 00:32:17,416
te va înțelege până la urmă.
348
00:32:18,291 --> 00:32:19,208
Nu?
349
00:32:21,125 --> 00:32:22,875
Chiar crezi?
350
00:32:22,958 --> 00:32:23,875
Uită-te la noi!
351
00:32:23,958 --> 00:32:26,541
Am avut secrete față de tine.
352
00:32:27,041 --> 00:32:29,875
Și ne înțelegem foarte bine.
353
00:32:30,875 --> 00:32:33,000
Mi-au lipsit lecțiile tale de viață.
354
00:32:33,083 --> 00:32:34,666
- Da?
- Da.
355
00:32:35,416 --> 00:32:38,583
Ai umblat prin toată lumea
356
00:32:38,666 --> 00:32:40,291
și n-ai învățat nimic?
357
00:32:40,375 --> 00:32:41,541
Nu.
358
00:32:42,208 --> 00:32:46,958
Înseamnă că ai înțeles
unde trebuie să rămâi.
359
00:32:47,625 --> 00:32:48,500
Nu?
360
00:32:50,500 --> 00:32:54,166
Voi face ceea ce trebuie.
361
00:32:54,250 --> 00:32:56,666
Foarte bine, draga mea.
362
00:32:57,500 --> 00:32:59,166
Dar nu te stresa prea tare!
363
00:33:00,958 --> 00:33:04,625
Crezi că e nebună
doar pentru că e instabilă?
364
00:33:04,708 --> 00:33:07,333
Aici e. E foarte agresivă.
365
00:33:07,416 --> 00:33:10,708
M-a dat afară și a urlat. Nu pare normală.
366
00:33:10,791 --> 00:33:14,208
Poate se teme. A trecut prin multe.
367
00:33:14,750 --> 00:33:16,291
Cum intrăm?
368
00:33:17,375 --> 00:33:20,708
- Tatăl tău nu avea firmă de pază?
- Te bazezi pe mine?
369
00:33:21,500 --> 00:33:22,875
Întotdeauna.
370
00:33:36,333 --> 00:33:37,333
Bravo!
371
00:33:46,166 --> 00:33:49,333
Vezi tot. Cărți, caiete, orice găsești.
372
00:34:00,000 --> 00:34:01,500
- Erhan.
- Da?
373
00:34:01,583 --> 00:34:02,875
Trebuie să vezi ceva.
374
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
DESCOPERIRE ÎN GÖBEKLİ TEPE
375
00:34:10,458 --> 00:34:11,333
Ce sunt astea?
376
00:34:12,958 --> 00:34:14,583
E obsedată de Göbekli Tepe.
377
00:34:17,958 --> 00:34:19,875
SĂPĂTURI SISTATE LA GÖBEKLİ TEPE
378
00:34:26,791 --> 00:34:28,666
Are ceva și cu deochiul.
379
00:34:31,916 --> 00:34:34,666
Ca fiica noastră.
Și ea are o obsesie cu ochii.
380
00:34:35,500 --> 00:34:37,375
Simbolul vine din Babilon.
381
00:34:37,458 --> 00:34:40,083
E folosit pentru a combate forțele răului.
382
00:34:40,166 --> 00:34:41,250
Cine e aici?
383
00:35:07,083 --> 00:35:08,208
Cine sunteți?
384
00:35:08,791 --> 00:35:11,791
Ai venit în vizită
și acum intri prin efracție?
385
00:35:11,875 --> 00:35:13,291
Ce naiba se întâmplă?
386
00:35:14,541 --> 00:35:17,625
Liniștește-te. Tot ce am spus e adevărat.
387
00:35:17,708 --> 00:35:18,708
Nu te-am mințit.
388
00:35:18,791 --> 00:35:21,708
Ești arheolog ziua și hoț noaptea?
389
00:35:21,791 --> 00:35:24,875
Nu ai vrut să-mi răspunzi la întrebări.
