1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,041 --> 00:00:16,583
-Hr. Serdar…
-Min kjære.
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,083
Hjelp meg.
4
00:00:20,833 --> 00:00:24,125
-Det er ikke noe som heter tid.
-Hr. Serdar.
5
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
Alt i universet skjer på en og samme tid.
6
00:00:26,291 --> 00:00:27,500
Hjelp meg.
7
00:00:28,083 --> 00:00:29,250
Ta det med ro.
8
00:00:32,041 --> 00:00:36,416
Vi opplever ting i tur og orden,
fordi det er det vi har blitt lært.
9
00:00:37,000 --> 00:00:40,208
Men hvert valg vi tar fører
til en ny mulighet.
10
00:00:40,291 --> 00:00:45,166
Vi påvirker alt i et tidløst sted,
selv om vi ikke innser det.
11
00:00:46,083 --> 00:00:50,333
Du kan fortsatt angre deg, Serdar,
og det forandrer alt.
12
00:00:50,416 --> 00:00:53,083
Jeg skal redde deg, Cansu. Ikke vær redd.
13
00:00:54,708 --> 00:00:56,208
Du klarer deg.
14
00:01:33,625 --> 00:01:35,250
FØDSEL BEGYNNER MED DØD
15
00:01:35,333 --> 00:01:38,083
VÅR SISTE DAG ER
BEGYNNELSEN PÅ DEN FØRSTE DAGEN
16
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Erhan.
17
00:02:58,708 --> 00:02:59,541
Jeg fant…
18
00:02:59,625 --> 00:03:02,291
Hallo, Serdar? Hva fant du? Hvor er du?
19
00:03:25,708 --> 00:03:28,458
Serdar? Hallo? Hører du meg?
20
00:03:28,541 --> 00:03:29,541
Hallo?
21
00:03:52,541 --> 00:03:54,250
Når sendte han disse?
22
00:04:00,500 --> 00:04:01,708
Hvor er dette stedet?
23
00:04:34,000 --> 00:04:36,708
Aden! Kom igjen, vi er sene.
24
00:04:40,125 --> 00:04:44,083
Aden, kom igjen.
Du har sand over hele deg. Reis deg.
25
00:05:39,708 --> 00:05:41,041
Du kan legge deg ned.
26
00:05:52,958 --> 00:05:53,958
Lukk øynene.
27
00:08:20,000 --> 00:08:24,583
Da jeg var liten,
samlet moren min og jeg grankongler.
28
00:08:28,708 --> 00:08:32,000
Som om vi ba, sa hun: "Hun vil komme.
29
00:08:33,666 --> 00:08:38,083
Hun vil ikke stoppe før dag og natt kommer
sammen, og ild og vann forenes.
30
00:08:39,458 --> 00:08:45,458
Sjelen hennes er frykt. Sjelen hennes er
en belønning."
31
00:08:46,750 --> 00:08:48,458
Jeg spurte henne hva hun gjorde.
32
00:08:49,916 --> 00:08:54,500
Hun sa, "Jeg prøver å nå evigheten,
sjelens midtpunkt.
33
00:08:58,291 --> 00:09:03,041
Om du trenger henne en dag, burde du finne
en kongle og tenke på henne.
34
00:09:04,958 --> 00:09:08,833
På den måten vil ditt sanne øye åpne,
og du vil kunne nå henne."
35
00:09:13,458 --> 00:09:15,291
Men jeg prøvde ikke en gang.
36
00:09:25,333 --> 00:09:29,291
-Tror du virkelig at hun kan gjøre dette?
-Datteren din er veldig spesiell.
37
00:09:30,375 --> 00:09:35,583
Tiden har kanskje tatt krefter fra oss,
men hun er etterkommer av to slekter.
38
00:09:36,083 --> 00:09:39,583
Hun har ikke bare kunnskapen om sinnet,
som oss, men også om sjelen.
39
00:09:39,666 --> 00:09:43,250
De som kidnappet henne vet det også.
Det er derfor de er ute etter henne.
40
00:09:43,333 --> 00:09:45,750
Så det er logisk at
hun prøver å ta kontakt nå.
41
00:09:46,291 --> 00:09:49,750
De prøvde på noe. De vil ha kreftene
hennes, så hun spør om min hjelp.
42
00:09:55,875 --> 00:09:58,000
Jeg må nå datteren min, med en gang.
43
00:09:59,916 --> 00:10:02,666
De beskjedene hun sendte,
de betydde noe alle sammen.
44
00:10:04,250 --> 00:10:08,875
-Vi må finne Serdar. Han vet kanskje.
-Nei, det kan vi ikke.
45
00:10:09,666 --> 00:10:14,375
En brent kongle, et symbol, et rituale…
Du har masse ny informasjon, Atiye.
46
00:10:15,708 --> 00:10:17,458
Men jeg vil ikke sette ham i fare.
47
00:10:19,291 --> 00:10:24,125
Hva annet har du? Bare en gang.
Vi drar og snakker med ham.
48
00:10:27,500 --> 00:10:30,416
Jeg drar alene. Du trenger ikke å bli med.
