1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:14,041 --> 00:00:16,583 ‎- 세르다르 씨 ‎- 가엾어라 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,083 ‎살려주세요 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,708 ‎시간이라는 건 없다 5 00:00:23,291 --> 00:00:24,125 ‎세르다르 씨 6 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 ‎삼라만상은 동시에 일어난다 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,500 ‎살려주세요 8 00:00:28,083 --> 00:00:29,250 ‎걱정하지 마 9 00:00:32,041 --> 00:00:36,416 ‎우리는 순차적으로 인지한다 ‎그렇다고 배웠기 때문이다 10 00:00:37,000 --> 00:00:40,208 ‎하지만 우리의 모든 선택은 ‎새 가능성을 낳는다 11 00:00:40,291 --> 00:00:45,166 ‎우린 몰라도 시간이 없는 곳에 ‎전부 영향을 미친다 12 00:00:46,083 --> 00:00:50,333 ‎세르다르는 회개할 수 있고 ‎그 선택은 모든 걸 바꾼다 13 00:00:50,416 --> 00:00:53,083 ‎내가 살려주마, 잔수 ‎겁먹지 마 14 00:00:54,708 --> 00:00:56,208 ‎괜찮아질 거야 15 00:01:33,625 --> 00:01:35,250 ‎"탄생은 죽음으로 시작된다" 16 00:01:35,333 --> 00:01:38,083 ‎"최후의 날은 ‎최초의 날의 시작이다" 17 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 ‎에르한 18 00:02:58,708 --> 00:02:59,541 ‎찾았어 19 00:02:59,625 --> 00:03:02,291 ‎여보세요, 세르다르? ‎뭘 찾아요, 어디예요? 20 00:03:25,708 --> 00:03:28,458 ‎세르다르? ‎여보세요, 내 말 들려요? 21 00:03:28,541 --> 00:03:29,541 ‎여보세요? 22 00:03:52,541 --> 00:03:54,250 ‎언제 보낸 거지? 23 00:04:00,500 --> 00:04:01,708 ‎여긴 어디야? 24 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 ‎아덴! 25 00:04:35,791 --> 00:04:36,708 ‎이리 와, 늦었어 26 00:04:40,125 --> 00:04:41,208 ‎아덴, 가자 27 00:04:42,083 --> 00:04:44,083 ‎일어나, 모래투성이가 됐구나 28 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 ‎누워도 돼 29 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 ‎눈 감으렴 30 00:08:20,000 --> 00:08:21,291 ‎어렸을 때 31 00:08:22,458 --> 00:08:24,583 ‎엄마랑 솔방울을 모았어 32 00:08:28,708 --> 00:08:32,083 ‎엄마는 기도하듯이 늘 말씀하셨지 ‎'그분이 오실 거다' 33 00:08:33,750 --> 00:08:38,083 ‎'낮과 밤, 불과 물이 ‎하나 될 때까지 안 멈추실 거야' 34 00:08:39,458 --> 00:08:45,458 ‎'그분의 영혼은 ‎공포이자 보상이다' 35 00:08:46,750 --> 00:08:48,458 ‎뭐 하시는 거냐고 여쭤봤더니 36 00:08:49,916 --> 00:08:54,500 ‎영혼의 중심인 ‎영생에 도달하려 한다고 하셨지 37 00:08:58,291 --> 00:09:00,166 ‎'그분이 필요해지면' 38 00:09:00,791 --> 00:09:03,041 ‎'솔방울을 찾아서 ‎그분을 생각해라' 39 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 ‎'그러면 네 진실의 눈이 열리고' 40 00:09:07,041 --> 00:09:08,833 ‎'그분에게 닿을 수 있을 것이다' 41 00:09:13,458 --> 00:09:15,291 ‎난 시도도 안 해봤어 42 00:09:25,333 --> 00:09:27,041 ‎정말 할 수 있을까요? 43 00:09:27,125 --> 00:09:29,291 ‎네 딸은 아주 특별한 애야 44 00:09:30,375 --> 00:09:33,166 ‎시간이 우리에게 ‎힘을 좀 빼앗아 갔을지는 몰라도 45 00:09:33,250 --> 00:09:35,583 ‎그 애는 두 혈통의 후손이야 46 00:09:36,083 --> 00:09:38,000 ‎우리처럼 정신만이 아니라 47 00:09:38,083 --> 00:09:39,583 ‎영혼에 대한 지식이 있어 48 00:09:39,666 --> 00:09:41,708 ‎그 애를 납치한 사람들도 ‎그걸 알지 49 00:09:41,791 --> 00:09:43,250 ‎그래서 노린 거야 50 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 ‎딸이 지금 ‎절 부르는 이유를 알겠네요 51 00:09:46,291 --> 00:09:49,750 ‎그들이 힘을 뺏으려 하니 ‎도와달라고 하는 거죠 52 00:09:55,875 --> 