390
00:35:24,958 --> 00:35:27,041
Nu ai înțeles nimic.
391
00:35:27,125 --> 00:35:29,291
Nu asta am făcut!
392
00:35:29,375 --> 00:35:31,333
Ți-am spus doar să te cari!
393
00:35:31,875 --> 00:35:34,125
Aș vrea să pot, Umut.
394
00:35:36,000 --> 00:35:37,541
Bună, eu sunt Atiye.
395
00:35:37,625 --> 00:35:42,708
Fiica noastră a fost răpită acum opt ani
și îmi trimite mesaje pentru prima dată.
396
00:35:43,500 --> 00:35:47,375
Desenează aceiași ochi ca tine.
397
00:35:47,958 --> 00:35:51,291
Ea ne-a trimis la tine. Ajută-ne, te rog!
398
00:35:59,750 --> 00:36:01,083
Ai văzut-o vreodată?
399
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
O poți descrie?
400
00:36:06,041 --> 00:36:07,458
Am văzut-o doar în vis.
401
00:36:07,541 --> 00:36:10,458
E frumoasă. Are ochi colorați diferit.
402
00:36:11,666 --> 00:36:12,875
Unul e galben,
403
00:36:13,958 --> 00:36:15,125
celălalt albastru.
404
00:36:15,958 --> 00:36:17,916
Da, unde ai văzut-o?
405
00:36:19,750 --> 00:36:21,583
Tot în vis.
406
00:36:22,083 --> 00:36:24,250
Spunea mereu același lucru.
407
00:36:24,833 --> 00:36:28,166
„Nașterea începe cu moarte.
Ultima noastră zi e începutul primei.”
408
00:36:28,250 --> 00:36:30,625
Mereu la fel.
409
00:36:30,708 --> 00:36:34,416
Am început să cred că mă cheamă.
410
00:36:35,208 --> 00:36:38,125
Am început să caut locurile din vis.
411
00:36:38,208 --> 00:36:41,375
Am făcut investigații. Am vorbit cu lumea.
412
00:36:42,375 --> 00:36:44,125
Am descoperit niște lucruri.
413
00:36:50,375 --> 00:36:51,458
Am totul aici.
414
00:36:52,041 --> 00:36:54,708
De asta am mers la Göbekli Tepe.
415
00:36:55,583 --> 00:36:56,625
Dar acolo…
416
00:37:00,041 --> 00:37:01,375
S-a lăsat întunericul.
417
00:37:07,333 --> 00:37:09,125
Totul s-a întâmplat brusc.
418
00:37:09,208 --> 00:37:12,291
Toți am fost prinși sub dărâmături.
419
00:37:13,166 --> 00:37:15,458
Nu aveam aer, am crezut că mor.
420
00:37:17,791 --> 00:37:19,416
A apărut în ultimul moment.
421
00:37:20,166 --> 00:37:21,375
M-a călăuzit.
422
00:37:23,166 --> 00:37:25,166
Am ieșit datorită ei.
423
00:37:25,708 --> 00:37:27,125
Fiica ta m-a salvat.
424
00:37:33,041 --> 00:37:34,541
Pe urmă ce ai făcut?
425
00:37:37,166 --> 00:37:39,458
Ce să fac, m-am oprit.
426
00:37:40,125 --> 00:37:43,416
Eram urmărită. Mi se întâmpla mereu ceva.
427
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
M-am retras aici. Ce să fac?
428
00:37:48,083 --> 00:37:51,250
Am găsit acest text.
429
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
Vorbește despre o zi mult așteptată,
despre o profeție.
430
00:37:56,666 --> 00:37:57,625
Pot să văd?
431
00:38:03,750 --> 00:38:05,416
„Nașterea începe cu moarte.
432
00:38:05,500 --> 00:38:08,208
Ultima noastră zi e începutul primei.
433
00:38:08,916 --> 00:38:13,541
La momentul potrivit,
o nouă eră va începe din prima sămânță.
