1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,041 --> 00:00:16,583 -Hr. Serdar… -Min kjære. 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,083 Hjelp meg. 4 00:00:20,833 --> 00:00:24,125 -Det er ikke noe som heter tid. -Hr. Serdar. 5 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 Alt i universet skjer på en og samme tid. 6 00:00:26,291 --> 00:00:27,500 Hjelp meg. 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,250 Ta det med ro. 8 00:00:32,041 --> 00:00:36,416 Vi opplever ting i tur og orden, fordi det er det vi har blitt lært. 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,208 Men hvert valg vi tar fører til en ny mulighet. 10 00:00:40,291 --> 00:00:45,166 Vi påvirker alt i et tidløst sted, selv om vi ikke innser det. 11 00:00:46,083 --> 00:00:50,333 Du kan fortsatt angre deg, Serdar, og det forandrer alt. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,083 Jeg skal redde deg, Cansu. Ikke vær redd. 13 00:00:54,708 --> 00:00:56,208 Du klarer deg. 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,250 FØDSEL BEGYNNER MED DØD 15 00:01:35,333 --> 00:01:38,083 VÅR SISTE DAG ER BEGYNNELSEN PÅ DEN FØRSTE DAGEN 16 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Erhan. 17 00:02:58,708 --> 00:02:59,541 Jeg fant… 18 00:02:59,625 --> 00:03:02,291 Hallo, Serdar? Hva fant du? Hvor er du? 19 00:03:25,708 --> 00:03:28,458 Serdar? Hallo? Hører du meg? 20 00:03:28,541 --> 00:03:29,541 Hallo? 21 00:03:52,541 --> 00:03:54,250 Når sendte han disse? 22 00:04:00,500 --> 00:04:01,708 Hvor er dette stedet? 23 00:04:34,000 --> 00:04:36,708 Aden! Kom igjen, vi er sene. 24 00:04:40,125 --> 00:04:44,083 Aden, kom igjen. Du har sand over hele deg. Reis deg. 25 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 Du kan legge deg ned. 26 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 Lukk øynene. 27 00:08:20,000 --> 00:08:24,583 Da jeg var liten, samlet moren min og jeg grankongler. 28 00:08:28,708 --> 00:08:32,000 Som om vi ba, sa hun: "Hun vil komme. 29 00:08:33,666 --> 00:08:38,083 Hun vil ikke stoppe før dag og natt kommer sammen, og ild og vann forenes. 30 00:08:39,458 --> 00:08:45,458 Sjelen hennes er frykt. Sjelen hennes er en belønning." 31 00:08:46,750 --> 00:08:48,458 Jeg spurte henne hva hun gjorde. 32 00:08:49,916 --> 00:08:54,500 Hun sa, "Jeg prøver å nå evigheten, sjelens midtpunkt. 33 00:08:58,291 --> 00:09:03,041 Om du trenger henne en dag, burde du finne en kongle og tenke på henne. 34 00:09:04,958 --> 00:09:08,833 På den måten vil ditt sanne øye åpne, og du vil kunne nå henne." 35 00:09:13,458 --> 00:09:15,291 Men jeg prøvde ikke en gang. 36 00:09:25,333 --> 00:09:29,291 -Tror du virkelig at hun kan gjøre dette? -Datteren din er veldig spesiell. 37 00:09:30,375 --> 00:09:35,583 Tiden har kanskje tatt krefter fra oss, men hun er etterkommer av to slekter. 38 00:09:36,083 --> 00:09:39,583 Hun har ikke bare kunnskapen om sinnet, som oss, men også om sjelen. 39 00:09:39,666 --> 00:09:43,250 De som kidnappet henne vet det også. Det er derfor de er ute etter henne. 40 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 Så det er logisk at hun prøver å ta kontakt nå. 41 00:09:46,291 --> 00:09:49,750 De prøvde på noe. De vil ha kreftene hennes, så hun spør om min hjelp. 42 00:09:55,875 --> 00:09:58,000 Jeg må nå datteren min, med en gang. 43 00:09:59,916 --> 00:10:02,666 De beskjedene hun sendte, de betydde noe alle sammen. 44 00:10:04,250 --> 00:10:08,875 -Vi må finne Serdar. Han vet kanskje. -Nei, det kan vi ikke. 45 00:10:09,666 --> 00:10:14,375 En brent kongle, et symbol, et rituale… Du har masse ny informasjon, Atiye. 