00:09:58,000 ‎당장 딸에게 가야 해요 53 00:09:59,916 --> 00:10:02,666 ‎그 애가 보낸 메시지들은 ‎다 의미가 있어 54 00:10:04,250 --> 00:10:05,166 ‎세르다르를 찾자 55 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 ‎뭔가 알지 몰라 56 00:10:07,708 --> 00:10:08,875 ‎안 돼요 57 00:10:09,666 --> 00:10:12,416 ‎불에 탄 솔방울, 기호, 의식 58 00:10:12,500 --> 00:10:14,375 ‎새로운 정보가 많잖니, 아티예 59 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 ‎세르다르가 위험해지는 건 안 돼요 60 00:10:19,291 --> 00:10:20,791 ‎달리 무슨 수가 있는데? 61 00:10:21,541 --> 00:10:22,458 ‎딱 한 번이야 62 00:10:22,541 --> 00:10:24,125 ‎얘기하러 가자 63 00:10:27,500 --> 00:10:30,416 ‎혼자 갈게요 ‎엄마는 갈 필요 없어요 64 00:10:37,750 --> 00:10:40,125 ‎민트차 끓였어 ‎맘이 차분해질 거야 65 00:10:40,208 --> 00:10:41,166 ‎고마워 66 00:10:50,916 --> 00:10:55,208 ‎동생이 여기까지 왔는데 ‎얘기 좀 하게 잠깐 멈춰주지? 67 00:10:56,041 --> 00:10:57,208 ‎잠깐만 68 00:11:08,083 --> 00:11:10,958 ‎꼭 이렇게 일을 많이 해야 해? 69 00:11:11,458 --> 00:11:13,541 ‎이게 일 관련이라… 70 00:11:15,416 --> 00:11:18,041 ‎지금 당장을 말하는 게 아냐 71 00:11:18,541 --> 00:11:19,750 ‎항상 이런 식이라고 72 00:11:20,500 --> 00:11:23,916 ‎난 수년을 해외에 있었는데 ‎오빠는 한 번도 안 왔지 73 00:11:25,125 --> 00:11:28,416 ‎잔수, 우리 바쁜 것도 ‎우리 상황도 알잖아 74 00:11:30,208 --> 00:11:31,458 ‎알지 75 00:11:32,083 --> 00:11:35,166 ‎그러니까 하는 말이야 76 00:11:35,750 --> 00:11:38,583 ‎숨 좀 돌리면 어때? ‎도움이 될 거야 77 00:11:40,125 --> 00:11:41,333 ‎알았어, 말해 78 00:11:41,416 --> 00:11:43,583 ‎단도직입적으로 ‎내 꼴이 그렇게 엉망이니? 79 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 ‎엉망이란 게 아니야 80 00:11:50,125 --> 00:11:52,916 ‎오빠는 그냥 이래, 굳어 있고… 81 00:11:53,958 --> 00:11:56,625 ‎몸은 우리랑 있어도 ‎마음은 늘 딴 데 가 있지 82 00:11:56,708 --> 00:11:57,916 ‎- 오빠가 그리워 ‎- 잔수 83 00:11:58,000 --> 00:12:00,583 ‎당연히 딴 데 가 있지 ‎내 머리는 우리 딸 생각과 84 00:12:00,666 --> 00:12:03,000 ‎그 애를 찾을 단서 85 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 ‎괴베클리 테페 ‎고대 문자 생각으로 꽉 찼어 86 00:12:05,250 --> 00:12:07,041 ‎어떡할까, 딸을 찾지 마? 87 00:12:07,125 --> 00:12:10,833 ‎내가 딸 그만 찾으라고 했어? ‎오빠 귀엔 그렇게 들렸어? 88 00:12:10,916 --> 00:12:14,208 ‎그럼 뭔데? ‎다른 수가 없어, 잔수! 89 00:12:14,291 --> 00:12:17,708 ‎다른 사람이라면 정신이 나갈걸 ‎그 애를 찾는 수밖에 없어 90 00:12:17,791 --> 00:12:19,791 ‎찾지 않으면 미쳐버릴 거야! 91 00:12:28,458 --> 00:12:29,291 ‎미안해 92 00:12:31,875 --> 00:12:33,291 ‎언젠가는 찾을 거야 93 00:12:35,375 --> 00:12:37,166 ‎그때 숨을 돌리고 94 00:12:39,375 --> 00:12:41,083 ‎가족과 시간을 보낼게 95 00:12:43,375 --> 00:12:46,916 ‎내 말은 신경 쓰지 마 96 00:12:47,458 --> 00:12:49,000 ‎내가 97 00:12:49,083 --> 00:12:50,791 ‎바보 같았어 98 00:12:50,875 --> 00:12:52,708 ‎그래도 우린 오빠를 사랑해 99 00:12:55,375 --> 00:12:57,125 ‎내가 도와줄 일 없어? 100 00:13:04,250 --> 00:13:05,500 ‎사실 있어 101 00:13:06,250 --> 00:13:09,083 ‎사진 속 장소가 어딘지 찾아줄래? 102 00:13:09,791 --> 00:13:12,166 ‎그거야 쉽지, 맡겨줘 103 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 ‎누구 보러 오셨죠? 104 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 ‎세르다르요 105 00:13:39,500 --> 00:13:41,666 ‎- 누구신데요? ‎- 오랜 친구예요 106 