1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,041 --> 00:00:16,583 ‎- Dle Serdar… ‎- Draga mea. 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,500 ‎Ajutați-mă! 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,708 ‎Timpul nu există. 5 00:00:23,291 --> 00:00:24,166 ‎Dle Serdar. 6 00:00:24,250 --> 00:00:26,208 ‎Totul se întâmplă concomitent. 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,500 ‎Ajutați-mă! 8 00:00:28,083 --> 00:00:29,250 ‎Nu-ți fie frică! 9 00:00:32,041 --> 00:00:36,416 ‎Percepem evenimentele secvențial, ‎pentru că așa am fost învățați. 10 00:00:37,000 --> 00:00:40,375 ‎Dar, fiecare alegere a noastră ‎înseamnă noi posibilități. 11 00:00:40,458 --> 00:00:45,166 ‎Influențăm o lume perenă, ‎fără să ne dăm seama. 12 00:00:46,083 --> 00:00:50,333 ‎Dacă ne recunoaștem greșelile, ‎se schimbă totul. 13 00:00:50,416 --> 00:00:53,083 ‎Te voi salva, Cansu. Nu te teme. 14 00:00:54,708 --> 00:00:56,208 ‎Totul va fi bine. 15 00:01:33,625 --> 00:01:35,250 ‎NAȘTEREA ÎNCEPE CU MOARTE 16 00:01:35,333 --> 00:01:38,083 ‎ULTIMA NOASTRĂ ZI ‎E ÎNCEPUTUL PRIMEI 17 00:02:56,708 --> 00:02:57,583 ‎Erhan. 18 00:02:58,666 --> 00:02:59,541 ‎Am găsit… 19 00:02:59,625 --> 00:03:02,291 ‎Alo, Serdar? Ce ai găsit? Unde ești? 20 00:03:25,708 --> 00:03:28,458 ‎Serdar? Alo? Mă auzi? 21 00:03:28,541 --> 00:03:29,541 ‎Alo? 22 00:03:52,541 --> 00:03:54,250 ‎Când a trimis astea? 23 00:04:00,500 --> 00:04:01,708 ‎Unde e locul ăsta? 24 00:04:33,958 --> 00:04:34,833 ‎Aden! 25 00:04:35,708 --> 00:04:36,708 ‎Am întârziat. 26 00:04:40,125 --> 00:04:41,208 ‎Haide, Aden! 27 00:04:42,083 --> 00:04:44,083 ‎Ești plină de nisip. Ridică-te! 28 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 ‎Poți sta întinsă. 29 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 ‎Închide ochii! 30 00:08:20,000 --> 00:08:21,291 ‎Când eram mică 31 00:08:22,458 --> 00:08:24,583 ‎adunam conuri de pin cu mama. 32 00:08:28,708 --> 00:08:32,083 ‎Ea repeta, ca într-o rugă: „Va veni. 33 00:08:33,750 --> 00:08:38,083 ‎Se va opri când noaptea va fi zi, ‎iar focul, apă. 34 00:08:39,458 --> 00:08:45,458 ‎Are în suflet frică. Și răsplată.” 35 00:08:46,750 --> 00:08:48,458 ‎Am întrebat-o ce face. 36 00:08:49,916 --> 00:08:54,500 ‎Mi-a spus că vrea să atingă eternitatea, ‎esența sufletului. 37 00:08:58,291 --> 00:09:00,166 ‎Iar la nevoie, 38 00:09:00,791 --> 00:09:03,250 ‎voi găsi un con de pin ‎și mă voi gândi la ea. 39 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 ‎Mi se va deschide al treilea ochi 40 00:09:07,041 --> 00:09:08,833 ‎și o voi putea găsi. 41 00:09:13,458 --> 00:09:15,291 ‎Dar nu am încercat. 42 00:09:25,333 --> 00:09:27,041 ‎Crezi că poate să facă asta? 43 00:09:27,125 --> 00:09:29,291 ‎Fiica ta e specială, Atiye. 44 00:09:30,375 --> 00:09:33,166 ‎Poate că ne-am pierdut din puteri, 45 00:09:33,250 --> 00:09:35,916 ‎dar ea provine din două familii speciale. 46 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 ‎Nu are doar cunoștințele necesare. 47 00:09:38,083 --> 00:09:39,583 ‎Se pricepe și la suflet. 48 00:09:39,666 --> 00:09:41,708 ‎Cei care au răpit-o știu asta. 49 00:09:41,791 --> 00:09:43,250 ‎Au nevoie de ea. 50 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 ‎Înțeleg de ce încearcă să mă contacteze. 51 00:09:46,291 --> 00:09:49,750 ‎Au acționat. ‎Ei îi vor puterile, iar ea vrea ajutor. 52 00:09:55,875 --> 00:09:58,000 ‎Trebuie să ajung imediat la ea. 53 00:09:59,916 --> 00:10:02,666 ‎Mesajele trimise înseamnă toate ceva. 54 00:10:04,250 --> 00:10:05,666 ‎Să-l căutăm pe Serdar! 55 00:10:06,875 --> 00:10:08,875 ‎- Poate că el știe. ‎- Nu. 56 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 ‎Un con de pin ars, un simbol, un ritual… 57 00:10:12,416 --> 00:10:14,375 ‎Sunt multe informații noi, Atiye. 58 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 ‎Nu vreau să-l pun în pericol. 59 00:10:19,291 --> 00:10:20,916 ‎Ce altă variantă ai, Atiye? 