46 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 Men jeg vil ikke sette ham i fare. 47 00:10:19,291 --> 00:10:24,125 Hva annet har du? Bare en gang. Vi drar og snakker med ham. 48 00:10:27,500 --> 00:10:30,416 Jeg drar alene. Du trenger ikke å bli med. 49 00:10:37,750 --> 00:10:40,125 Jeg laget litt myntete. Det vil roe deg ned. 50 00:10:40,208 --> 00:10:41,166 Takk. 51 00:10:50,916 --> 00:10:55,208 Søsteren din kom hele denne veien. Skal du ta en pause? La oss prate. 52 00:10:56,041 --> 00:10:57,208 Et øyeblikk. 53 00:11:08,083 --> 00:11:14,083 -Må du virkelig jobbe så mye? -Vel, dette er en jobbgreie… 54 00:11:15,416 --> 00:11:19,750 Ja, men jeg snakker ikke om akkurat nå. Det er alltid som dette. 55 00:11:20,500 --> 00:11:23,916 Jeg har vært utenlands i årevis. Du kom ikke på besøk en eneste gang. 56 00:11:25,125 --> 00:11:28,416 Du vet hvor travle vi er. Du kjenner situasjonen vår. 57 00:11:30,208 --> 00:11:35,166 Jo. Og det er nettopp derfor... 58 00:11:35,750 --> 00:11:38,583 Stopp og pust litt? Det vil kanskje gjøre deg godt. 59 00:11:40,125 --> 00:11:43,583 Kom igjen, si det. Ikke gå rundt grøten. Ser jeg så ille ut? 60 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 Ikke ille, jeg mener... 61 00:11:50,125 --> 00:11:52,916 Du er slik! Anspent... 62 00:11:53,958 --> 00:11:57,916 Ja, du er med oss, men hodet ditt er alltid et annet sted. Vi savner deg. 63 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 Jeg tenker på datteren vår, og hvilke ledetråder som kan føre oss til henne, 64 00:12:03,083 --> 00:12:07,041 og Göbekli Tepe, og gamle alfabeter! Hva skal jeg gjøre? Slutte å lete? 65 00:12:07,125 --> 00:12:10,833 Slutt nå. Gi opp på datteren din. Har jeg sagt det? 66 00:12:10,916 --> 00:12:14,208 Hva er det, da? Jeg har ikke et valg, Cansu! 67 00:12:14,291 --> 00:12:19,791 Alle andre ville blitt gale. Om jeg ikke leter etter henne, blir jeg gal også! 68 00:12:28,458 --> 00:12:29,291 Unnskyld. 69 00:12:31,875 --> 00:12:33,291 Vi kommer til å finne henne. 70 00:12:35,375 --> 00:12:41,083 Og da skal jeg stoppe opp og puste, og være med familien min. 71 00:12:43,375 --> 00:12:46,916 Ikke tenk på det jeg sa. 72 00:12:47,458 --> 00:12:52,708 Jeg mener... Jeg var en idiot. Vi er glad i deg uansett. 73 00:12:55,375 --> 00:12:57,125 Er det noe jeg kan hjelpe deg med? 74 00:13:04,250 --> 00:13:09,083 Det er det, faktisk. Kan du finne ut hvor dette bildet er fra? 75 00:13:09,791 --> 00:13:12,166 Det blir lett. Det klarer jeg. 76 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Hvem leter du etter? 77 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Jeg så etter Serdar. 78 00:13:39,500 --> 00:13:41,666 -Hvem er du? -En gammel venn. 79 00:13:41,750 --> 00:13:44,375 Jeg har ikke sett ham i dag. Han dro sikkert. 80 00:13:45,208 --> 00:13:46,416 Hvor kan jeg finne ham? 81 00:13:46,500 --> 00:13:49,625 Jeg vet ikke. Jeg har aldri sett ham gå ut før. 82 00:13:50,375 --> 00:13:55,875 En ung mann kom forbi i går. De låste seg inne og snakket sammen. 83 00:14:29,375 --> 00:14:30,500 Smakelig måltid. 84 00:14:33,833 --> 00:14:37,750 -Jeg trodde ikke du skulle ringe. -Jeg ble overrasket selv. 85 00:14:40,125 --> 00:14:43,958 Beklager at du måtte komme til meg. Dette var den eneste tiden jeg var fri. 86 00:14:45,500 --> 00:14:49,125 Jeg trodde du var eieren da jeg ikke så noen andre kunder. 87 00:14:49,666 --> 00:14:51,875 En kokk fant meg i Praha en dag. 88 00:14:51,958 --> 00:14:56,041 Han var dedikert til arbeidet sitt. Han ville åpne sitt eget sted. 89 00:14:56,125 --> 00:14:58,958 Han spurte om jeg ville støtte ham. Det gjorde jeg. 90 00:14:59,041 --> 00:15:02,958 Vi er partnere. Han jobber og jeg tjener penger - begge vinner. 91 00:15:05,125 --> 00:15:08,333 Vel, så bra for deg, om du blir lykkelig av å tjene penger. 