00:13:41,750 --> 00:13:42,916 ‎오늘 못 봤어요 107 00:13:43,000 --> 00:13:44,375 ‎떠났나 봐요 108 00:13:45,208 --> 00:13:46,416 ‎어디 가면 만날 수 있죠? 109 00:13:46,500 --> 00:13:49,625 ‎모르죠, 외출한 건 처음이거든요 110 00:13:50,375 --> 00:13:53,625 ‎어제 젊은 남자가 들렀어요 111 00:13:53,708 --> 00:13:55,875 ‎둘이 문을 잠그고 얘기하더군요 112 00:14:29,375 --> 00:14:30,500 ‎맛있게 먹어 113 00:14:33,833 --> 00:14:35,208 ‎연락할 줄 몰랐어 114 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 ‎나도 놀랐어 115 00:14:40,125 --> 00:14:43,958 ‎너보고 오라고 해서 미안 ‎이때만 시간이 비어서 116 00:14:45,500 --> 00:14:49,125 ‎다른 손님은 하나도 안 보이길래 ‎네가 주인인 줄 알았어 117 00:14:49,666 --> 00:14:51,875 ‎프라하에서 셰프 하나가 찾아왔어 118 00:14:51,958 --> 00:14:56,041 ‎일에 충실한 사람인데 ‎자기 가게를 차리고 싶다더군 119 00:14:56,125 --> 00:14:58,958 ‎지원해 달라고 부탁해서 해줬지 120 00:14:59,041 --> 00:15:00,041 ‎이제 파트너 관계야 121 00:15:00,125 --> 00:15:02,958 ‎셰프는 일하고, 난 돈 벌고 ‎윈윈이야 122 00:15:05,125 --> 00:15:08,333 ‎돈 벌어서 기쁘다니 잘됐네 123 00:15:09,000 --> 00:15:11,583 ‎그런 말로 들렸어? ‎그게 아니라… 124 00:15:12,250 --> 00:15:15,625 ‎친구의 꿈을 이뤄주려는 거야 125 00:15:15,708 --> 00:15:17,166 ‎그렇게 나쁜 일은 아니잖아 126 00:15:23,166 --> 00:15:24,458 ‎뭔데? 127 00:15:24,541 --> 00:15:26,333 ‎연락은 왜 하셨을까? 128 00:15:26,416 --> 00:15:28,208 ‎네 아버지를 찾고 있어 129 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 ‎난 안 찾아 130 00:15:33,500 --> 00:15:36,291 ‎정말로 내가 ‎아버지 위치를 알 것 같아? 131 00:15:36,375 --> 00:15:38,791 ‎찾아온 사람이 젊은 남자뿐이래 132 00:15:40,375 --> 00:15:43,666 ‎젊은이로 봐줘서 고맙지만 ‎난 안 갔어 133 00:15:44,291 --> 00:15:46,291 ‎세르다르가 무슨 도움이 되는데? 134 00:15:46,958 --> 00:15:48,458 ‎물어볼 게 좀 있어 135 00:15:52,875 --> 00:15:54,000 ‎뭘 물어보려고? 136 00:15:54,083 --> 00:15:57,291 ‎무슨 상관이야, 오잔? ‎어디 있는지 알아, 몰라? 137 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 ‎몰라 138 00:16:00,416 --> 00:16:02,375 ‎직접 얘기하고 싶은 거면 139 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 ‎아버지 예전 연줄들은 알아봤어? 140 00:16:14,666 --> 00:16:17,666 ‎딸이 내게 뭔가 할 말이 있나 봐 141 00:16:18,708 --> 00:16:21,583 ‎그 애가 보내는 메시지를 ‎세르다르만 이해할 수 있어 142 00:16:22,875 --> 00:16:26,416 ‎이 순간을 몇 년을 기다렸어 ‎어디 있는지 알면 말해줘 143 00:16:28,416 --> 00:16:29,750 ‎난 몰라 144 00:16:31,041 --> 00:16:33,375 ‎세르다르가 뭘 알 것 같지도 않고 145 00:16:34,750 --> 00:16:37,500 ‎아는 게 있었다면 ‎지금껏 살아 있었을까? 146 00:16:41,166 --> 00:16:42,041 ‎넌 모른다고? 147 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 ‎몰라 148 00:16:44,583 --> 00:16:45,416 ‎알았어 149 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 ‎누구세요? 150 00:18:23,750 --> 00:18:24,583 ‎오잔? 151 00:18:26,875 --> 00:18:28,083 ‎오잔, 너냐? 152 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 ‎당신이 누구든 눈 떠요 153 00:18:39,000 --> 00:18:39,875 ‎눈을 뜨라고요 154 00:18:42,791 --> 00:18:45,416 ‎권력, 성공 155 00:18:45,500 --> 00:18:47,583 ‎뭘 약속했든 넘어가지 마요 156 00:18:51,750 --> 00:18:53,791 ‎그들은 당신보다 ‎당신을 더 잘 알아요 157 00:18:56,333 --> 00:18:58,958 ‎당신을 치유해 준다고 해놓고 ‎영혼을 빼앗아 가죠 158 00:18:59,041 --> 00:19:01,666 ‎이용당하지 마요 ‎여기서 나가요, 들려요? 159 00:19:04,750 --> 00:19:08,916 ‎이봐요, 내 말 들리냐고요! 