60 00:10:21,541 --> 00:10:22,458 ‎Doar o dată. 61 00:10:22,541 --> 00:10:24,125 ‎Mergem să vorbim cu el. 62 00:10:27,500 --> 00:10:30,416 ‎Merg eu. Nu trebuie să vii și tu. 63 00:10:37,750 --> 00:10:40,125 ‎Ți-am făcut ceai de mentă. Te va calma. 64 00:10:40,208 --> 00:10:41,166 ‎Mulțumesc. 65 00:10:50,916 --> 00:10:55,208 ‎A venit sora ta de departe. ‎Ia și tu o pauză, să vorbim. 66 00:10:56,041 --> 00:10:57,208 ‎Imediat. 67 00:11:08,083 --> 00:11:10,958 ‎Trebuie să lucrezi așa de mult? 68 00:11:11,458 --> 00:11:13,541 ‎E pentru serviciu. 69 00:11:15,416 --> 00:11:18,041 ‎Nu doar acum. 70 00:11:18,541 --> 00:11:19,750 ‎Așa faci mereu. 71 00:11:20,500 --> 00:11:23,916 ‎Am fost plecată ani buni. ‎Nu m-ai vizitat niciodată. 72 00:11:25,125 --> 00:11:28,416 ‎Cansu, știi că suntem ocupați. ‎Ne cunoști situația. 73 00:11:30,208 --> 00:11:31,458 ‎Da. 74 00:11:32,083 --> 00:11:35,166 ‎Tocmai de asta… 75 00:11:35,750 --> 00:11:38,583 ‎Poate ar trebui să faci o pauză? ‎Ți-ar prinde bine. 76 00:11:40,000 --> 00:11:41,333 ‎Am înțeles, spune-mi. 77 00:11:41,416 --> 00:11:43,583 ‎Nu mă lua pe ocolite. Arăt rău? 78 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 ‎Nu rău, dar… 79 00:11:50,125 --> 00:11:52,916 ‎Ești… tensionat. 80 00:11:53,958 --> 00:11:56,208 ‎Ești cu noi, dar mintea ți-e departe. 81 00:11:56,291 --> 00:11:57,916 ‎- Ne e dor de tine. ‎- Cansu. 82 00:11:58,000 --> 00:12:00,583 ‎Bineînțeles, mă gândesc la fiica mea 83 00:12:00,666 --> 00:12:03,000 ‎și la tot ce ne-ar putea duce la ea. 84 00:12:03,083 --> 00:12:07,041 ‎La Göbekli Tepe și alfabetele străvechi! ‎Ce să fac? Să nu o mai caut? 85 00:12:07,125 --> 00:12:10,833 ‎Da, renunță la ea! Oare asta am spus? 86 00:12:10,916 --> 00:12:14,208 ‎Dar ce vrei să spui? Nu am altă soluție. 87 00:12:14,291 --> 00:12:17,708 ‎Alții și-ar pierde mințile. ‎Trebuie să o caut! 88 00:12:17,791 --> 00:12:19,791 ‎Dacă nu o caut, înnebunesc! 89 00:12:28,416 --> 00:12:29,291 ‎Îmi pare rău. 90 00:12:31,875 --> 00:12:33,458 ‎O vom găsi într-o bună zi. 91 00:12:35,375 --> 00:12:37,166 ‎Atunci mă voi opri 92 00:12:39,375 --> 00:12:41,083 ‎și voi sta cu familia. 93 00:12:43,375 --> 00:12:46,916 ‎Nu pune la suflet ce am spus. 94 00:12:47,458 --> 00:12:49,000 ‎Eu… 95 00:12:49,083 --> 00:12:50,791 ‎am exagerat. 96 00:12:50,875 --> 00:12:52,708 ‎Te iubim oricum. 97 00:12:55,375 --> 00:12:57,125 ‎Te pot ajuta cu ceva? 98 00:13:04,250 --> 00:13:05,500 ‎Da, mulțumesc. 99 00:13:06,250 --> 00:13:09,083 ‎Poți afla de unde e poza asta? 100 00:13:09,791 --> 00:13:12,166 ‎E foarte simplu. Știu. 101 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 ‎Pe cine căutați? 102 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 ‎Pe Serdar. 103 00:13:39,500 --> 00:13:41,666 ‎- Cine sunteți? ‎- O cunoștință veche. 104 00:13:41,750 --> 00:13:42,916 ‎Nu l-am văzut azi. 105 00:13:43,000 --> 00:13:44,375 ‎Cred că a plecat. 106 00:13:45,208 --> 00:13:46,416 ‎Și unde îl pot găsi? 107 00:13:46,500 --> 00:13:49,625 ‎Nu știu. Stătea doar în casă. 108 00:13:50,375 --> 00:13:53,625 ‎Ieri l-a vizitat un tânăr. 109 00:13:53,708 --> 00:13:55,875 ‎Au vorbit mult timp. 110 00:14:29,375 --> 00:14:30,500 ‎Poftă bună. 111 00:14:33,833 --> 00:14:35,416 ‎Nu mă așteptam să mă suni. 112 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 ‎Nici eu. 113 00:14:40,125 --> 00:14:43,958 ‎Scuze că a trebuit să vii aici. ‎Doar acum am timp liber. 114 00:14:45,500 --> 00:14:49,125 ‎M-am gândit că tu ești proprietarul ‎când am văzut că nu sunt clienți. 115 00:14:49,666 --> 00:14:51,875 ‎Am cunoscut un bucătar în Praga. 116 00:14:51,958 --> 00:14:56,041 ‎Își iubea munca. ‎Voia să deschidă un restaurant. 117 00:14:56,125 --> 00:14:58,958 ‎M-a întrebat dacă îl ajut. Și l-am ajutat. 118 00:14:59,041 --> 00:15:00,041 ‎Suntem asociați. 119 00:15:00,125 --> 00:15:02,958 ‎El muncește, eu fac bani. ‎Câștigăm amândoi. 