49
00:10:37,750 --> 00:10:40,125
Jeg laget litt myntete.
Det vil roe deg ned.
50
00:10:40,208 --> 00:10:41,166
Takk.
51
00:10:50,916 --> 00:10:55,208
Søsteren din kom hele denne veien.
Skal du ta en pause? La oss prate.
52
00:10:56,041 --> 00:10:57,208
Et øyeblikk.
53
00:11:08,083 --> 00:11:14,083
-Må du virkelig jobbe så mye?
-Vel, dette er en jobbgreie…
54
00:11:15,416 --> 00:11:19,750
Ja, men jeg snakker ikke om akkurat nå.
Det er alltid som dette.
55
00:11:20,500 --> 00:11:23,916
Jeg har vært utenlands i årevis.
Du kom ikke på besøk en eneste gang.
56
00:11:25,125 --> 00:11:28,416
Du vet hvor travle vi er.
Du kjenner situasjonen vår.
57
00:11:30,208 --> 00:11:35,166
Jo. Og det er nettopp derfor...
58
00:11:35,750 --> 00:11:38,583
Stopp og pust litt?
Det vil kanskje gjøre deg godt.
59
00:11:40,125 --> 00:11:43,583
Kom igjen, si det. Ikke gå rundt grøten.
Ser jeg så ille ut?
60
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Ikke ille, jeg mener...
61
00:11:50,125 --> 00:11:52,916
Du er slik! Anspent...
62
00:11:53,958 --> 00:11:57,916
Ja, du er med oss, men hodet ditt er
alltid et annet sted. Vi savner deg.
63
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
Jeg tenker på datteren vår, og hvilke
ledetråder som kan føre oss til henne,
64
00:12:03,083 --> 00:12:07,041
og Göbekli Tepe, og gamle alfabeter!
Hva skal jeg gjøre? Slutte å lete?
65
00:12:07,125 --> 00:12:10,833
Slutt nå. Gi opp på datteren din.
Har jeg sagt det?
66
00:12:10,916 --> 00:12:14,208
Hva er det, da?
Jeg har ikke et valg, Cansu!
67
00:12:14,291 --> 00:12:19,791
Alle andre ville blitt gale. Om jeg ikke
leter etter henne, blir jeg gal også!
68
00:12:28,458 --> 00:12:29,291
Unnskyld.
69
00:12:31,875 --> 00:12:33,291
Vi kommer til å finne henne.
70
00:12:35,375 --> 00:12:41,083
Og da skal jeg stoppe opp og puste,
og være med familien min.
71
00:12:43,375 --> 00:12:46,916
Ikke tenk på det jeg sa.
72
00:12:47,458 --> 00:12:52,708
Jeg mener... Jeg var en idiot.
Vi er glad i deg uansett.
73
00:12:55,375 --> 00:12:57,125
Er det noe jeg kan hjelpe deg med?
74
00:13:04,250 --> 00:13:09,083
Det er det, faktisk.
Kan du finne ut hvor dette bildet er fra?
75
00:13:09,791 --> 00:13:12,166
Det blir lett. Det klarer jeg.
76
00:13:34,041 --> 00:13:35,250
Hvem leter du etter?
77
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
Jeg så etter Serdar.
78
00:13:39,500 --> 00:13:41,666
-Hvem er du?
-En gammel venn.
79
00:13:41,750 --> 00:13:44,375
Jeg har ikke sett ham i dag.
Han dro sikkert.
80
00:13:45,208 --> 00:13:46,416
Hvor kan jeg finne ham?
81
00:13:46,500 --> 00:13:49,625
Jeg vet ikke.
Jeg har aldri sett ham gå ut før.
82
00:13:50,375 --> 00:13:55,875
En ung mann kom forbi i går.
De låste seg inne og snakket sammen.
83
00:14:29,375 --> 00:14:30,500
Smakelig måltid.
84
00:14:33,833 --> 00:14:37,750
-Jeg trodde ikke du skulle ringe.
-Jeg ble overrasket selv.
85
00:14:40,125 --> 00:14:43,958
Beklager at du måtte komme til meg.
Dette var den eneste tiden jeg var fri.
86
00:14:45,500 --> 00:14:49,125
Jeg trodde du var eieren
da jeg ikke så noen andre kunder.
87
00:14:49,666 --> 00:14:51,875
En kokk fant meg i Praha en dag.
88
00:14:51,958 --> 00:14:56,041
Han var dedikert til arbeidet sitt.
Han ville åpne sitt eget sted.
89
00:14:56,125 --> 00:14:58,958
Han spurte om jeg ville støtte ham.
Det gjorde jeg.
90
00:14:59,041 --> 00:15:02,958
Vi er partnere. Han jobber og jeg tjener
penger - begge vinner.
91
00:15:05,125 --> 00:15:08,333
Vel, så bra for deg,
om du blir lykkelig av å tjene penger.
92
00:15:09,000 --> 00:15:11,583
Er det sånn det høres ut?
Nei, det er ikke slik.