160 00:19:10,916 --> 00:19:14,125 ‎잠깐, 가지 마요! ‎내 말 들어봐요, 멈춰요! 161 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 ‎멈춰 162 00:19:24,958 --> 00:19:27,958 ‎"젠 세라믹 ‎도자기, 수제, 유니크" 163 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 ‎- 우무트 씨 계세요? ‎- 전데요 164 00:20:14,458 --> 00:20:17,250 ‎- 죄송해요, 남성분일 줄 알고… ‎- 무슨 일이시죠? 165 00:20:17,333 --> 00:20:19,500 ‎- 뭐 좀 여쭤봐도 될까요? ‎- 아뇨 166 00:20:20,375 --> 00:20:22,416 ‎잠시만요 ‎첫 단추를 잘못 끼운 거예요 167 00:20:23,375 --> 00:20:25,916 ‎- 누구신데요? ‎- 에르한 쿠르티즈입니다 168 00:20:26,000 --> 00:20:28,250 ‎고고학자고 교수예요 169 00:20:28,958 --> 00:20:30,500 ‎신분증 보여줘요 170 00:20:36,208 --> 00:20:38,375 ‎그건 됐고 대학 신분증요 171 00:20:39,333 --> 00:20:40,166 ‎얼른요 172 00:20:40,833 --> 00:20:43,208 ‎아주 중요한 문제예요 173 00:20:43,708 --> 00:20:44,541 ‎부탁해요 174 00:20:46,708 --> 00:20:47,541 ‎알았어요 175 00:21:00,458 --> 00:21:02,875 ‎그냥 물어보고 나가면 안 돼요? 176 00:21:02,958 --> 00:21:05,416 ‎같이 연구하던 친구가 ‎실종됐습니다 177 00:21:05,500 --> 00:21:08,500 ‎마지막으로 보낸 메시지가 ‎이곳 사진이었어요 178 00:21:08,583 --> 00:21:11,250 ‎- 그 이후로 소식이 끊겼죠 ‎- 잠시만요 179 00:21:11,333 --> 00:21:14,750 ‎- 제 탓이란 거예요? ‎- 아뇨, 친구를 찾는 것뿐이에요 180 00:21:16,166 --> 00:21:17,625 ‎아시는 게 있나 해서요 181 00:21:17,708 --> 00:21:19,750 ‎내가 댁 친구에게 뭘 하겠어요? 182 00:21:20,666 --> 00:21:23,875 ‎나한테 뭘 바라요? ‎이름이랑 주소는 어떻게 알았죠? 183 00:21:23,958 --> 00:21:25,125 ‎인터넷에서요 184 00:21:25,750 --> 00:21:28,958 ‎저희는 괴베클리 테페를 ‎연구합니다 185 00:21:29,041 --> 00:21:30,541 ‎아시는 게 있나 해서요 186 00:21:31,208 --> 00:21:35,333 ‎저기요, 댁들이 ‎뭘 연구하고 원하든 여기 없어요 187 00:21:35,416 --> 00:21:37,375 ‎난 괴베클리 테페랑 상관없다고요! 188 00:21:37,458 --> 00:21:40,708 ‎- 나 좀 내버려 둬요! ‎- 괴베클리 테페와 관계없다고요 189 00:21:40,791 --> 00:21:41,833 ‎그래요 190 00:21:44,125 --> 00:21:45,000 ‎그럼 이건 뭐죠? 191 00:21:46,458 --> 00:21:47,541 ‎우무트 야즈즈 씨잖아요 192 00:21:47,625 --> 00:21:48,583 ‎"괴베클리 테페 참사" 193 00:21:48,666 --> 00:21:50,750 ‎참사의 유일한 생존자 194 00:21:51,333 --> 00:21:54,125 ‎다들 기적이라던데 우연일까요? 195 00:21:54,208 --> 00:21:55,708 ‎몰라요, 그럴지도 모르죠 196 00:21:55,791 --> 00:21:57,916 ‎질문 다 했으면 좀 가요 197 00:21:58,000 --> 00:21:59,750 ‎탄생은 죽음으로 시작된다 198 00:22:01,000 --> 00:22:01,833 ‎그리고 199 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 ‎최후의 날은 200 00:22:05,333 --> 00:22:07,250 ‎최초의 날의 시작이다 201 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 ‎고대 언어를 번역한 문장이에요 202 00:22:13,000 --> 00:22:14,625 ‎아는 사람이 없죠 203 00:22:16,250 --> 00:22:18,375 ‎당신은 들어봤나 보네요 204 00:22:18,458 --> 00:22:20,416 ‎부탁해요, 제게 중요한 일이에요 205 00:22:22,041 --> 00:22:23,041 ‎저기요, 에르한 206 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 ‎에르한 맞죠? 207 00:22:25,083 --> 00:22:27,875 ‎조언 좀 해줄까요? ‎그냥 이 일에서 빠져요 208 00:22:27,958 --> 00:22:30,333 ‎괴베클리 테페에 관한 기록은 ‎전부 가짜예요 209 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 ‎천국으로 가는 관문이다 210 00:22:32,458 --> 00:22:35,875 ‎외계인이 만들었다 ‎초인 소유물이다, 다 거짓이라고! 