120 00:15:05,125 --> 00:15:08,333 ‎Foarte bine, dacă banii te fac fericit. 121 00:15:09,000 --> 00:15:11,583 ‎Asta ai înțeles? Nu e așa… 122 00:15:12,250 --> 00:15:15,625 ‎Încerc să-i împlinesc visul unui prieten. 123 00:15:15,708 --> 00:15:17,166 ‎Asta nu e rău. 124 00:15:23,166 --> 00:15:24,458 ‎Deci? 125 00:15:24,541 --> 00:15:26,333 ‎Cu ce ocazie pe la mine? 126 00:15:26,416 --> 00:15:28,208 ‎Îl caut pe tatăl tău. 127 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 ‎Eu nu. 128 00:15:33,500 --> 00:15:36,291 ‎Crezi că știu unde e? 129 00:15:36,375 --> 00:15:38,791 ‎Mi s-a spus că-l vizitează doar un tânăr. 130 00:15:38,875 --> 00:15:39,750 ‎Da… 131 00:15:40,375 --> 00:15:43,666 ‎Mersi că mă vezi tânăr, dar nu am fost eu. 132 00:15:44,291 --> 00:15:46,291 ‎Cu ce crezi că te poate ajuta? 133 00:15:46,958 --> 00:15:48,875 ‎Vreau să-i pun niște întrebări. 134 00:15:50,000 --> 00:15:50,875 ‎Da… 135 00:15:52,875 --> 00:15:54,000 ‎Ce întrebări? 136 00:15:54,083 --> 00:15:57,291 ‎De ce-ți pasă, Ozan? Știi unde e? 137 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 ‎Nu știu. 138 00:16:00,416 --> 00:16:02,375 ‎Vrei să vorbești cu el 139 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 ‎despre vechile lui relații? 140 00:16:14,666 --> 00:16:17,666 ‎Fiica mea încearcă să ia legătura cu mine. 141 00:16:18,708 --> 00:16:21,583 ‎Doar Serdar poate înțelege mesajele. 142 00:16:22,875 --> 00:16:26,416 ‎Aștept de ani buni, ‎spune-mi dacă știi unde e. 143 00:16:28,416 --> 00:16:29,750 ‎Nu știu, dar… 144 00:16:31,041 --> 00:16:33,375 ‎Nu cred că Serdar știe ceva. 145 00:16:34,750 --> 00:16:37,500 ‎Crezi că ar mai fi în viață dacă ar ști? 146 00:16:41,125 --> 00:16:43,708 ‎- Nu ai informații? ‎- Nu am. 147 00:16:44,583 --> 00:16:45,500 ‎OK. 148 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 ‎Cine e acolo? 149 00:18:23,750 --> 00:18:24,625 ‎Ozan? 150 00:18:26,875 --> 00:18:28,083 ‎Ozan, tu ești? 151 00:18:34,416 --> 00:18:36,625 ‎Indiferent cine ești, deschide ochii. 152 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 ‎Deschide-i bine! 153 00:18:42,791 --> 00:18:45,416 ‎Putere, succes… 154 00:18:45,500 --> 00:18:47,583 ‎Nu crede ce ți-au promis. 155 00:18:51,750 --> 00:18:53,791 ‎Ei te cunosc mai bine. 156 00:18:56,333 --> 00:18:58,958 ‎Vor spune că te vindecă, ‎dar îți vor lua sufletul. 157 00:18:59,041 --> 00:19:01,833 ‎Nu-i lăsa să te folosească. ‎Scapă de aici, auzi? 158 00:19:04,750 --> 00:19:08,916 ‎Mă auzi? 159 00:19:10,916 --> 00:19:14,125 ‎Nu pleca, ascultă-mă! 160 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 ‎Nu pleca… 161 00:19:24,958 --> 00:19:27,958 ‎ZEN CERAMICĂ, ‎PORȚELAN, ARTIZANAT, UNICATE 162 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 ‎- Îl caut pe dl Umut. ‎- Eu sunt Umut. 163 00:20:14,458 --> 00:20:17,250 ‎- Scuze, am crezut că e un domn. ‎- Ce doriți? 164 00:20:17,333 --> 00:20:19,500 ‎- Să vă întreb ceva. ‎- Nu se poate. 165 00:20:20,375 --> 00:20:22,416 ‎Stați așa, să o luăm de la capăt. 166 00:20:23,375 --> 00:20:25,916 ‎- Cine sunteți? ‎- Sunt Erhan Kurtiz. 167 00:20:26,000 --> 00:20:28,250 ‎Arheolog și profesor universitar. 168 00:20:28,958 --> 00:20:30,500 ‎Vreau să văd un act. 169 00:20:36,208 --> 00:20:38,375 ‎Nu ăsta. Ceva de la facultate. 170 00:20:39,333 --> 00:20:40,250 ‎Hai! 171 00:20:40,833 --> 00:20:43,208 ‎Vreau să vorbim despre ceva important. 172 00:20:43,708 --> 00:20:44,625 ‎Te rog. 173 00:20:47,000 --> 00:20:48,125 ‎Bine, intră! 174 00:21:00,458 --> 00:21:02,875 ‎Întreabă ce vrei și pleacă! 175 00:21:02,958 --> 00:21:05,416 ‎Un prieten cercetător a dispărut. 176 00:21:05,500 --> 00:21:08,500 ‎Mi-a trimis un ultim mesaj cu acest loc. 177 00:21:08,583 --> 00:21:11,250 ‎- Nu am mai auzit de el de atunci. ‎- Stai așa! 178 00:21:11,333 --> 00:21:14,750 ‎- Mă acuzi de ceva? ‎- Nu, îl caut doar pe prietenul meu. 179 00:21:16,166 --> 00:21:17,625 ‎Poate știi ceva. 180 00:21:17,708 --> 00:21:19,750 ‎Ce să fac eu cu prietenul tău? 181 00:21:20,666 --> 00:21:23,875 ‎Ce vrei? ‎Unde mi-ai găsit numele și adresa? 