92 00:15:09,000 --> 00:15:11,583 Er det sånn det høres ut? Nei, det er ikke slik. 93 00:15:12,250 --> 00:15:17,166 Jeg prøver å gjøre en venns drømmer sanne. Det er ikke en dårlig ting. 94 00:15:23,166 --> 00:15:26,333 Så? Hvorfor har jeg gleden av å treffe deg? 95 00:15:26,416 --> 00:15:28,208 Jeg leter etter faren din. 96 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 Det gjør ikke jeg. 97 00:15:33,500 --> 00:15:36,291 Tror du virkelig jeg vet hvor han er? 98 00:15:36,375 --> 00:15:38,791 De sa at hans eneste besøkende er en ung mann. 99 00:15:38,875 --> 00:15:43,666 Hm. Takk for at du kaller meg ung, men jeg besøker ham ikke. 100 00:15:44,291 --> 00:15:48,458 -Hva kan Serdar gjøre for deg, uansett? -Jeg vil spørre ham om noen ting. 101 00:15:52,875 --> 00:15:55,750 -Hva vil du spørre om? -Hvorfor bryr du deg? 102 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 -Vet du hvor han er eller ikke? -Nei, jeg vet ikke. 103 00:16:00,416 --> 00:16:05,833 Prøver du å finne ut av hans gamle forbindelser? 104 00:16:14,666 --> 00:16:17,666 Datteren min prøver å nå meg. 105 00:16:18,708 --> 00:16:21,583 Bare Serdar kan forstå beskjedene hun har sendt. 106 00:16:22,875 --> 00:16:26,416 Jeg har ventet på dette i årevis. Om du vet hvor han er, si det. 107 00:16:28,416 --> 00:16:33,375 Jeg vet ikke, men jeg tror ikke Serdar vet noe. 108 00:16:34,750 --> 00:16:37,500 Tror du at han ville vært i live om han visste? 109 00:16:41,166 --> 00:16:43,708 -Så, du vet ikke? -Jeg vet ikke. 110 00:16:44,583 --> 00:16:45,416 Okay. 111 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 Hvem er det? 112 00:18:23,750 --> 00:18:24,583 Ozan? 113 00:18:26,875 --> 00:18:28,083 Ozan, er det deg? 114 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 Uansett hvem du er, åpne øynene. 115 00:18:39,000 --> 00:18:39,875 Åpne dem. 116 00:18:42,791 --> 00:18:47,583 Makt, suksess… Uansett hva de lovet deg, ikke tro på det. 117 00:18:51,750 --> 00:18:53,916 De kjenner deg bedre enn du kjenner deg selv. 118 00:18:56,333 --> 00:19:01,666 De sier at de vil helbrede deg, så stjeler de sjelen din. Ikke la dem bruke deg. 119 00:19:04,750 --> 00:19:08,916 Hei! Hører du meg? Hei! 120 00:19:10,916 --> 00:19:14,125 Vent, ikke gå! Hør på meg! Stopp! 121 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 Stopp! 122 00:19:24,958 --> 00:19:27,958 ZEN KERAMIKK PORSELEN, HÅNDLAGET, UNIK 123 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 -Jeg ser etter Hr. Umut. -Jeg er Umut. 124 00:20:14,458 --> 00:20:17,250 -Jeg sa Hr. Umut uten å tenke. -Hva vil du? 125 00:20:17,333 --> 00:20:19,500 -Spørre deg om noe, om det er okay. -Nei. 126 00:20:20,375 --> 00:20:22,416 Vent litt, dette ble helt feil. 127 00:20:23,375 --> 00:20:25,916 -Hvem er du? -Jeg heter Erhan. Erhan Kurtiz. 128 00:20:26,000 --> 00:20:28,250 Jeg er en arkeolog, og en akademiker. 129 00:20:28,958 --> 00:20:30,500 Få se et ID. 130 00:20:36,208 --> 00:20:40,166 Å, det er ubrukelig. Vis meg universitets-IDet. Kom igjen. 131 00:20:40,833 --> 00:20:44,541 Jeg må snakke med deg om noe veldig viktig. Vær så snill. 132 00:20:46,708 --> 00:20:47,541 Kom inn. 133 00:21:00,458 --> 00:21:02,875 Kan du bare spørre det du lurer på og dra? 134 00:21:02,958 --> 00:21:05,416 En venn som jeg forsket med, har forsvunnet. 135 00:21:05,500 --> 00:21:08,500 Den siste beskjeden han sendte var et bilde av dette stedet. 136 00:21:08,583 --> 00:21:11,250 -Jeg har ikke hørt fra ham siden. -Vent litt. 137 00:21:11,333 --> 00:21:14,750 -Skylder du på meg? -Nei. Jeg leter bare etter vennen min. 138 00:21:16,166 --> 00:21:19,750 -Kanskje du vet noe. -Hva skulle jeg gjøre med vennen din? 139 00:21:20,666 --> 00:21:23,875 Hva vil du meg? Hvordan fant du navnet mitt og adressen min? 140 00:21:23,958 --> 00:21:25,125 På internett. 