211 00:22:35,958 --> 00:22:38,375 ‎사람은 태어나고, 살고, 죽어요! ‎그거면 됐죠! 212 00:22:38,458 --> 00:22:41,500 ‎- 뉴에이지 헛소리예요! ‎- 진심으로 하는 소린가요? 213 00:22:41,583 --> 00:22:44,000 ‎환장하겠네, 다른 가게 가서 ‎나에 대해 물어보든가! 214 00:22:44,083 --> 00:22:45,583 ‎난 미쳤다고요, 네? 215 00:22:45,666 --> 00:22:48,333 ‎댁을 위해서라도 내게서 떨어져요 ‎이제 꺼져요! 216 00:22:49,500 --> 00:22:50,541 ‎꺼지라고! 217 00:22:53,333 --> 00:22:54,500 ‎당신은 안 미쳤어요 218 00:23:09,458 --> 00:23:11,333 ‎기호에 이걸 덧붙였어 219 00:23:13,041 --> 00:23:14,458 ‎이상하지 않아? 220 00:23:15,458 --> 00:23:17,000 ‎8살이 됐는데 221 00:23:18,333 --> 00:23:19,875 ‎이름도 몰라 222 00:23:21,375 --> 00:23:24,125 ‎곧 만나게 될 거야, 정말로 223 00:23:25,583 --> 00:23:27,916 ‎드디어 네 전폭적인 지지를 얻었네 224 00:23:28,000 --> 00:23:30,666 ‎당연하지, 지지 안 할 수가 없어 225 00:23:34,625 --> 00:23:37,375 ‎너무 절박한 나머지 ‎오늘 오잔과 얘기했다니까 226 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 ‎무슨 오잔, 우리 오잔? 227 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 ‎그래서? 228 00:23:41,458 --> 00:23:43,416 ‎뭐래? 어떻게 됐어? 229 00:23:44,375 --> 00:23:46,833 ‎아무 일도 없었어, 얘기만 했지 230 00:23:52,875 --> 00:23:53,708 ‎"오잔" 231 00:23:58,333 --> 00:23:59,208 ‎안 받아? 232 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 ‎응, 안 내키네 233 00:24:04,708 --> 00:24:07,833 ‎- 우리가 비밀 만드는 사이인가? ‎- 아티크 234 00:24:08,500 --> 00:24:09,750 ‎우리가 10대야? 235 00:24:10,666 --> 00:24:11,500 ‎아니잖아 236 00:24:12,000 --> 00:24:14,833 ‎알았어, 말해봐 ‎애인이 있는 건 분명해 237 00:24:16,166 --> 00:24:19,166 ‎또 세상 초월한 것처럼 말씀하시네 238 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 ‎직감이야? 239 00:24:20,958 --> 00:24:23,000 ‎그래, 직감이다 240 00:24:23,083 --> 00:24:26,583 ‎휴대폰은 뒤집어 놓고 ‎어제 옷을 입고 있잖아 241 00:24:26,666 --> 00:24:27,833 ‎바보 242 00:24:31,791 --> 00:24:33,791 ‎그래, 말하지 마 243 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 ‎가볍게 만나는 거면 괜찮아 244 00:24:37,250 --> 00:24:39,833 ‎하지만 진정한 사랑을 만났고 ‎그 남자 때문에 돌아온 거면 245 00:24:39,916 --> 00:24:42,000 ‎나한테 숨겼다고 서운해할 거야 246 00:24:42,083 --> 00:24:44,666 ‎말도 안 돼, 진정한 사랑은 무슨 247 00:24:44,750 --> 00:24:46,291 ‎찾아봐도 없더라 248 00:24:47,666 --> 00:24:48,833 ‎이젠 존재하질 않아 249 00:24:48,916 --> 00:24:50,041 ‎그런 건 없어 250 00:24:51,333 --> 00:24:52,750 ‎여기 붙어 있질 않잖아 251 00:24:52,833 --> 00:24:55,750 ‎네가 와 있을 때 ‎예전처럼 지내면 좋겠어 252 00:24:55,833 --> 00:24:57,458 ‎그럴 거지? 253 00:24:57,541 --> 00:25:00,583 ‎해외에서 돌아온 뒤 ‎적응 기간인 거지? 254 00:25:02,458 --> 00:25:04,666 ‎그나저나 할 얘기가 있어 255 00:25:04,750 --> 00:25:06,791 ‎지금 상황 얘기가 나와서 말인데 256 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 ‎어제 실수로 오빠 휴대폰에 온 ‎메시지를 봤어 257 00:25:11,583 --> 00:25:13,250 ‎세르다르가 보낸 거였어 258 00:25:14,041 --> 00:25:16,833 ‎안 만난다고 했잖아 259 00:25:16,916 --> 00:25:18,375 ‎이해가 안 돼 260 00:25:45,791 --> 00:25:49,458 ‎인류는 지구에 닥친 ‎최악의 재앙입니다 261 00:25:50,541 --> 00:25:54,625 ‎폭력, 원한, 탐욕, 분노 262 00:25:55,541 --> 00:25:57,958 ‎전쟁, 