182 00:21:23,958 --> 00:21:25,125 ‎Pe internet. 183 00:21:25,750 --> 00:21:28,958 ‎Cercetarea noastră e despre Göbekli Tepe. 184 00:21:29,041 --> 00:21:30,541 ‎Poate știi ceva. 185 00:21:31,208 --> 00:21:35,333 ‎Indiferent ce cercetezi și ce vrei, ‎nu vei găsi aici. 186 00:21:35,416 --> 00:21:37,375 ‎Nu am legătură cu Göbekli Tepe! 187 00:21:37,458 --> 00:21:40,708 ‎- Lasă-mă în pace! ‎- Nu ai legătură cu Göbekli Tepe. 188 00:21:40,791 --> 00:21:41,833 ‎OK. 189 00:21:44,125 --> 00:21:45,000 ‎Și asta ce e? 190 00:21:46,333 --> 00:21:47,541 ‎Tu ești Umut Yazıcı. 191 00:21:47,625 --> 00:21:48,791 ‎DEZASTRU LA GÖBEKLİ TEPE 192 00:21:48,875 --> 00:21:51,208 ‎Singura persoană care a supraviețuit. 193 00:21:51,291 --> 00:21:54,125 ‎Se spune că e un miracol. ‎E chiar coincidență? 194 00:21:54,208 --> 00:21:55,708 ‎Nu știu. Poate! 195 00:21:55,791 --> 00:21:59,916 ‎- Dacă ai terminat cu întrebările, pleci? ‎- Nașterea începe cu moarte. 196 00:22:01,000 --> 00:22:01,875 ‎Și… 197 00:22:03,166 --> 00:22:04,250 ‎ultima noastră zi… 198 00:22:05,333 --> 00:22:07,250 ‎e începutul primei. 199 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 ‎Am tradus asta dintr-o limbă străveche. 200 00:22:13,000 --> 00:22:14,625 ‎Nimeni nu știe de ea. 201 00:22:16,250 --> 00:22:18,375 ‎Evident că tu ai mai auzit asta. 202 00:22:18,458 --> 00:22:20,416 ‎Te rog, e foarte important! 203 00:22:22,041 --> 00:22:23,041 ‎Erhan… 204 00:22:23,875 --> 00:22:25,125 ‎Erhan te cheamă, nu? 205 00:22:25,208 --> 00:22:27,875 ‎Pot să-ți dau un sfat? Nu te băga! 206 00:22:27,958 --> 00:22:30,333 ‎Totul despre Göbekli Tepe e o minciună. 207 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 ‎Că e poarta către rai, 208 00:22:32,458 --> 00:22:35,875 ‎că e construit de extratereștri, ‎că e al unor ființe superioare. 209 00:22:35,958 --> 00:22:38,375 ‎Oamenii se nasc, trăiesc și mor! Atât! 210 00:22:38,458 --> 00:22:41,500 ‎- Restul sunt superstiții. ‎- Chiar crezi ce spui? 211 00:22:41,583 --> 00:22:44,000 ‎Desigur! Întreabă vecinii despre mine. 212 00:22:44,083 --> 00:22:45,583 ‎Sunt nebună! 213 00:22:45,666 --> 00:22:48,333 ‎Vezi-ți de treburile tale! Cară-te! 214 00:22:49,500 --> 00:22:50,541 ‎Pleacă! 215 00:22:53,333 --> 00:22:54,500 ‎Nu ești nebună. 216 00:23:09,458 --> 00:23:11,333 ‎Ea a adăugat asta simbolului. 217 00:23:13,041 --> 00:23:14,458 ‎Nu e ciudat? 218 00:23:15,458 --> 00:23:17,000 ‎Are opt ani. 219 00:23:18,333 --> 00:23:19,875 ‎Nici nu știu cum o cheamă. 220 00:23:21,375 --> 00:23:24,125 ‎Cred că o vei întâlni curând. Serios. 221 00:23:25,583 --> 00:23:27,916 ‎Avem, în sfârșit, susținerea ta. 222 00:23:28,000 --> 00:23:30,666 ‎Bineînțeles. Era singura soluție. 223 00:23:34,541 --> 00:23:37,375 ‎Sunt atât de disperată, ‎încât am apelat la Ozan. 224 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 ‎Care Ozan? Al nostru? 225 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 ‎Și? 226 00:23:41,458 --> 00:23:43,416 ‎Ce a spus? Ce s-a întâmplat? 227 00:23:44,375 --> 00:23:46,833 ‎Nu s-a întâmplat nimic. Am vorbit. 228 00:23:52,833 --> 00:23:53,708 ‎OZAN 229 00:23:58,333 --> 00:23:59,208 ‎Nu răspunzi? 230 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 ‎Nu am chef. 231 00:24:04,708 --> 00:24:07,833 ‎- Avem secrete? ‎- Atik. 232 00:24:08,500 --> 00:24:09,750 ‎Suntem adolescente? 233 00:24:10,666 --> 00:24:11,791 ‎Nu. 234 00:24:11,875 --> 00:24:14,833 ‎Spune-mi! E evident că ai pe cineva. 235 00:24:16,166 --> 00:24:19,166 ‎Iar vorbești în dodii! 236 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 ‎Ai vreun al șaselea simț? 237 00:24:20,958 --> 00:24:23,000 ‎Da, exact. 238 00:24:23,083 --> 00:24:26,583 ‎Ai întors telefonul cu fața în jos ‎și porți hainele de ieri. 239 00:24:26,666 --> 00:24:27,833 ‎Prostuțo! 