141 00:21:25,750 --> 00:21:30,541 Hør her, vi forsket på Göbekli Tepe. Kanskje du vet noe. 142 00:21:31,208 --> 00:21:35,333 Altså, uansett hva du leter etter, det du er ute etter er ikke her. 143 00:21:35,416 --> 00:21:38,750 Jeg har ikke noe å gjøre med Göbekli Tepe! La meg være! 144 00:21:39,250 --> 00:21:41,833 Du har ikke noe å gjøre med Göbekli Tepe. Okay. 145 00:21:44,125 --> 00:21:47,541 Hva er dette, da? Du er Umut Yazıcı. 146 00:21:47,625 --> 00:21:48,583 GÖBEKLİ TEPE ULYKKE 147 00:21:48,666 --> 00:21:54,125 Den eneste som overlevde vraket. Et mirakel. Er dette et sammentreff? 148 00:21:54,208 --> 00:21:57,916 Jeg vet ikke. Kanskje det! Om du er ferdig med spørsmålene dine, kan du dra? 149 00:21:58,000 --> 00:21:59,750 Fødsel begynner med død. 150 00:22:01,000 --> 00:22:01,833 Og… 151 00:22:03,250 --> 00:22:07,250 vår siste dag er begynnelsen på den første dagen. 152 00:22:10,375 --> 00:22:14,625 Vi oversatte det fra et gammelt språk. Ingen andre vet om det. 153 00:22:16,250 --> 00:22:20,416 Det er tydelig at du har hørt den setningen før. Dette er viktig for meg. 154 00:22:22,041 --> 00:22:25,000 Hør her, Erhan… Erhan, sant? 155 00:22:25,083 --> 00:22:30,333 Hold deg utenfor dette. Alt som er skrevet om Göbekli Tepe er en løgn. 156 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 Det er porten til himmelen, 157 00:22:32,458 --> 00:22:35,875 utenomjordinger bygget den, den tilhører overmennesker… Løgner! 158 00:22:35,958 --> 00:22:40,125 Mennesker fødes, lever og dør! Det er New Age-tull, okay? 159 00:22:40,208 --> 00:22:44,000 -Tror du på det du sier? -Spør de andre butikkeierne om meg! 160 00:22:44,083 --> 00:22:48,333 Jeg er gal, okay? Hold deg unna meg for din egen skyld! Så, stikk av! 161 00:22:49,500 --> 00:22:50,541 Gå da! 162 00:22:53,333 --> 00:22:54,500 Du er ikke gal. 163 00:23:09,458 --> 00:23:11,333 Se, hun la til dette til symbolet. 164 00:23:13,041 --> 00:23:14,458 Er det ikke rart? 165 00:23:15,458 --> 00:23:19,875 Hun er åtte år gammel. Jeg vet fortsatt ikke navnet hennes. 166 00:23:21,375 --> 00:23:24,125 Jeg tror du vil få treffe henne veldig snart. Seriøst. 167 00:23:25,583 --> 00:23:30,666 -Endelig har vi din fulle støtte. -Jeg kunne ikke gjøre det annerledes. 168 00:23:34,625 --> 00:23:37,375 Du vet, jeg er så desperat at jeg snakket med Ozan i dag. 169 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 Vår Ozan? 170 00:23:40,041 --> 00:23:43,416 Og? Hva sa han? Hva skjedde? 171 00:23:44,375 --> 00:23:46,833 Ingenting skjedde. Han bare snakket. 172 00:23:58,333 --> 00:24:01,708 -Du svarer ikke? -Nei, jeg følte ikke for det. 173 00:24:04,708 --> 00:24:09,750 -Begynner å ha hemmeligheter? -Atik. Er vi tenåringer? 174 00:24:10,666 --> 00:24:11,500 Nei. 175 00:24:12,000 --> 00:24:14,833 Okay, fortell. Det er helt klart noen i livet ditt. 176 00:24:16,166 --> 00:24:19,166 Nå begynner du igjen, høres helt utenomjordisk ut. 177 00:24:19,250 --> 00:24:23,000 -Er det din sjette sans, kjære? -Ja, det er min sjette sans, kjære. 178 00:24:23,083 --> 00:24:27,833 Telefonen er vendt ned på bordet, og du har på deg gårsdagens klær, din dumming! 179 00:24:31,791 --> 00:24:33,791 Greit. Ikke si det du! 180 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 Det er greit om dere bare henger, 181 00:24:37,250 --> 00:24:42,000 men om du har møtt kjærligheten blir jeg lei meg om du holder det fra meg. 182 00:24:42,083 --> 00:24:46,291 Aldri. Hva er kjærlighet uansett? Jeg finner ikke kjærligheten. 183 00:24:47,666 --> 00:24:50,041 Det er ingen. Det finnes ikke. 184 00:24:51,333 --> 00:24:55,750 Du er aldri her. Og når du er her, vil jeg at ting skal være slik de pleide. 