고통 263 00:25:58,875 --> 00:26:01,125 ‎전부 인류의 창조물이죠 264 00:26:01,916 --> 00:26:07,083 ‎인류는 불로 삶을 피우는 대신 ‎삶을 파괴하는 것을 택했습니다 265 00:26:08,250 --> 00:26:12,041 ‎인류는 세상에 등을 돌렸고 ‎서로 살해했으며 266 00:26:12,791 --> 00:26:17,583 ‎사랑이 아닌 혐오를 ‎바이러스처럼 퍼뜨렸습니다 267 00:26:18,708 --> 00:26:22,916 ‎바다와 신체의 물을 오염시켰죠 268 00:26:24,083 --> 00:26:26,708 ‎증오의 물결은 너무나 퍼져서 269 00:26:28,041 --> 00:26:29,625 ‎인류만이 아니라 270 00:26:29,708 --> 00:26:30,916 ‎준비해, 나갈 거야 271 00:26:31,000 --> 00:26:34,083 ‎지구상 모든 생명체를 죽였습니다 272 00:26:36,083 --> 00:26:40,416 ‎인류는 영혼의 어두운 점에 ‎항복했습니다 273 00:26:45,875 --> 00:26:46,708 ‎여보세요? 274 00:26:46,791 --> 00:26:50,375 ‎이제, 치유하기엔 너무 늦었습니다 275 00:26:52,333 --> 00:26:55,208 ‎우리는 이제부터 ‎구원을 찾아야 합니다 276 00:26:56,750 --> 00:26:58,833 ‎때가 오고 있습니다 277 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 ‎자기 자신을 찾으시고 ‎맡은 바를 다하세요 278 00:27:04,291 --> 00:27:06,583 ‎모르겠어요, 애가 엄마한테 ‎어떻게 연락을 취했어요 279 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 ‎어차피 이 과정은 ‎이제 효과도 없어서 280 00:27:10,916 --> 00:27:12,583 ‎정보를 더 캐내지도 못해요 281 00:27:37,750 --> 00:27:40,833 ‎해고라니 무슨 말씀이세요? 282 00:27:41,833 --> 00:27:43,041 ‎무슨 사유로요? 283 00:27:43,625 --> 00:27:47,041 ‎변명은 넣어두시고요 ‎뭐가 문제인지 압니다 284 00:27:47,125 --> 00:27:49,958 ‎누구 지시예요? 누가 시켰죠? 285 00:27:50,500 --> 00:27:53,166 ‎그래요, 맘대로 하세요 ‎내가 어디 멈추나! 286 00:28:01,875 --> 00:28:05,791 ‎대학에서 이유도 없이 해고당했어 287 00:28:06,416 --> 00:28:07,708 ‎그렇게 잘렸다고? 288 00:28:08,625 --> 00:28:12,791 ‎응, 최근에 출근을 잘 안 했지만 ‎그건 그냥 핑계야, 아티예 289 00:28:12,875 --> 00:28:14,250 ‎대학은 지시대로 한 거지 290 00:28:17,458 --> 00:28:21,500 ‎세르다르를 ‎만나서 그런 건 아닐까? 291 00:28:26,916 --> 00:28:29,000 ‎약속했잖아, 에르한 292 00:28:29,083 --> 00:28:32,125 ‎세르다르를 노린다는 거 알고 ‎접근하지 않기로 했잖아 293 00:28:32,208 --> 00:28:33,708 ‎아티예, 세르다르는 못 놔줘 294 00:28:34,375 --> 00:28:37,833 ‎그들과 수년을 일한 사람이니 ‎그자에게 얻는 단서는 다 중요해 295 00:28:37,916 --> 00:28:39,625 ‎당신과 우리 딸만 신경 쓰면 돼 296 00:28:41,833 --> 00:28:45,625 ‎그렇지만 ‎가장 필요할 때 사라졌잖아 297 00:28:45,708 --> 00:28:48,958 ‎사라지다니? ‎사라진 줄 어떻게 알았어? 298 00:28:49,500 --> 00:28:53,000 ‎우리 딸이 메시지를 보내는데 ‎이해 안 되는 표시도 있어 299 00:28:53,083 --> 00:28:54,666 ‎세르다르의 도움이 필요해 300 00:28:54,750 --> 00:28:58,208 ‎잠깐, 무슨 메시지? ‎처음부터 전부 말해줘 301 00:28:58,750 --> 00:29:01,000 ‎표시를 따라서 숲으로 갔어 302 00:29:01,083 --> 00:29:03,375 ‎솔방울들이 ‎같은 기호를 형성했는데 303 00:29:03,458 --> 00:29:05,833 ‎중앙에는 눈이 있었어 304 00:29:05,916 --> 00:29:09,291 ‎무슨 숲? 아는 데야? ‎설명해 줄 수 있어? 305 00:29:16,208 --> 00:29:17,375 ‎솔방울 306 00:29:18,041 --> 00:29:19,500 ‎아침에는 없었는데 307 00:29:21,208 --> 00:29:22,708 ‎저기도 뭔가 있어 308 00:29:32,500 --> 00:29:33,541 ‎여기 있다! 309 00:29:34,166 --> 00:29:36,541 ‎이 기호야 ‎중앙에 눈이 있는 것도 똑같아 310 00:29:37,708 --> 00:29:39,750 ‎그 여자에게 ‎뭔가 있을 것 같더라니 311 00:29:40,291 --> 00:29:41,541 ‎무슨 여자? 312 00:29:57,875 --> 00:29:59,000 ‎"오잔 ‎나 여행 간다" 313 00:29:59,083 --> 00:30:01,541 ‎"한동안 안 돌아와 ‎돌아오면 말해줄게" 314 