240 00:24:31,791 --> 00:24:33,791 ‎Bine, nu-mi spune nimic! 241 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 ‎Dacă nu e nimic serios, e OK. 242 00:24:37,250 --> 00:24:39,833 ‎Dar dacă e iubirea vieții tale, 243 00:24:39,916 --> 00:24:42,000 ‎m-aș supăra dacă nu-mi spui nimic. 244 00:24:42,083 --> 00:24:44,666 ‎Nici vorbă. Ce înseamnă iubirea vieții? 245 00:24:44,750 --> 00:24:46,375 ‎Eu nu am cunoscut așa ceva. 246 00:24:47,666 --> 00:24:48,833 ‎Nu am pe nimeni. 247 00:24:48,916 --> 00:24:50,041 ‎Nu există nimeni. 248 00:24:51,333 --> 00:24:52,750 ‎Nu ești niciodată acasă. 249 00:24:52,833 --> 00:24:55,750 ‎Vreau ca totul să fie ca pe vremuri. 250 00:24:55,833 --> 00:24:57,458 ‎O să fie, nu? 251 00:24:57,541 --> 00:25:00,583 ‎E o perioadă de adaptare? 252 00:25:02,458 --> 00:25:04,666 ‎Apropo, vreau să-ți spun ceva. 253 00:25:04,750 --> 00:25:06,791 ‎Despre lucrurile de pe vremuri… 254 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 ‎Am văzut întâmplător un mesaj ‎pe telefonul fratelui meu. 255 00:25:11,583 --> 00:25:13,250 ‎Era de la Serdar. 256 00:25:14,041 --> 00:25:16,833 ‎Parcă spuneați că nu țineți legătura… 257 00:25:16,916 --> 00:25:18,375 ‎Nu înțeleg. 258 00:25:45,791 --> 00:25:49,458 ‎Omenirea e cea mai mare catastrofă ‎pentru planeta Pământ. 259 00:25:50,541 --> 00:25:54,625 ‎Violență, răutate, lăcomie, mânie, 260 00:25:55,541 --> 00:25:57,958 ‎război și durere… 261 00:25:58,875 --> 00:26:01,125 ‎Omenirea le-a adus pe toate. 262 00:26:01,916 --> 00:26:07,083 ‎Omul nu a aprins focul vieții, ‎ci a ales să pârjolească viața. 263 00:26:08,250 --> 00:26:12,041 ‎Omul a întors spatele Pământului ‎și a produs vărsare de sânge. 264 00:26:12,791 --> 00:26:17,583 ‎A răspândit ura ca pe un virus, ‎în loc să ofere iubire. 265 00:26:18,708 --> 00:26:22,916 ‎A otrăvit oceanele și toate apele lor. 266 00:26:24,583 --> 00:26:26,791 ‎Valul de ură s-a întins atât de mult… 267 00:26:27,958 --> 00:26:29,625 ‎încât n-a distrus doar omenirea… 268 00:26:29,708 --> 00:26:31,041 ‎Pregătește-te! Plecăm. 269 00:26:31,125 --> 00:26:34,083 ‎…ci și toate ființele vii de pe planetă. 270 00:26:36,083 --> 00:26:40,416 ‎Omenirea a cedat ‎punctului mic și negru din suflet. 271 00:26:45,833 --> 00:26:46,708 ‎Da? 272 00:26:46,791 --> 00:26:50,375 ‎E prea târziu pentru vindecare. 273 00:26:52,333 --> 00:26:55,208 ‎Trebuie să găsim mântuire. 274 00:26:56,750 --> 00:26:58,791 ‎Îți va veni și ție rândul. 275 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 ‎Găsește-ți esența și fă ceea ce trebuie! 276 00:27:04,291 --> 00:27:06,583 ‎Nu știu cum, dar și-a contactat mama. 277 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 ‎Procedura nu mai funcționează. 278 00:27:10,916 --> 00:27:12,666 ‎Nu am mai obținut informații. 279 00:27:37,750 --> 00:27:40,833 ‎Ce vreți să spuneți, dle? Mă dați afară? 280 00:27:41,833 --> 00:27:43,041 ‎Din ce motiv? 281 00:27:43,625 --> 00:27:47,041 ‎Nu am nevoie de scuze. ‎Știu care e problema. 282 00:27:47,125 --> 00:27:49,958 ‎Cine dă ordinele? Cine trage sforile? 283 00:27:50,500 --> 00:27:53,166 ‎Faceți cum doriți. Nu mă puteți opri! 284 00:28:01,875 --> 00:28:05,791 ‎Facultatea m-a dat afară fără motiv. 285 00:28:06,416 --> 00:28:07,708 ‎Pur și simplu? 286 00:28:08,583 --> 00:28:12,791 ‎Am lipsit recent, dar e doar o scuză. 287 00:28:12,875 --> 00:28:14,250 ‎Sunt ordine de sus. 288 00:28:17,541 --> 00:28:21,500 ‎Poate pentru că te vezi cu Serdar? 289 00:28:26,916 --> 00:28:29,000 ‎Mi-ai promis, Erhan. 290 00:28:29,083 --> 00:28:32,125 ‎Știam că e căutat ‎și că trebuie să-l lăsăm în pace. 291 00:28:32,208 --> 00:28:33,708 ‎Atiye, nu-l pot lăsa. 292 00:28:34,375 --> 00:28:37,833 ‎A lucrat cu ei ani buni. ‎Orice informație e importantă. 293 00:28:37,916 --> 00:28:39,625 ‎Contați doar tu și fiica ta. 294 00:28:41,833 --> 00:28:45,625 ‎A dispărut exact când aveam nevoie de el. 295 00:28:45,708 --> 00:28:48,958 ‎A dispărut? De unde știi? 296 00:28:49,500 --> 00:28:52,958 ‎Fiica noastră trimite mesaje. ‎Eu nu înțeleg toate semnele. 