185 00:24:55,833 --> 00:24:57,458 De blir det, sant? 186 00:24:57,541 --> 00:25:00,583 Dette er bare tilpasningsperioden etter å ha kommet tilbake? 187 00:25:02,458 --> 00:25:06,791 Forresten, jeg ville fortelle deg noe. På tale om hvordan det var… 188 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 Jeg så en melding på min brors telefon i dag ved et uhell. 189 00:25:11,583 --> 00:25:13,250 Det var fra Serdar. 190 00:25:14,041 --> 00:25:18,375 Jeg mener, du sa du ikke traff ham. Jeg skjønner ikke. 191 00:25:45,791 --> 00:25:49,458 Menneskeheten er den verste katastrofen som har skjedd på jorden. 192 00:25:50,541 --> 00:25:54,625 Vold, nag, grådighet, sinne, 193 00:25:55,541 --> 00:25:57,958 krig, smerte... 194 00:25:58,875 --> 00:26:01,125 Menneskeheten laget dem alle. 195 00:26:01,916 --> 00:26:07,083 Menneskene valgte ikke å tenne livets ild, men å ødelegge livet med den ilden. 196 00:26:08,250 --> 00:26:12,041 Menneskene snudde ryggen til verden, og påførte seg selv blodsutgytelse. 197 00:26:12,791 --> 00:26:17,583 Den spredde hat i luften som et virus, istedenfor kjærlighet. 198 00:26:18,708 --> 00:26:22,916 Den forgiftet havene og vannet i seg selv. 199 00:26:24,083 --> 00:26:26,708 Denne hatbølgen spredde seg så langt... 200 00:26:28,041 --> 00:26:29,625 at den ikke bare drepte seg selv... 201 00:26:29,708 --> 00:26:30,916 Gjør deg klar. Vi drar. 202 00:26:31,000 --> 00:26:34,083 …men alle levende vesener på planeten. 203 00:26:36,083 --> 00:26:40,416 Menneskeheten overga seg til den mørkeste delen av sjelen. 204 00:26:45,875 --> 00:26:46,708 Hallo? 205 00:26:46,791 --> 00:26:50,375 Og nå er det for sent for å helbredes. 206 00:26:52,333 --> 00:26:55,208 Fra nå av må vi søke frelse. 207 00:26:56,750 --> 00:26:58,833 Din tid kommer. 208 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 Finn deg selv, og gjør din del. 209 00:27:04,291 --> 00:27:06,583 Jeg vet ikke. Hun nådde moren sin på en måte. 210 00:27:08,416 --> 00:27:12,583 Denne fremgangsmåten funker ikke lenger Vi kan ikke få mer informasjon. 211 00:27:37,750 --> 00:27:40,833 Sir, hva sier du? Hva mener du, fått sparken? 212 00:27:41,833 --> 00:27:43,041 Og for hvilken grunn? 213 00:27:43,625 --> 00:27:47,041 Nok unnskyldninger. Jeg vet hva problemet ditt er. 214 00:27:47,125 --> 00:27:49,958 Hvem gir deg ordren? Hvem drar i trådene? 215 00:27:50,500 --> 00:27:53,166 Gjør hva du vil. Du kan ikke stoppe meg! 216 00:28:01,875 --> 00:28:05,791 Universitetet ga meg sparken, uten å gi meg en grunn. 217 00:28:06,416 --> 00:28:07,708 Bare plutselig? 218 00:28:08,625 --> 00:28:12,791 Ja, jeg mener, jeg har vært fraværende, men det er bare en unnskyldning. 219 00:28:12,875 --> 00:28:14,250 De følger ordre. 220 00:28:17,458 --> 00:28:21,500 Kan det være fordi du møter Serdar? 221 00:28:26,916 --> 00:28:32,125 Du lovet meg. Vi vet at de er etter ham. Vi skulle la ham være i fred. 222 00:28:32,208 --> 00:28:35,708 Jeg kan ikke slippe Serdar. Han jobbet med dem i årevis. 223 00:28:35,791 --> 00:28:39,625 Alle ledetråder fra ham er viktig. Det som teller er deg og datteren vår. 224 00:28:41,833 --> 00:28:45,625 Okay, men han forsvant da vi trengte ham som mest. 225 00:28:45,708 --> 00:28:48,958 Hvordan vet du at han forsvant? 226 00:28:49,500 --> 00:28:54,666 Datteren vår sender beskjeder. Jeg skjønte dem ikke og gikk til Serdar. 227 00:28:54,750 --> 00:28:58,208 Hvilke beskjeder? Fortell meg alt, fra begynnelsen. 228 00:28:58,750 --> 00:29:03,375 Jeg dro til en skog, fulgte tegnene. Konglene skapte det samme symbolet. 229 00:29:03,458 --> 00:29:05,833 Og det var et øye i midten. 