00:30:21,083 --> 00:30:22,166 ‎딸 315 00:30:22,250 --> 00:30:24,166 ‎좀 멍한 것 같네 316 00:30:24,250 --> 00:30:25,583 ‎어떻게 알았어요? 317 00:30:25,666 --> 00:30:29,208 ‎네가 마시려고 커피 타 놓고 ‎나한테 줬잖아, 가져가 318 00:30:30,000 --> 00:30:31,750 ‎난 커피 마시면 심장 뛰어 319 00:30:31,833 --> 00:30:36,291 ‎죄송해요, 한눈팔았어요 ‎딴생각을 하느라요 320 00:30:41,875 --> 00:30:43,083 ‎아빠 321 00:30:47,416 --> 00:30:50,166 ‎사람들을 이해하는 게 어려워요 322 00:30:50,791 --> 00:30:54,833 ‎잔수, 이런 문제는 ‎엄마랑 얘기하는 게 낫지 않을까? 323 00:30:54,916 --> 00:30:56,958 ‎엄마랑 저는 통한 적이 없어요 324 00:30:57,500 --> 00:30:58,458 ‎이제 통하면 되지 325 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 ‎너무 늦었어요, 아빠 326 00:31:02,208 --> 00:31:04,250 ‎괜찮아요, 엄마를 이해해요 327 00:31:04,333 --> 00:31:05,500 ‎괜찮다고요 328 00:31:05,583 --> 00:31:09,000 ‎그때 전 엄마 품에 떠넘겨진 ‎아기였을 뿐이니까 329 00:31:09,083 --> 00:31:10,875 ‎엄마도 최선을 다한 거죠 330 00:31:10,958 --> 00:31:13,416 ‎그게 다지만요 331 00:31:13,500 --> 00:31:14,791 ‎이쯤 하시죠 332 00:31:16,083 --> 00:31:18,375 ‎어쨌거나 말해봐 333 00:31:21,458 --> 00:31:25,333 ‎저는 사람들과 소통하는 걸 ‎한 단계 끌어올리거나 334 00:31:25,416 --> 00:31:28,083 ‎더 개선하려고 최선을 다하는데 ‎다들 부족하대요 335 00:31:28,166 --> 00:31:29,708 ‎모두 더 많은 걸 원해요 336 00:31:29,791 --> 00:31:33,375 ‎잘했다, 인간이 어떤 족속인지 ‎알아냈구나 337 00:31:33,458 --> 00:31:37,625 ‎그래요 ‎저도 비밀이 있을지 모르죠 338 00:31:37,708 --> 00:31:39,750 ‎아니면 시도하기 전에 339 00:31:39,833 --> 00:31:42,541 ‎생각하고 이해해야 할 ‎사람들도 있고요 340 00:31:42,625 --> 00:31:44,166 ‎모두를 만족시킬 순 없잖아요 341 00:31:44,791 --> 00:31:49,166 ‎잔수, 비밀들은 ‎너무 걱정하지 않는 게 좋겠다 342 00:31:50,791 --> 00:31:51,791 ‎정말요? 343 00:31:52,791 --> 00:31:55,833 ‎우린 생각을 과하게 하기도 하고 344 00:31:55,916 --> 00:31:59,333 ‎별 이유 없이 당황하기도 하지 ‎그럴 필요 없어 345 00:32:00,041 --> 00:32:02,666 ‎남들 때문에 억누르지 마라 346 00:32:03,166 --> 00:32:07,333 ‎그 비밀들이 네 삶과 꿈을 ‎방해해서는 안 돼 347 00:32:08,458 --> 00:32:09,833 ‎사람들이 처음엔 화낼 거야 348 00:32:10,458 --> 00:32:14,791 ‎이해를 잘 못하기도 하겠지 ‎하지만 정말 널 사랑한다면 349 00:32:15,375 --> 00:32:17,416 ‎결국엔 이해할 거란다 350 00:32:18,291 --> 00:32:19,208 ‎알았지? 351 00:32:21,125 --> 00:32:22,916 ‎정말 그럴까요? 352 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 ‎우릴 보렴 353 00:32:23,958 --> 00:32:26,541 ‎네게 큰 비밀을 숨겼는데 354 00:32:27,041 --> 00:32:29,875 ‎우리 관계는 끈끈하잖아? 355 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 ‎아빠의 인생 교훈이 그리웠어요 356 00:32:33,083 --> 00:32:34,666 ‎- 정말? ‎- 네 357 00:32:35,416 --> 00:32:38,583 ‎전 세계를 여행하며 ‎안 가본 나라가 없으면서 358 00:32:38,666 --> 00:32:40,291 ‎인생 교훈은 못 얻었다고? 359 00:32:40,375 --> 00:32:41,541 ‎네 360 00:32:42,208 --> 00:32:46,958 ‎좋아, 어디서 살아야 할지 ‎드디어 알았겠네? 361 00:32:50,500 --> 00:32:54,166 ‎어쨌거나 일을 바로잡으러 갈게요 362 00:32:54,250 --> 00:32:56,666 ‎그래, 가보렴 363 00:32:57,500 --> 00:32:58,958 ‎자책하진 말고! 364 00:33:00,958 --> 00:33:04,625 ‎좀 불안정하다고 해서 ‎정신 질환이 있다는 거야? 365 00:33:04,708 --> 00:33:07,333 ‎저기야, 당연히 아니지만 ‎엄청 공격적이야 366 00:33:07,416 --> 00:33:10,708 ‎소리치면서 날 쫓아냈어 ‎정상은 아니야 367 00:33:10,791 --> 00:33:14,208 ‎무서웠나 보지 ‎고생을 많이 했으니까 368 00:33:14,750 --> 00:33:16,291 ‎어떻게 들어가? 369 00:33:17,375 --> 00:33:20,708 ‎- 아버님이 보안 회사 하시지? ‎- 날 믿으시겠다? 