93
00:15:12,250 --> 00:15:17,166
Jeg prøver å gjøre en venns drømmer
sanne. Det er ikke en dårlig ting.
94
00:15:23,166 --> 00:15:26,333
Så? Hvorfor har jeg gleden
av å treffe deg?
95
00:15:26,416 --> 00:15:28,208
Jeg leter etter faren din.
96
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
Det gjør ikke jeg.
97
00:15:33,500 --> 00:15:36,291
Tror du virkelig jeg vet hvor han er?
98
00:15:36,375 --> 00:15:38,791
De sa at hans eneste
besøkende er en ung mann.
99
00:15:38,875 --> 00:15:43,666
Hm. Takk for at du kaller meg ung,
men jeg besøker ham ikke.
100
00:15:44,291 --> 00:15:48,458
-Hva kan Serdar gjøre for deg, uansett?
-Jeg vil spørre ham om noen ting.
101
00:15:52,875 --> 00:15:55,750
-Hva vil du spørre om?
-Hvorfor bryr du deg?
102
00:15:55,833 --> 00:15:59,583
-Vet du hvor han er eller ikke?
-Nei, jeg vet ikke.
103
00:16:00,416 --> 00:16:05,833
Prøver du å finne ut av hans
gamle forbindelser?
104
00:16:14,666 --> 00:16:17,666
Datteren min prøver å nå meg.
105
00:16:18,708 --> 00:16:21,583
Bare Serdar kan forstå
beskjedene hun har sendt.
106
00:16:22,875 --> 00:16:26,416
Jeg har ventet på dette i årevis.
Om du vet hvor han er, si det.
107
00:16:28,416 --> 00:16:33,375
Jeg vet ikke,
men jeg tror ikke Serdar vet noe.
108
00:16:34,750 --> 00:16:37,500
Tror du at han
ville vært i live om han visste?
109
00:16:41,166 --> 00:16:43,708
-Så, du vet ikke?
-Jeg vet ikke.
110
00:16:44,583 --> 00:16:45,416
Okay.
111
00:18:19,208 --> 00:18:20,208
Hvem er det?
112
00:18:23,750 --> 00:18:24,583
Ozan?
113
00:18:26,875 --> 00:18:28,083
Ozan, er det deg?
114
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
Uansett hvem du er, åpne øynene.
115
00:18:39,000 --> 00:18:39,875
Åpne dem.
116
00:18:42,791 --> 00:18:47,583
Makt, suksess… Uansett hva de lovet deg,
ikke tro på det.
117
00:18:51,750 --> 00:18:53,916
De kjenner deg bedre
enn du kjenner deg selv.
118
00:18:56,333 --> 00:19:01,666
De sier at de vil helbrede deg, så stjeler
de sjelen din. Ikke la dem bruke deg.
119
00:19:04,750 --> 00:19:08,916
Hei! Hører du meg? Hei!
120
00:19:10,916 --> 00:19:14,125
Vent, ikke gå! Hør på meg! Stopp!
121
00:19:15,625 --> 00:19:16,750
Stopp!
122
00:19:24,958 --> 00:19:27,958
ZEN KERAMIKK
PORSELEN, HÅNDLAGET, UNIK
123
00:20:10,750 --> 00:20:12,875
-Jeg ser etter Hr. Umut.
-Jeg er Umut.
124
00:20:14,458 --> 00:20:17,250
-Jeg sa Hr. Umut uten å tenke.
-Hva vil du?
125
00:20:17,333 --> 00:20:19,500
-Spørre deg om noe, om det er okay.
-Nei.
126
00:20:20,375 --> 00:20:22,416
Vent litt, dette ble helt feil.
127
00:20:23,375 --> 00:20:25,916
-Hvem er du?
-Jeg heter Erhan. Erhan Kurtiz.
128
00:20:26,000 --> 00:20:28,250
Jeg er en arkeolog, og en akademiker.
129
00:20:28,958 --> 00:20:30,500
Få se et ID.
130
00:20:36,208 --> 00:20:40,166
Å, det er ubrukelig.
Vis meg universitets-IDet. Kom igjen.
131
00:20:40,833 --> 00:20:44,541
Jeg må snakke med deg om noe veldig
viktig. Vær så snill.
132
00:20:46,708 --> 00:20:47,541
Kom inn.
133
00:21:00,458 --> 00:21:02,875
Kan du bare spørre det du lurer på og dra?
134
00:21:02,958 --> 00:21:05,416
En venn som jeg forsket med,
har forsvunnet.
135
00:21:05,500 --> 00:21:08,500
Den siste beskjeden han sendte
var et bilde av dette stedet.
136
00:21:08,583 --> 00:21:11,250
-Jeg har ikke hørt fra ham siden.
-Vent litt.
137
00:21:11,333 --> 00:21:14,750
-Skylder du på meg?
-Nei. Jeg leter bare etter vennen min.
138
00:21:16,166 --> 00:21:19,750
-Kanskje du vet noe.
-Hva skulle jeg gjøre med vennen din?
139
00:21:20,666 --> 00:21:23,875
Hva vil du meg? Hvordan fant
du navnet mitt og adressen min?