297 00:28:53,041 --> 00:28:54,666 ‎Am vrut să mă ajute Serdar. 298 00:28:54,750 --> 00:28:58,208 ‎Ce mesaje? Spune-mi tot! 299 00:28:58,750 --> 00:29:01,000 ‎Eram într-o pădure, urmăream semnele. 300 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 ‎Conurile de pin au format același simbol. 301 00:29:03,625 --> 00:29:05,833 ‎Cu ochiul în mijloc. 302 00:29:05,916 --> 00:29:09,291 ‎Ce pădure? O știai, o poți descrie? 303 00:29:16,208 --> 00:29:17,375 ‎Un con de pin. 304 00:29:18,041 --> 00:29:19,583 ‎Nu era acolo de dimineață. 305 00:29:21,208 --> 00:29:22,708 ‎Și aici e ceva. 306 00:29:32,500 --> 00:29:33,541 ‎Uite! 307 00:29:34,166 --> 00:29:36,541 ‎E simbolul cu ochiul în mijloc. 308 00:29:37,625 --> 00:29:39,750 ‎Eram sigur că femeia aia știe ceva. 309 00:29:40,291 --> 00:29:41,541 ‎Ce femeie? 310 00:29:57,875 --> 00:29:59,083 ‎OZAN: TREBUIE SĂ PLEC. 311 00:29:59,166 --> 00:30:01,541 ‎LIPSESC O PERIOADĂ, ‎VORBIM CÂND MĂ ÎNTORC. 312 00:30:21,083 --> 00:30:22,166 ‎Draga mea… 313 00:30:22,250 --> 00:30:24,166 ‎Cred că ești cu capul în nori. 314 00:30:24,250 --> 00:30:25,583 ‎De unde știi? 315 00:30:25,666 --> 00:30:29,208 ‎Ți-ai făcut cafea și mi-ai dat-o mie. ‎Ia-o înapoi! 316 00:30:30,000 --> 00:30:31,750 ‎Mie îmi dă palpitații. 317 00:30:31,833 --> 00:30:36,291 ‎Scuze de neatenție. Mă gândeam la ceva. 318 00:30:41,875 --> 00:30:43,083 ‎Tată… 319 00:30:47,416 --> 00:30:50,166 ‎Nu înțeleg mereu oamenii. 320 00:30:50,791 --> 00:30:54,833 ‎Nu ai vorbi mai bine cu mama ta? 321 00:30:54,916 --> 00:30:56,958 ‎Cu mama nu mă înțeleg așa de bine. 322 00:30:57,500 --> 00:30:58,458 ‎Mai încearcă. 323 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 ‎E prea târziu, tată. 324 00:31:02,208 --> 00:31:04,250 ‎Dar eu o înțeleg. 325 00:31:04,333 --> 00:31:05,500 ‎E totul în regulă. 326 00:31:05,583 --> 00:31:09,000 ‎Sunt un copil care i-a fost lăsat pe cap. 327 00:31:09,083 --> 00:31:10,875 ‎A făcut tot ce a putut. 328 00:31:10,958 --> 00:31:13,416 ‎Dar asta este tot. 329 00:31:13,500 --> 00:31:14,791 ‎Nimic mai mult. 330 00:31:16,083 --> 00:31:18,375 ‎Atunci, spune-mi! Te ascult. 331 00:31:21,458 --> 00:31:25,333 ‎Încerc să-mi îmbunătățesc comunicarea, 332 00:31:25,416 --> 00:31:28,083 ‎dar nu e suficient pentru toată lumea. 333 00:31:28,166 --> 00:31:29,708 ‎Parcă toți vor mai mult. 334 00:31:29,791 --> 00:31:33,375 ‎Bravo! Ai înțeles cum sunt oamenii. 335 00:31:33,458 --> 00:31:37,625 ‎Înțeleg că poate și eu am secrete. 336 00:31:37,708 --> 00:31:39,750 ‎Sau sunt oameni 337 00:31:39,833 --> 00:31:42,541 ‎pe care trebuie să-i înțeleg înainte. 338 00:31:42,625 --> 00:31:44,166 ‎Nu-i pot mulțumi pe toți! 339 00:31:44,791 --> 00:31:49,166 ‎Cansu, nu-ți face griji pentru secrete. 340 00:31:50,541 --> 00:31:51,791 ‎Crezi că nu e cazul? 341 00:31:52,791 --> 00:31:55,833 ‎Uneori gândim prea mult. 342 00:31:55,916 --> 00:31:59,333 ‎Ne copleșesc gândurile și nu e cazul. 343 00:32:00,041 --> 00:32:02,666 ‎Nu te chinui pentru nimeni. 344 00:32:03,166 --> 00:32:07,333 ‎Secretele nu trebuie să stea ‎în calea vieții și visurilor tale. 345 00:32:08,458 --> 00:32:09,833 ‎Unii se vor supăra 346 00:32:10,458 --> 00:32:14,791 ‎și nu te vor înțelege, dar cine te iubește 347 00:32:15,375 --> 00:32:17,416 ‎te va înțelege până la urmă. 348 00:32:18,291 --> 00:32:19,208 ‎Nu? 349 00:32:21,125 --> 00:32:22,875 ‎Chiar crezi? 350 00:32:22,958 --> 00:32:23,875 ‎Uită-te la noi! 351 00:32:23,958 --> 00:32:26,541 ‎Am avut secrete față de tine. 352 00:32:27,041 --> 00:32:29,875 ‎Și ne înțelegem foarte bine. 353 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 ‎Mi-au lipsit lecțiile tale de viață. 354 00:32:33,083 --> 00:32:34,666 ‎- Da? ‎- Da. 355 00:32:35,416 --> 00:32:38,583 ‎Ai umblat prin toată lumea 356 00:32:38,666 --> 00:32:40,291 ‎și n-ai învățat nimic? 