230 00:29:05,916 --> 00:29:09,291 Hva slags skog? Kjenner vi den? Kan du beskrive den? 231 00:29:16,208 --> 00:29:19,500 -En grankongle. -Det var ikke her i morges. 232 00:29:21,208 --> 00:29:22,708 Det er noe annet der også. 233 00:29:32,500 --> 00:29:36,541 Her er det! Dette er symbolet, med det samme øyet i midten. 234 00:29:37,708 --> 00:29:39,750 Jeg visste det var noe med henne. 235 00:29:40,291 --> 00:29:41,541 Hvilken kvinne? 236 00:29:57,875 --> 00:29:59,000 OZAN JEG DRAR PÅ EN REISE. 237 00:29:59,083 --> 00:30:01,541 JEG BLIR BORTE EN STUND. SIER FRA NÅR JEG ER HJEMME. 238 00:30:21,083 --> 00:30:24,166 Kjære… Jeg tror du er litt fjern. 239 00:30:24,250 --> 00:30:25,583 Hvordan visste du det? 240 00:30:25,666 --> 00:30:29,208 Du laget en kaffe til deg selv, og du gir den til meg. Ta den. 241 00:30:30,000 --> 00:30:31,750 Den vil gi meg hjerteflimmer. 242 00:30:31,833 --> 00:30:36,291 Unnskyld, pappa. Jeg er distrahert. Jeg mener, jeg tenkte på noe. 243 00:30:41,875 --> 00:30:43,083 Pappa... 244 00:30:47,416 --> 00:30:50,166 Jeg sliter med å forstå folk. 245 00:30:50,791 --> 00:30:54,833 Cansu, er det ikke bedre om du snakker med moren din om dette? 246 00:30:54,916 --> 00:30:56,958 Mamma og jeg har ikke det forholdet. 247 00:30:57,500 --> 00:30:58,458 Så skap det, kjære. 248 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 Det er for sent, pappa. 249 00:31:02,208 --> 00:31:05,500 Det er greit, jeg forstår henne. Det er greit. 250 00:31:05,583 --> 00:31:09,000 Jeg var bare et barn som ble forlatt i armene hennes da. 251 00:31:09,083 --> 00:31:10,875 Hun gjør sitt beste også. 252 00:31:10,958 --> 00:31:14,791 Men det er det. Det er alt. Jeg vil ikke presse det fram. 253 00:31:16,083 --> 00:31:18,375 Uansett, fortell meg. Jeg lytter. 254 00:31:21,458 --> 00:31:25,333 Jeg gjør mitt beste for å ta kommunikasjonen med folk til neste nivå, 255 00:31:25,416 --> 00:31:29,708 eller gjøre det bedre, men det er ikke nok for noen. Alle vil ha mer. 256 00:31:29,791 --> 00:31:33,375 Bra jobba! Du har skjønt hva mennesker handler om. 257 00:31:33,458 --> 00:31:37,625 Okay, greit, men jeg har kanskje hemmeligheter også. 258 00:31:37,708 --> 00:31:42,541 Det er kanskje folk jeg må tenke på og forstå før jeg tar et steg. 259 00:31:42,625 --> 00:31:44,166 Jeg kan ikke gjøre alle til lags! 260 00:31:44,791 --> 00:31:49,166 Cansu, det er bedre å ikke bekymre seg for mye over disse hemmelighetene. 261 00:31:50,791 --> 00:31:51,791 Er du sikker? 262 00:31:52,791 --> 00:31:55,833 Noen ting overtenker vi. 263 00:31:55,916 --> 00:31:59,333 Vi blir overveldet uten grunn. Det er ikke noen vits, kjære. 264 00:32:00,041 --> 00:32:02,666 Ikke trykk noe ned for en annens skyld. 265 00:32:03,166 --> 00:32:07,333 Til slutt skal ikke de hemmelighetene komme i veien for ditt liv og drømmer. 266 00:32:08,458 --> 00:32:14,791 De blir sinte først og vil ha trøbbel med å forstå, men om de virkelig elsker deg 267 00:32:15,375 --> 00:32:19,208 vil de forstå deg til slutt. Sant? 268 00:32:21,125 --> 00:32:23,875 -Tror du virkelig det? -Se på oss. 269 00:32:23,958 --> 00:32:29,875 Jeg holdt en stor hemmelighet for deg. Men vi er fortsatt like sterke, sant? 270 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 Jeg har savnet dine lærdomsord. 271 00:32:33,083 --> 00:32:34,666 -Virkelig? -Virkelig. 272 00:32:35,416 --> 00:32:40,291 Du har reist rundt hele verden, men kunne ikke finne noen lærdommer? 273 00:32:40,375 --> 00:32:41,541 Nei. 274 00:32:42,208 --> 00:32:48,458 Bra. Du har vel endelig forstått hvor du bør bo, ikke sant? 275 00:32:50,500 --> 00:32:54,166 Uansett, jeg skal dra og gjøre det godt igjen. 276 00:32:54,250 --> 00:32:56,666 Okay. Gjør det, vennen. 