140
00:21:23,958 --> 00:21:25,125
På internett.
141
00:21:25,750 --> 00:21:30,541
Hør her, vi forsket på Göbekli Tepe.
Kanskje du vet noe.
142
00:21:31,208 --> 00:21:35,333
Altså, uansett hva du leter etter,
det du er ute etter er ikke her.
143
00:21:35,416 --> 00:21:38,750
Jeg har ikke noe å gjøre med
Göbekli Tepe! La meg være!
144
00:21:39,250 --> 00:21:41,833
Du har ikke noe å gjøre med Göbekli Tepe.
Okay.
145
00:21:44,125 --> 00:21:47,541
Hva er dette, da? Du er Umut Yazıcı.
146
00:21:47,625 --> 00:21:48,583
GÖBEKLİ TEPE ULYKKE
147
00:21:48,666 --> 00:21:54,125
Den eneste som overlevde vraket.
Et mirakel. Er dette et sammentreff?
148
00:21:54,208 --> 00:21:57,916
Jeg vet ikke. Kanskje det! Om du er ferdig
med spørsmålene dine, kan du dra?
149
00:21:58,000 --> 00:21:59,750
Fødsel begynner med død.
150
00:22:01,000 --> 00:22:01,833
Og…
151
00:22:03,250 --> 00:22:07,250
vår siste dag er
begynnelsen på den første dagen.
152
00:22:10,375 --> 00:22:14,625
Vi oversatte det fra et gammelt språk.
Ingen andre vet om det.
153
00:22:16,250 --> 00:22:20,416
Det er tydelig at du har hørt den
setningen før. Dette er viktig for meg.
154
00:22:22,041 --> 00:22:25,000
Hør her, Erhan… Erhan, sant?
155
00:22:25,083 --> 00:22:30,333
Hold deg utenfor dette. Alt som er
skrevet om Göbekli Tepe er en løgn.
156
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
Det er porten til himmelen,
157
00:22:32,458 --> 00:22:35,875
utenomjordinger bygget den, den tilhører
overmennesker… Løgner!
158
00:22:35,958 --> 00:22:40,125
Mennesker fødes, lever og dør!
Det er New Age-tull, okay?
159
00:22:40,208 --> 00:22:44,000
-Tror du på det du sier?
-Spør de andre butikkeierne om meg!
160
00:22:44,083 --> 00:22:48,333
Jeg er gal, okay? Hold deg unna meg
for din egen skyld! Så, stikk av!
161
00:22:49,500 --> 00:22:50,541
Gå da!
162
00:22:53,333 --> 00:22:54,500
Du er ikke gal.
163
00:23:09,458 --> 00:23:11,333
Se, hun la til dette til symbolet.
164
00:23:13,041 --> 00:23:14,458
Er det ikke rart?
165
00:23:15,458 --> 00:23:19,875
Hun er åtte år gammel.
Jeg vet fortsatt ikke navnet hennes.
166
00:23:21,375 --> 00:23:24,125
Jeg tror du vil få treffe henne
veldig snart. Seriøst.
167
00:23:25,583 --> 00:23:30,666
-Endelig har vi din fulle støtte.
-Jeg kunne ikke gjøre det annerledes.
168
00:23:34,625 --> 00:23:37,375
Du vet, jeg er så desperat
at jeg snakket med Ozan i dag.
169
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
Vår Ozan?
170
00:23:40,041 --> 00:23:43,416
Og? Hva sa han? Hva skjedde?
171
00:23:44,375 --> 00:23:46,833
Ingenting skjedde. Han bare snakket.
172
00:23:58,333 --> 00:24:01,708
-Du svarer ikke?
-Nei, jeg følte ikke for det.
173
00:24:04,708 --> 00:24:09,750
-Begynner å ha hemmeligheter?
-Atik. Er vi tenåringer?
174
00:24:10,666 --> 00:24:11,500
Nei.
175
00:24:12,000 --> 00:24:14,833
Okay, fortell.
Det er helt klart noen i livet ditt.
176
00:24:16,166 --> 00:24:19,166
Nå begynner du igjen,
høres helt utenomjordisk ut.
177
00:24:19,250 --> 00:24:23,000
-Er det din sjette sans, kjære?
-Ja, det er min sjette sans, kjære.
178
00:24:23,083 --> 00:24:27,833
Telefonen er vendt ned på bordet, og du
har på deg gårsdagens klær, din dumming!
179
00:24:31,791 --> 00:24:33,791
Greit. Ikke si det du!
180
00:24:34,708 --> 00:24:36,750
Det er greit om dere bare henger,
181
00:24:37,250 --> 00:24:42,000
men om du har møtt kjærligheten
blir jeg lei meg om du holder det fra meg.
182
00:24:42,083 --> 00:24:46,291
Aldri. Hva er kjærlighet uansett?
Jeg finner ikke kjærligheten.
183
00:24:47,666 --> 00:24:50,041
Det er ingen. Det finnes ikke.
184
00:24:51,333 --> 00:24:55,750
Du er aldri her. Og når du er her, vil jeg
at ting skal være slik de pleide.