434
00:38:13,625 --> 00:38:15,083
Ea va veni.
435
00:38:15,666 --> 00:38:19,250
Va deschide poarta spre viața adevărată.”
436
00:38:36,000 --> 00:38:36,875
Aden.
437
00:38:38,833 --> 00:38:41,000
Mai am ceva de făcut.
438
00:38:42,458 --> 00:38:44,458
Termin și pe urmă…
439
00:39:01,208 --> 00:39:03,625
Stai aici, mă întorc imediat.
440
00:39:17,958 --> 00:39:19,625
NAȘTEREA ÎNCEPE CU MOARTE
441
00:39:20,583 --> 00:39:23,166
Ai spus că erai urmărită. De cine?
442
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
Nu știu. De ei!
443
00:39:27,958 --> 00:39:30,083
Nu am văzut pe nimeni.
444
00:39:30,791 --> 00:39:34,458
Nu se arată niciodată.
Eu servitori și măști.
445
00:39:35,125 --> 00:39:37,375
Și de ce te urmăreau?
446
00:39:37,458 --> 00:39:38,416
Cine…
447
00:39:38,916 --> 00:39:40,291
Cine ești tu?
448
00:39:44,458 --> 00:39:48,000
Dacă vreți, vă arăt unde am ajuns.
449
00:39:48,583 --> 00:39:52,291
Am marcat pe hartă locurile
în care am văzut-o pe fiica voastră.
450
00:39:52,375 --> 00:39:53,583
Poate vă ajută.
451
00:39:57,041 --> 00:39:58,000
Erau aici.
452
00:39:59,000 --> 00:40:00,791
- Ești sigură?
- Bineînțeles.
453
00:40:12,458 --> 00:40:13,375
Ozan.
454
00:40:18,666 --> 00:40:19,625
Fiul meu.
455
00:40:23,625 --> 00:40:24,541
Fiul meu.
456
00:40:27,750 --> 00:40:29,083
Mă bucur că ești aici.
457
00:40:32,041 --> 00:40:34,458
Trebuie să vorbim. Să mă asculți.
458
00:40:36,208 --> 00:40:38,125
Nu e niciodată prea târziu.
459
00:40:38,750 --> 00:40:44,000
Nu știu cine te-a convins
și cum ai ajuns aici, dar…
460
00:40:44,833 --> 00:40:46,791
Poți da fata înapoi.
461
00:40:48,458 --> 00:40:50,500
O poți lua de la capăt.
462
00:41:02,208 --> 00:41:03,250
Ai dreptate.
463
00:41:05,000 --> 00:41:06,708
Merit tot ce mi se întâmplă.
464
00:41:09,333 --> 00:41:11,458
Dar te implor să te salvezi.
465
00:41:13,208 --> 00:41:14,291
Eliberează-te!
466
00:41:15,416 --> 00:41:17,458
Eliberează-te sau te vor distruge!
467
00:41:18,333 --> 00:41:19,416
Te vor distruge…
468
00:41:48,083 --> 00:41:49,708
Cum e posibil?
469
00:41:53,125 --> 00:41:54,083
Ai murit!
470
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
Te-am îngropat cu mâinile mele!
471
00:42:13,583 --> 00:42:17,083
Am făcut totul pentru tine.
472
00:42:19,208 --> 00:42:21,958
Ca să te aduc înapoi.
473
00:42:22,750 --> 00:42:23,791
Ozan!
474
00:42:25,583 --> 00:42:27,791
Nu…
475
00:42:28,750 --> 00:42:29,666
Ozan…
476
00:42:41,416 --> 00:42:42,291
Eu…
477
00:42:44,708 --> 00:42:48,291
Sunt tatăl tău…
478
00:43:02,708 --> 00:43:04,500
Nu sunt fiul tău.
479
00:43:05,625 --> 00:43:06,958
Eu nu am tată.
480
00:46:34,375 --> 00:46:37,375
Subtitrarea: Dana Aelenei