277 00:32:57,500 --> 00:32:58,958 Ikke vær hard mot deg selv! 278 00:33:00,958 --> 00:33:04,625 Må hun være psykisk syk bare fordi hun var litt ustabil? 279 00:33:04,708 --> 00:33:07,333 Der er det. Nei, men hun er veldig aggressiv. 280 00:33:07,416 --> 00:33:10,708 Hun sparket meg ut skrikende. Hun er absolutt ikke normal. 281 00:33:10,791 --> 00:33:14,208 Kanskje hun bare var redd. Hun har vært gjennom mye. 282 00:33:14,750 --> 00:33:16,291 Hvordan kommer vi inn? 283 00:33:17,375 --> 00:33:20,708 -Eide ikke faren din et sikkerhetsselskap? -Du ser til meg altså? 284 00:33:21,500 --> 00:33:22,875 Jeg ser alltid til deg. 285 00:33:36,333 --> 00:33:37,333 Bra jobba! 286 00:33:46,166 --> 00:33:49,333 Sjekk overalt. Bøker, notatbøker, ta med alt du finner. 287 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 -Erhan. -Ja? 288 00:34:01,583 --> 00:34:02,875 Du må se dette. 289 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 OPPDAGELSE I GÖBEKLİ TEPE 290 00:34:10,458 --> 00:34:11,333 Hva er alt dette? 291 00:34:12,958 --> 00:34:14,583 Hun er besatt av Göbekli Tepe. 292 00:34:18,208 --> 00:34:19,875 UTGRAVING STOPPET I GÖBEKLİ TEPE 293 00:34:26,791 --> 00:34:28,666 Hun har en greie med det onde øyet, også. 294 00:34:31,916 --> 00:34:34,375 Som datteren vår. Hun er besatt av øyne. 295 00:34:35,500 --> 00:34:37,375 Dette symbolet er fra Babel. 296 00:34:37,458 --> 00:34:40,083 Det har blitt brukt til å beskytte mot dårlig energi. 297 00:34:40,166 --> 00:34:41,250 Hvem er der? 298 00:35:07,083 --> 00:35:08,208 Hvem faen er du? 299 00:35:08,791 --> 00:35:12,708 Først kommer du hit på dagen, og nå bryter du deg inn? 300 00:35:14,541 --> 00:35:18,708 Ta det med ro. Alt jeg fortalte deg er sant. Jeg løy ikke til deg. 301 00:35:18,791 --> 00:35:21,708 Så du er arkeolog om dagen, og innbruddstyv på natten? 302 00:35:21,791 --> 00:35:24,875 Du ga meg ikke noe valg da du ikke svarte på spørsmålene mine. 303 00:35:24,958 --> 00:35:27,041 Du forsto ikke i det hele tatt. 304 00:35:27,125 --> 00:35:31,333 Det var ikke det jeg gjorde! Jeg ba deg dra til helvete! 305 00:35:31,875 --> 00:35:34,125 Jeg skulle ønske vi hadde et valg, Umut. 306 00:35:36,000 --> 00:35:39,791 Jeg er Atiye, Umut. Datteren vår ble kidnappet for åtte år siden, 307 00:35:39,875 --> 00:35:42,708 og hun sender oss beskjeder for første gang. 308 00:35:43,500 --> 00:35:47,375 Og hun tegner de samme øynene du så. 309 00:35:47,958 --> 00:35:51,291 Datteren vår peker mot deg. Vær så snill, hjelp oss. 310 00:35:59,750 --> 00:36:01,083 Har du sett henne? 311 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 Kan du beskrive henne? 312 00:36:06,125 --> 00:36:10,458 Jeg har sett henne i drømmene mine. Hun er vakker. Øynene hennes har ulik farge. 313 00:36:11,666 --> 00:36:15,125 Et av øynene er gult, det andre er blått. 314 00:36:15,958 --> 00:36:17,916 Ja, hvor så du henne? 315 00:36:19,750 --> 00:36:24,250 Hun var i mine drømmer også. Hun sa det samme, hver gang. 316 00:36:24,750 --> 00:36:28,541 "Fødsel begynner med død. Vår siste dag er begynnelsen på den første dagen." 317 00:36:28,625 --> 00:36:30,625 Hun sa det samme hele tiden. 318 00:36:30,708 --> 00:36:34,416 Jeg ble overbevist om at dette var en kallelse. 319 00:36:35,208 --> 00:36:38,125 Jeg begynte å forske på stedene i drømmene mine. 320 00:36:38,208 --> 00:36:41,375 Jeg sporet dem som en politimann. Jeg snakket med masse folk. 321 00:36:42,375 --> 00:36:43,916 Og jeg fant noen greier. 322 00:36:50,375 --> 00:36:54,708 Alt er her. Det var faktisk derfor jeg dro til Göbekli Tepe. 323 00:36:55,583 --> 00:36:56,625 Men der… 324 00:37:00,041 --> 00:37:01,375 Falt jeg ned i mørket. 325 00:37:07,333 --> 00:37:12,291 Alt skjedde så fort. Hele gruppen ble fanget under vraket. 