185
00:24:55,833 --> 00:24:57,458
De blir det, sant?
186
00:24:57,541 --> 00:25:00,583
Dette er bare tilpasningsperioden
etter å ha kommet tilbake?
187
00:25:02,458 --> 00:25:06,791
Forresten, jeg ville fortelle deg noe.
På tale om hvordan det var…
188
00:25:07,375 --> 00:25:10,625
Jeg så en melding på min brors
telefon i dag ved et uhell.
189
00:25:11,583 --> 00:25:13,250
Det var fra Serdar.
190
00:25:14,041 --> 00:25:18,375
Jeg mener, du sa du ikke traff ham.
Jeg skjønner ikke.
191
00:25:45,791 --> 00:25:49,458
Menneskeheten er den verste katastrofen
som har skjedd på jorden.
192
00:25:50,541 --> 00:25:54,625
Vold, nag, grådighet, sinne,
193
00:25:55,541 --> 00:25:57,958
krig, smerte...
194
00:25:58,875 --> 00:26:01,125
Menneskeheten laget dem alle.
195
00:26:01,916 --> 00:26:07,083
Menneskene valgte ikke å tenne livets ild,
men å ødelegge livet med den ilden.
196
00:26:08,250 --> 00:26:12,041
Menneskene snudde ryggen til verden,
og påførte seg selv blodsutgytelse.
197
00:26:12,791 --> 00:26:17,583
Den spredde hat i luften som et virus,
istedenfor kjærlighet.
198
00:26:18,708 --> 00:26:22,916
Den forgiftet havene og vannet i seg selv.
199
00:26:24,083 --> 00:26:26,708
Denne hatbølgen spredde seg så langt...
200
00:26:28,041 --> 00:26:29,625
at den ikke bare drepte seg selv...
201
00:26:29,708 --> 00:26:30,916
Gjør deg klar. Vi drar.
202
00:26:31,000 --> 00:26:34,083
…men alle levende vesener på planeten.
203
00:26:36,083 --> 00:26:40,416
Menneskeheten overga seg
til den mørkeste delen av sjelen.
204
00:26:45,875 --> 00:26:46,708
Hallo?
205
00:26:46,791 --> 00:26:50,375
Og nå er det for sent for å helbredes.
206
00:26:52,333 --> 00:26:55,208
Fra nå av må vi søke frelse.
207
00:26:56,750 --> 00:26:58,833
Din tid kommer.
208
00:26:59,541 --> 00:27:03,333
Finn deg selv, og gjør din del.
209
00:27:04,291 --> 00:27:06,583
Jeg vet ikke.
Hun nådde moren sin på en måte.
210
00:27:08,416 --> 00:27:12,583
Denne fremgangsmåten funker ikke lenger
Vi kan ikke få mer informasjon.
211
00:27:37,750 --> 00:27:40,833
Sir, hva sier du?
Hva mener du, fått sparken?
212
00:27:41,833 --> 00:27:43,041
Og for hvilken grunn?
213
00:27:43,625 --> 00:27:47,041
Nok unnskyldninger.
Jeg vet hva problemet ditt er.
214
00:27:47,125 --> 00:27:49,958
Hvem gir deg ordren? Hvem drar i trådene?
215
00:27:50,500 --> 00:27:53,166
Gjør hva du vil. Du kan ikke stoppe meg!
216
00:28:01,875 --> 00:28:05,791
Universitetet ga meg sparken,
uten å gi meg en grunn.
217
00:28:06,416 --> 00:28:07,708
Bare plutselig?
218
00:28:08,625 --> 00:28:12,791
Ja, jeg mener, jeg har vært fraværende,
men det er bare en unnskyldning.
219
00:28:12,875 --> 00:28:14,250
De følger ordre.
220
00:28:17,458 --> 00:28:21,500
Kan det være fordi du møter Serdar?
221
00:28:26,916 --> 00:28:32,125
Du lovet meg. Vi vet at de er etter ham.
Vi skulle la ham være i fred.
222
00:28:32,208 --> 00:28:35,708
Jeg kan ikke slippe Serdar.
Han jobbet med dem i årevis.
223
00:28:35,791 --> 00:28:39,625
Alle ledetråder fra ham er viktig.
Det som teller er deg og datteren vår.
224
00:28:41,833 --> 00:28:45,625
Okay, men han forsvant da
vi trengte ham som mest.
225
00:28:45,708 --> 00:28:48,958
Hvordan vet du at han forsvant?
226
00:28:49,500 --> 00:28:54,666
Datteren vår sender beskjeder. Jeg
skjønte dem ikke og gikk til Serdar.
227
00:28:54,750 --> 00:28:58,208
Hvilke beskjeder?
Fortell meg alt, fra begynnelsen.
228
00:28:58,750 --> 00:29:03,375
Jeg dro til en skog, fulgte tegnene.
Konglene skapte det samme symbolet.
229
00:29:03,458 --> 00:29:05,833
Og det var et øye i midten.
230
00:29:05,916 --> 00:29:09,291
Hva slags skog? Kjenner vi den?
Kan du beskrive den?