357 00:32:40,375 --> 00:32:41,541 ‎Nu. 358 00:32:42,208 --> 00:32:46,958 ‎Înseamnă că ai înțeles ‎unde trebuie să rămâi. 359 00:32:47,625 --> 00:32:48,500 ‎Nu? 360 00:32:50,500 --> 00:32:54,166 ‎Voi face ceea ce trebuie. 361 00:32:54,250 --> 00:32:56,666 ‎Foarte bine, draga mea. 362 00:32:57,500 --> 00:32:59,166 ‎Dar nu te stresa prea tare! 363 00:33:00,958 --> 00:33:04,625 ‎Crezi că e nebună ‎doar pentru că e instabilă? 364 00:33:04,708 --> 00:33:07,333 ‎Aici e. E foarte agresivă. 365 00:33:07,416 --> 00:33:10,708 ‎M-a dat afară și a urlat. Nu pare normală. 366 00:33:10,791 --> 00:33:14,208 ‎Poate se teme. A trecut prin multe. 367 00:33:14,750 --> 00:33:16,291 ‎Cum intrăm? 368 00:33:17,375 --> 00:33:20,708 ‎- Tatăl tău nu avea firmă de pază? ‎- Te bazezi pe mine? 369 00:33:21,500 --> 00:33:22,875 ‎Întotdeauna. 370 00:33:36,333 --> 00:33:37,333 ‎Bravo! 371 00:33:46,166 --> 00:33:49,333 ‎Vezi tot. Cărți, caiete, orice găsești. 372 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 ‎- Erhan. ‎- Da? 373 00:34:01,583 --> 00:34:02,875 ‎Trebuie să vezi ceva. 374 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 ‎DESCOPERIRE ÎN GÖBEKLİ TEPE 375 00:34:10,458 --> 00:34:11,333 ‎Ce sunt astea? 376 00:34:12,958 --> 00:34:14,583 ‎E obsedată de Göbekli Tepe. 377 00:34:17,958 --> 00:34:19,875 ‎SĂPĂTURI SISTATE LA GÖBEKLİ TEPE 378 00:34:26,791 --> 00:34:28,666 ‎Are ceva și cu deochiul. 379 00:34:31,916 --> 00:34:34,666 ‎Ca fiica noastră. ‎Și ea are o obsesie cu ochii. 380 00:34:35,500 --> 00:34:37,375 ‎Simbolul vine din Babilon. 381 00:34:37,458 --> 00:34:40,083 ‎E folosit pentru a combate forțele răului. 382 00:34:40,166 --> 00:34:41,250 ‎Cine e aici? 383 00:35:07,083 --> 00:35:08,208 ‎Cine sunteți? 384 00:35:08,791 --> 00:35:11,791 ‎Ai venit în vizită ‎și acum intri prin efracție? 385 00:35:11,875 --> 00:35:13,291 ‎Ce naiba se întâmplă? 386 00:35:14,541 --> 00:35:17,625 ‎Liniștește-te. Tot ce am spus e adevărat. 387 00:35:17,708 --> 00:35:18,708 ‎Nu te-am mințit. 388 00:35:18,791 --> 00:35:21,708 ‎Ești arheolog ziua și hoț noaptea? 389 00:35:21,791 --> 00:35:24,875 ‎Nu ai vrut să-mi răspunzi la întrebări. 390 00:35:24,958 --> 00:35:27,041 ‎Nu ai înțeles nimic. 391 00:35:27,125 --> 00:35:29,291 ‎Nu asta am făcut! 392 00:35:29,375 --> 00:35:31,333 ‎Ți-am spus doar să te cari! 393 00:35:31,875 --> 00:35:34,125 ‎Aș vrea să pot, Umut. 394 00:35:36,000 --> 00:35:37,541 ‎Bună, eu sunt Atiye. 395 00:35:37,625 --> 00:35:42,708 ‎Fiica noastră a fost răpită acum opt ani ‎și îmi trimite mesaje pentru prima dată. 396 00:35:43,500 --> 00:35:47,375 ‎Desenează aceiași ochi ca tine. 397 00:35:47,958 --> 00:35:51,291 ‎Ea ne-a trimis la tine. Ajută-ne, te rog! 398 00:35:59,750 --> 00:36:01,083 ‎Ai văzut-o vreodată? 399 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 ‎O poți descrie? 400 00:36:06,041 --> 00:36:07,458 ‎Am văzut-o doar în vis. 401 00:36:07,541 --> 00:36:10,458 ‎E frumoasă. Are ochi colorați diferit. 402 00:36:11,666 --> 00:36:12,875 ‎Unul e galben, 403 00:36:13,958 --> 00:36:15,125 ‎celălalt albastru. 404 00:36:15,958 --> 00:36:17,916 ‎Da, unde ai văzut-o? 405 00:36:19,750 --> 00:36:21,583 ‎Tot în vis. 406 00:36:22,083 --> 00:36:24,250 ‎Spunea mereu același lucru. 407 00:36:24,833 --> 00:36:28,166 ‎„Nașterea începe cu moarte. ‎Ultima noastră zi e începutul primei.” 408 00:36:28,250 --> 00:36:30,625 ‎Mereu la fel. 409 00:36:30,708 --> 00:36:34,416 ‎Am început să cred că mă cheamă. 410 00:36:35,208 --> 00:36:38,125 ‎Am început să caut locurile din vis. 411 00:36:38,208 --> 00:36:41,375 ‎Am făcut investigații. Am vorbit cu lumea. 412 00:36:42,375 --> 00:36:44,125 ‎Am descoperit niște lucruri. 413 00:36:50,375 --> 00:36:51,458 ‎Am totul aici. 414 00:36:52,041 --> 00:36:54,708 ‎De asta am mers la Göbekli Tepe. 415 00:36:55,583 --> 00:36:56,625 ‎Dar acolo… 416 00:37:00,041 --> 00:37:01,375 ‎S-a lăsat întunericul. 