326 00:37:13,166 --> 00:37:15,458 Jeg ventet på å dø uten luft. 327 00:37:17,791 --> 00:37:21,375 Hun kom akkurat i siste øyeblikk. Hun ledet meg. 328 00:37:23,166 --> 00:37:27,125 Jeg kom ut takket være henne. Datteren deres reddet meg. 329 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 Hva gjorde du etter det? 330 00:37:37,166 --> 00:37:43,416 Jeg stoppet. De var allerede etter meg. Noe skjedde med meg hver dag. 331 00:37:43,500 --> 00:37:45,500 Så jeg stengte meg inne her. 332 00:37:48,083 --> 00:37:51,250 Jeg fant denne teksten da jeg var etter dem. 333 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 Den snakker om en dag de venter på, en profeti. 334 00:37:56,666 --> 00:37:57,625 Kan jeg få se? 335 00:38:03,875 --> 00:38:08,208 "Fødsel begynner med død. Vår siste dag er begynnelsen på den første dagen. 336 00:38:08,916 --> 00:38:13,541 Og når tiden kommer, vil en ny tidsalder begynne med det første frøet. 337 00:38:13,625 --> 00:38:19,250 Hun vil komme. Hun vil åpne døren til det ekte livet." 338 00:38:36,000 --> 00:38:36,875 Aden. 339 00:38:38,833 --> 00:38:41,000 Jeg har en siste ting å gjøre. 340 00:38:42,458 --> 00:38:44,458 Jeg skal gjøre det ferdig, og så... 341 00:39:01,208 --> 00:39:03,625 Ikke rør deg. Jeg er straks tilbake, okay? 342 00:39:17,958 --> 00:39:19,625 FØDSEL BEGYNNER MED DØD 343 00:39:20,583 --> 00:39:23,166 Du sa de er ute etter deg. Hvem er ute etter deg? 344 00:39:25,083 --> 00:39:30,083 Jeg vet ikke. Dem! Jeg så egentlig aldri noen. 345 00:39:30,791 --> 00:39:34,458 De viser ikke ansiktene sine. De har alltid tjenere og masker. 346 00:39:35,125 --> 00:39:37,375 Og hvorfor er de etter deg? 347 00:39:37,458 --> 00:39:40,291 Hvem er du? 348 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 Om du vil, kan dere fortsette der jeg slapp. 349 00:39:48,583 --> 00:39:52,291 Jeg markerte de siste stedene jeg så datteren deres på dette kartet. 350 00:39:52,375 --> 00:39:53,666 Dere kan kanskje bruke det. 351 00:39:57,041 --> 00:39:58,000 Det var her. 352 00:39:59,000 --> 00:40:00,791 -Er du sikker? -Så klart er jeg det. 353 00:40:12,458 --> 00:40:13,375 Ozan. 354 00:40:18,666 --> 00:40:19,625 Min sønn. 355 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 Min sønn. 356 00:40:27,791 --> 00:40:29,083 Så godt at du er her. 357 00:40:32,041 --> 00:40:34,458 Vi må snakke. Du må høre på meg. 358 00:40:36,208 --> 00:40:37,708 Det er aldri for sent. 359 00:40:38,750 --> 00:40:44,000 Jeg vet ikke hvem som overbeviste deg, eller hvordan du havnet i dette, men... 360 00:40:44,833 --> 00:40:46,791 Du kan fortsatt gi jenta tilbake. 361 00:40:48,458 --> 00:40:50,500 Du kan starte om igjen. 362 00:41:02,208 --> 00:41:03,250 Du har rett. 363 00:41:05,000 --> 00:41:06,541 Jeg fortjener alt dette. 364 00:41:09,333 --> 00:41:11,458 Men jeg ber deg, redd deg selv. 365 00:41:13,208 --> 00:41:17,458 Frigjør deg selv. Frigjør deg selv, ellers ødelegger de deg! 366 00:41:18,333 --> 00:41:19,416 De ødelegger… 367 00:41:48,083 --> 00:41:49,708 Hvordan kan dette skje? 368 00:41:53,125 --> 00:41:54,083 Du var død! 369 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 Jeg begravde deg med mine egne hender! 370 00:42:13,583 --> 00:42:17,083 Alt jeg gjorde, gjorde jeg for deg. 371 00:42:19,208 --> 00:42:21,958 Jeg gjorde det for å få deg tilbake. 372 00:42:22,750 --> 00:42:23,791 Ozan! 373 00:42:25,583 --> 00:42:27,791 Ikke… 374 00:42:28,750 --> 00:42:29,666 Ozan… 375 00:42:41,458 --> 00:42:42,291 Jeg... 376 00:42:44,708 --> 00:42:48,291 Jeg er faren din... 377 00:43:02,708 --> 00:43:04,500 Jeg er ikke din sønn. 378 00:43:05,625 --> 00:43:06,958 Jeg hadde aldri en far. 379 00:46:32,541 --> 00:46:35,541 Tekst: Mia Borgersen