231
00:29:16,208 --> 00:29:19,500
-En grankongle.
-Det var ikke her i morges.
232
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Det er noe annet der også.
233
00:29:32,500 --> 00:29:36,541
Her er det! Dette er symbolet,
med det samme øyet i midten.
234
00:29:37,708 --> 00:29:39,750
Jeg visste det var noe med henne.
235
00:29:40,291 --> 00:29:41,541
Hvilken kvinne?
236
00:29:57,875 --> 00:29:59,000
OZAN
JEG DRAR PÅ EN REISE.
237
00:29:59,083 --> 00:30:01,541
JEG BLIR BORTE EN STUND.
SIER FRA NÅR JEG ER HJEMME.
238
00:30:21,083 --> 00:30:24,166
Kjære… Jeg tror du er litt fjern.
239
00:30:24,250 --> 00:30:25,583
Hvordan visste du det?
240
00:30:25,666 --> 00:30:29,208
Du laget en kaffe til deg selv,
og du gir den til meg. Ta den.
241
00:30:30,000 --> 00:30:31,750
Den vil gi meg hjerteflimmer.
242
00:30:31,833 --> 00:30:36,291
Unnskyld, pappa. Jeg er distrahert.
Jeg mener, jeg tenkte på noe.
243
00:30:41,875 --> 00:30:43,083
Pappa...
244
00:30:47,416 --> 00:30:50,166
Jeg sliter med å forstå folk.
245
00:30:50,791 --> 00:30:54,833
Cansu, er det ikke bedre om du snakker med
moren din om dette?
246
00:30:54,916 --> 00:30:56,958
Mamma og jeg har ikke det forholdet.
247
00:30:57,500 --> 00:30:58,458
Så skap det, kjære.
248
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Det er for sent, pappa.
249
00:31:02,208 --> 00:31:05,500
Det er greit, jeg forstår henne.
Det er greit.
250
00:31:05,583 --> 00:31:09,000
Jeg var bare et barn
som ble forlatt i armene hennes da.
251
00:31:09,083 --> 00:31:10,875
Hun gjør sitt beste også.
252
00:31:10,958 --> 00:31:14,791
Men det er det. Det er alt.
Jeg vil ikke presse det fram.
253
00:31:16,083 --> 00:31:18,375
Uansett, fortell meg. Jeg lytter.
254
00:31:21,458 --> 00:31:25,333
Jeg gjør mitt beste for å ta
kommunikasjonen med folk til neste nivå,
255
00:31:25,416 --> 00:31:29,708
eller gjøre det bedre, men det er ikke nok
for noen. Alle vil ha mer.
256
00:31:29,791 --> 00:31:33,375
Bra jobba! Du har skjønt hva
mennesker handler om.
257
00:31:33,458 --> 00:31:37,625
Okay, greit, men jeg har kanskje
hemmeligheter også.
258
00:31:37,708 --> 00:31:42,541
Det er kanskje folk jeg må tenke på
og forstå før jeg tar et steg.
259
00:31:42,625 --> 00:31:44,166
Jeg kan ikke gjøre alle til lags!
260
00:31:44,791 --> 00:31:49,166
Cansu, det er bedre å ikke bekymre seg for
mye over disse hemmelighetene.
261
00:31:50,791 --> 00:31:51,791
Er du sikker?
262
00:31:52,791 --> 00:31:55,833
Noen ting overtenker vi.
263
00:31:55,916 --> 00:31:59,333
Vi blir overveldet uten grunn.
Det er ikke noen vits, kjære.
264
00:32:00,041 --> 00:32:02,666
Ikke trykk noe ned for en annens skyld.
265
00:32:03,166 --> 00:32:07,333
Til slutt skal ikke de hemmelighetene
komme i veien for ditt liv og drømmer.
266
00:32:08,458 --> 00:32:14,791
De blir sinte først og vil ha trøbbel med
å forstå, men om de virkelig elsker deg
267
00:32:15,375 --> 00:32:19,208
vil de forstå deg til slutt. Sant?
268
00:32:21,125 --> 00:32:23,875
-Tror du virkelig det?
-Se på oss.
269
00:32:23,958 --> 00:32:29,875
Jeg holdt en stor hemmelighet for deg.
Men vi er fortsatt like sterke, sant?
270
00:32:30,875 --> 00:32:33,000
Jeg har savnet dine lærdomsord.
271
00:32:33,083 --> 00:32:34,666
-Virkelig?
-Virkelig.
272
00:32:35,416 --> 00:32:40,291
Du har reist rundt hele verden,
men kunne ikke finne noen lærdommer?
273
00:32:40,375 --> 00:32:41,541
Nei.
274
00:32:42,208 --> 00:32:48,458
Bra. Du har vel endelig forstått hvor
du bør bo, ikke sant?
275
00:32:50,500 --> 00:32:54,166
Uansett, jeg skal dra
og gjøre det godt igjen.
276
00:32:54,250 --> 00:32:56,666
Okay. Gjør det, vennen.
277
00:32:57,500 --> 00:32:58,958
Ikke vær hard mot deg selv!