417 00:37:07,333 --> 00:37:09,125 ‎Totul s-a întâmplat brusc. 418 00:37:09,208 --> 00:37:12,291 ‎Toți am fost prinși sub dărâmături. 419 00:37:13,166 --> 00:37:15,458 ‎Nu aveam aer, am crezut că mor. 420 00:37:17,791 --> 00:37:19,416 ‎A apărut în ultimul moment. 421 00:37:20,166 --> 00:37:21,375 ‎M-a călăuzit. 422 00:37:23,166 --> 00:37:25,166 ‎Am ieșit datorită ei. 423 00:37:25,708 --> 00:37:27,125 ‎Fiica ta m-a salvat. 424 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 ‎Pe urmă ce ai făcut? 425 00:37:37,166 --> 00:37:39,458 ‎Ce să fac, m-am oprit. 426 00:37:40,125 --> 00:37:43,416 ‎Eram urmărită. Mi se întâmpla mereu ceva. 427 00:37:43,500 --> 00:37:45,500 ‎M-am retras aici. Ce să fac? 428 00:37:48,083 --> 00:37:51,250 ‎Am găsit acest text. 429 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 ‎Vorbește despre o zi mult așteptată, ‎despre o profeție. 430 00:37:56,666 --> 00:37:57,625 ‎Pot să văd? 431 00:38:03,750 --> 00:38:05,416 ‎„Nașterea începe cu moarte. 432 00:38:05,500 --> 00:38:08,208 ‎Ultima noastră zi e începutul primei. 433 00:38:08,916 --> 00:38:13,541 ‎La momentul potrivit, ‎o nouă eră va începe din prima sămânță. 434 00:38:13,625 --> 00:38:15,083 ‎Ea va veni. 435 00:38:15,666 --> 00:38:19,250 ‎Va deschide poarta spre viața adevărată.” 436 00:38:36,000 --> 00:38:36,875 ‎Aden. 437 00:38:38,833 --> 00:38:41,000 ‎Mai am ceva de făcut. 438 00:38:42,458 --> 00:38:44,458 ‎Termin și pe urmă… 439 00:39:01,208 --> 00:39:03,625 ‎Stai aici, mă întorc imediat. 440 00:39:17,958 --> 00:39:19,625 ‎NAȘTEREA ÎNCEPE CU MOARTE 441 00:39:20,583 --> 00:39:23,166 ‎Ai spus că erai urmărită. De cine? 442 00:39:25,083 --> 00:39:27,291 ‎Nu știu. De ei! 443 00:39:27,958 --> 00:39:30,083 ‎Nu am văzut pe nimeni. 444 00:39:30,791 --> 00:39:34,458 ‎Nu se arată niciodată. ‎Eu servitori și măști. 445 00:39:35,125 --> 00:39:37,375 ‎Și de ce te urmăreau? 446 00:39:37,458 --> 00:39:38,416 ‎Cine… 447 00:39:38,916 --> 00:39:40,291 ‎Cine ești tu? 448 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 ‎Dacă vreți, vă arăt unde am ajuns. 449 00:39:48,583 --> 00:39:52,291 ‎Am marcat pe hartă locurile ‎în care am văzut-o pe fiica voastră. 450 00:39:52,375 --> 00:39:53,583 ‎Poate vă ajută. 451 00:39:57,041 --> 00:39:58,000 ‎Erau aici. 452 00:39:59,000 --> 00:40:00,791 ‎- Ești sigură? ‎- Bineînțeles. 453 00:40:12,458 --> 00:40:13,375 ‎Ozan. 454 00:40:18,666 --> 00:40:19,625 ‎Fiul meu. 455 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 ‎Fiul meu. 456 00:40:27,750 --> 00:40:29,083 ‎Mă bucur că ești aici. 457 00:40:32,041 --> 00:40:34,458 ‎Trebuie să vorbim. Să mă asculți. 458 00:40:36,208 --> 00:40:38,125 ‎Nu e niciodată prea târziu. 459 00:40:38,750 --> 00:40:44,000 ‎Nu știu cine te-a convins ‎și cum ai ajuns aici, dar… 460 00:40:44,833 --> 00:40:46,791 ‎Poți da fata înapoi. 461 00:40:48,458 --> 00:40:50,500 ‎O poți lua de la capăt. 462 00:41:02,208 --> 00:41:03,250 ‎Ai dreptate. 463 00:41:05,000 --> 00:41:06,708 ‎Merit tot ce mi se întâmplă. 464 00:41:09,333 --> 00:41:11,458 ‎Dar te implor să te salvezi. 465 00:41:13,208 --> 00:41:14,291 ‎Eliberează-te! 466 00:41:15,416 --> 00:41:17,458 ‎Eliberează-te sau te vor distruge! 467 00:41:18,333 --> 00:41:19,416 ‎Te vor distruge… 468 00:41:48,083 --> 00:41:49,708 ‎Cum e posibil? 469 00:41:53,125 --> 00:41:54,083 ‎Ai murit! 470 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 ‎Te-am îngropat cu mâinile mele! 471 00:42:13,583 --> 00:42:17,083 ‎Am făcut totul pentru tine. 472 00:42:19,208 --> 00:42:21,958 ‎Ca să te aduc înapoi. 473 00:42:22,750 --> 00:42:23,791 ‎Ozan! 474 00:42:25,583 --> 00:42:27,791 ‎Nu… 475 00:42:28,750 --> 00:42:29,666 ‎Ozan… 476 00:42:41,416 --> 00:42:42,291 ‎Eu… 477 00:42:44,708 --> 00:42:48,291 ‎Sunt tatăl tău… 478 00:43:02,708 --> 00:43:04,500 ‎Nu sunt fiul tău. 479 00:43:05,625 --> 00:43:06,958 ‎Eu nu am tată. 480 00:46:34,375 --> 00:46:37,375 ‎Subtitrarea: Dana Aelenei