278
00:33:00,958 --> 00:33:04,625
Må hun være psykisk syk bare fordi
hun var litt ustabil?
279
00:33:04,708 --> 00:33:07,333
Der er det.
Nei, men hun er veldig aggressiv.
280
00:33:07,416 --> 00:33:10,708
Hun sparket meg ut skrikende.
Hun er absolutt ikke normal.
281
00:33:10,791 --> 00:33:14,208
Kanskje hun bare var redd.
Hun har vært gjennom mye.
282
00:33:14,750 --> 00:33:16,291
Hvordan kommer vi inn?
283
00:33:17,375 --> 00:33:20,708
-Eide ikke faren din et sikkerhetsselskap?
-Du ser til meg altså?
284
00:33:21,500 --> 00:33:22,875
Jeg ser alltid til deg.
285
00:33:36,333 --> 00:33:37,333
Bra jobba!
286
00:33:46,166 --> 00:33:49,333
Sjekk overalt. Bøker, notatbøker,
ta med alt du finner.
287
00:34:00,000 --> 00:34:01,500
-Erhan.
-Ja?
288
00:34:01,583 --> 00:34:02,875
Du må se dette.
289
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
OPPDAGELSE I GÖBEKLİ TEPE
290
00:34:10,458 --> 00:34:11,333
Hva er alt dette?
291
00:34:12,958 --> 00:34:14,583
Hun er besatt av Göbekli Tepe.
292
00:34:18,208 --> 00:34:19,875
UTGRAVING STOPPET I GÖBEKLİ TEPE
293
00:34:26,791 --> 00:34:28,666
Hun har en greie med det onde øyet, også.
294
00:34:31,916 --> 00:34:34,375
Som datteren vår. Hun er besatt av øyne.
295
00:34:35,500 --> 00:34:37,375
Dette symbolet er fra Babel.
296
00:34:37,458 --> 00:34:40,083
Det har blitt brukt til å beskytte
mot dårlig energi.
297
00:34:40,166 --> 00:34:41,250
Hvem er der?
298
00:35:07,083 --> 00:35:08,208
Hvem faen er du?
299
00:35:08,791 --> 00:35:12,708
Først kommer du hit på dagen,
og nå bryter du deg inn?
300
00:35:14,541 --> 00:35:18,708
Ta det med ro. Alt jeg fortalte deg er
sant. Jeg løy ikke til deg.
301
00:35:18,791 --> 00:35:21,708
Så du er arkeolog om dagen,
og innbruddstyv på natten?
302
00:35:21,791 --> 00:35:24,875
Du ga meg ikke noe valg
da du ikke svarte på spørsmålene mine.
303
00:35:24,958 --> 00:35:27,041
Du forsto ikke i det hele tatt.
304
00:35:27,125 --> 00:35:31,333
Det var ikke det jeg gjorde!
Jeg ba deg dra til helvete!
305
00:35:31,875 --> 00:35:34,125
Jeg skulle ønske vi hadde et valg, Umut.
306
00:35:36,000 --> 00:35:39,791
Jeg er Atiye, Umut. Datteren vår ble
kidnappet for åtte år siden,
307
00:35:39,875 --> 00:35:42,708
og hun sender oss beskjeder
for første gang.
308
00:35:43,500 --> 00:35:47,375
Og hun tegner de samme øynene du så.
309
00:35:47,958 --> 00:35:51,291
Datteren vår peker mot deg.
Vær så snill, hjelp oss.
310
00:35:59,750 --> 00:36:01,083
Har du sett henne?
311
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
Kan du beskrive henne?
312
00:36:06,125 --> 00:36:10,458
Jeg har sett henne i drømmene mine. Hun er
vakker. Øynene hennes har ulik farge.
313
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
Et av øynene er gult, det andre er blått.
314
00:36:15,958 --> 00:36:17,916
Ja, hvor så du henne?
315
00:36:19,750 --> 00:36:24,250
Hun var i mine drømmer også. Hun sa det
samme, hver gang.
316
00:36:24,750 --> 00:36:28,541
"Fødsel begynner med død. Vår siste dag
er begynnelsen på den første dagen."
317
00:36:28,625 --> 00:36:30,625
Hun sa det samme hele tiden.
318
00:36:30,708 --> 00:36:34,416
Jeg ble overbevist om
at dette var en kallelse.
319
00:36:35,208 --> 00:36:38,125
Jeg begynte å forske på stedene
i drømmene mine.
320
00:36:38,208 --> 00:36:41,375
Jeg sporet dem som en politimann.
Jeg snakket med masse folk.
321
00:36:42,375 --> 00:36:43,916
Og jeg fant noen greier.
322
00:36:50,375 --> 00:36:54,708
Alt er her. Det var faktisk derfor jeg dro
til Göbekli Tepe.
323
00:36:55,583 --> 00:36:56,625
Men der…
324
00:37:00,041 --> 00:37:01,375
Falt jeg ned i mørket.
325
00:37:07,333 --> 00:37:12,291
Alt skjedde så fort. Hele gruppen ble
fanget under vraket.
326
00:37:13,166 --> 00:37:15,458
Jeg ventet på å dø uten luft.
327
00:37:17,791 --> 00:37:21,375
Hun kom akkurat i siste øyeblikk.
Hun ledet meg.
328
00:37:23,166 --> 00:37:27,125
Jeg kom ut takket være henne.
Datteren deres reddet meg.
329
00:37:33,041 --> 00:37:34,541
Hva gjorde du etter det?
330
00:37:37,166 --> 00:37:43,416
Jeg stoppet. De var allerede etter meg.
Noe skjedde med meg hver dag.
331
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
Så jeg stengte meg inne her.
332
00:37:48,083 --> 00:37:51,250
Jeg fant denne teksten
da jeg var etter dem.
333
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
Den snakker om en dag de venter på,
en profeti.
334
00:37:56,666 --> 00:37:57,625
Kan jeg få se?
335
00:38:03,875 --> 00:38:08,208
"Fødsel begynner med død. Vår siste dag
er begynnelsen på den første dagen.
336
00:38:08,916 --> 00:38:13,541
Og når tiden kommer, vil en ny
tidsalder begynne med det første frøet.
337
00:38:13,625 --> 00:38:19,250
Hun vil komme.
Hun vil åpne døren til det ekte livet."
338
00:38:36,000 --> 00:38:36,875
Aden.
339
00:38:38,833 --> 00:38:41,000
Jeg har en siste ting å gjøre.
340
00:38:42,458 --> 00:38:44,458
Jeg skal gjøre det ferdig, og så...
341
00:39:01,208 --> 00:39:03,625
Ikke rør deg. Jeg er straks tilbake, okay?
342
00:39:17,958 --> 00:39:19,625
FØDSEL BEGYNNER MED DØD
343
00:39:20,583 --> 00:39:23,166
Du sa de er ute etter deg.
Hvem er ute etter deg?
344
00:39:25,083 --> 00:39:30,083
Jeg vet ikke. Dem!
Jeg så egentlig aldri noen.
345
00:39:30,791 --> 00:39:34,458
De viser ikke ansiktene sine.
De har alltid tjenere og masker.
346
00:39:35,125 --> 00:39:37,375
Og hvorfor er de etter deg?
347
00:39:37,458 --> 00:39:40,291
Hvem er du?
348
00:39:44,458 --> 00:39:48,000
Om du vil,
kan dere fortsette der jeg slapp.
349
00:39:48,583 --> 00:39:52,291
Jeg markerte de siste stedene jeg
så datteren deres på dette kartet.
350
00:39:52,375 --> 00:39:53,666
Dere kan kanskje bruke det.
351
00:39:57,041 --> 00:39:58,000
Det var her.
352
00:39:59,000 --> 00:40:00,791
-Er du sikker?
-Så klart er jeg det.
353
00:40:12,458 --> 00:40:13,375
Ozan.
354
00:40:18,666 --> 00:40:19,625
Min sønn.
355
00:40:23,625 --> 00:40:24,541
Min sønn.
356
00:40:27,791 --> 00:40:29,083
Så godt at du er her.
357
00:40:32,041 --> 00:40:34,458
Vi må snakke. Du må høre på meg.
358
00:40:36,208 --> 00:40:37,708
Det er aldri for sent.
359
00:40:38,750 --> 00:40:44,000
Jeg vet ikke hvem som overbeviste deg,
eller hvordan du havnet i dette, men...
360
00:40:44,833 --> 00:40:46,791
Du kan fortsatt gi jenta tilbake.
361
00:40:48,458 --> 00:40:50,500
Du kan starte om igjen.
362
00:41:02,208 --> 00:41:03,250
Du har rett.
363
00:41:05,000 --> 00:41:06,541
Jeg fortjener alt dette.
364
00:41:09,333 --> 00:41:11,458
Men jeg ber deg, redd deg selv.
365
00:41:13,208 --> 00:41:17,458
Frigjør deg selv. Frigjør deg selv,
ellers ødelegger de deg!
366
00:41:18,333 --> 00:41:19,416
De ødelegger…
367
00:41:48,083 --> 00:41:49,708
Hvordan kan dette skje?
368
00:41:53,125 --> 00:41:54,083
Du var død!
369
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
Jeg begravde deg med mine egne hender!
370
00:42:13,583 --> 00:42:17,083
Alt jeg gjorde, gjorde jeg for deg.
371
00:42:19,208 --> 00:42:21,958
Jeg gjorde det for å få deg tilbake.
372
00:42:22,750 --> 00:42:23,791
Ozan!
373
00:42:25,583 --> 00:42:27,791
Ikke…
374
00:42:28,750 --> 00:42:29,666
Ozan…
375
00:42:41,458 --> 00:42:42,291
Jeg...
376
00:42:44,708 --> 00:42:48,291
Jeg er faren din...
377
00:43:02,708 --> 00:43:04,500
Jeg er ikke din sønn.
378
00:43:05,625 --> 00:43:06,958
Jeg hadde aldri en far.
379
00:46:32,541 --> 00:46:35,541
Tekst: Mia Borgersen