370 00:33:21,500 --> 00:33:22,875 ‎나야 늘 당신 믿지 371 00:33:36,333 --> 00:33:37,333 ‎잘했어! 372 00:33:46,166 --> 00:33:49,333 ‎다 살펴봐, 책이든 공책이든 ‎찾는 건 다 가져와 373 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 ‎- 에르한 ‎- 응? 374 00:34:01,583 --> 00:34:02,875 ‎이것 좀 봐 375 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 ‎"괴베클리 테페의 대발견" 376 00:34:10,458 --> 00:34:11,333 ‎이게 다 뭐야? 377 00:34:12,958 --> 00:34:14,583 ‎괴베클리 테페에 집착하네 378 00:34:18,208 --> 00:34:19,875 ‎"괴베클리 테페 발굴 중단" 379 00:34:26,791 --> 00:34:28,666 ‎악마의 눈도 집착하고 380 00:34:31,916 --> 00:34:34,375 ‎우리 딸도 눈에 집착하지 381 00:34:35,500 --> 00:34:37,375 ‎바빌론에서 유래한 기호야 382 00:34:37,458 --> 00:34:40,083 ‎안 좋은 기운을 쫓는 데 쓰였지 383 00:34:40,166 --> 00:34:41,250 ‎거기 누구야? 384 00:35:07,083 --> 00:35:08,208 ‎뭐 하는 사람이에요? 385 00:35:08,791 --> 00:35:11,791 ‎낮에 온 것도 모자라 ‎이젠 밤에 몰래 들어와요? 386 00:35:11,875 --> 00:35:12,708 ‎뭐죠? 387 00:35:14,541 --> 00:35:17,625 ‎잠시만 진정하세요 ‎전 사실만 말씀드렸어요 388 00:35:17,708 --> 00:35:18,708 ‎거짓말 안 했다고요 389 00:35:18,791 --> 00:35:21,708 ‎낮에는 고고학자고 ‎밤에는 빈집털이범이에요? 390 00:35:21,791 --> 00:35:24,875 ‎질문에 대답을 안 해주셔서 ‎어쩔 수 없었어요 391 00:35:24,958 --> 00:35:27,041 ‎이해를 하나도 못 하시네 392 00:35:27,125 --> 00:35:29,291 ‎내가 언제 그랬어요? 393 00:35:29,375 --> 00:35:31,333 ‎당장 꺼지라고 했지! 394 00:35:31,875 --> 00:35:34,125 ‎다른 수가 있으면 좋았겠죠 395 00:35:36,000 --> 00:35:37,541 ‎안녕하세요, 전 아티예예요 396 00:35:37,625 --> 00:35:39,791 ‎8년 전에 납치된 딸이 397 00:35:39,875 --> 00:35:42,708 ‎처음으로 메시지를 보내고 있어요 398 00:35:43,500 --> 00:35:47,375 ‎딸이 당신이 그린 눈과 ‎똑같은 눈을 그려요 399 00:35:47,958 --> 00:35:51,291 ‎그 애가 당신을 가리키고 있어요 ‎제발 도와주세요 400 00:35:59,750 --> 00:36:01,083 ‎딸은 본 적 있어요? 401 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 ‎어떻게 생겼는지 말해줄래요? 402 00:36:06,125 --> 00:36:07,458 ‎꿈에서만 봤어요 403 00:36:07,541 --> 00:36:10,458 ‎정말 예뻐요 ‎눈은 양쪽 색깔이 다르고요 404 00:36:11,666 --> 00:36:12,875 ‎한쪽은 노랑이고 405 00:36:13,958 --> 00:36:15,125 ‎한쪽은 파랑이죠 406 00:36:15,958 --> 00:36:17,916 ‎맞아요, 어디서 봤어요? 407 00:36:19,750 --> 00:36:21,583 ‎내 꿈에도 나왔어요 408 00:36:22,083 --> 00:36:24,250 ‎매번 똑같은 말만 했죠 409 00:36:24,833 --> 00:36:28,166 ‎탄생은 죽음으로 시작되고 ‎최후의 날은 최초의 날의 시작이란 410 00:36:28,250 --> 00:36:30,625 ‎그 말만 하고 또 했어요 411 00:36:30,708 --> 00:36:34,416 ‎이건 부름이라고 생각하게 됐죠 412 00:36:35,208 --> 00:36:38,125 ‎당신들 딸이 있던 ‎꿈속 장소를 조사했어요 413 00:36:38,208 --> 00:36:41,375 ‎경찰처럼 추적했고 ‎여러 사람과 얘기한 끝에 414 00:36:42,375 --> 00:36:43,916 ‎뭔가를 발견했어요 415 00:36:50,375 --> 00:36:51,458 ‎다 여기 있어요 416 00:36:52,041 --> 00:36:54,708 ‎사실 이것 때문에 ‎괴베클리 테페에 갔죠 417 00:36:55,583 --> 00:36:56,625 ‎하지만 거기서… 418 00:37:00,041 --> 00:37:01,375 ‎어둠으로 빠졌어요 419 00:37:07,333 --> 00:37:09,125 ‎모든 일이 갑자기 일어났어요 420 00:37:09,208 --> 00:37:12,291 ‎우리는 붕괴 현장에 갇혔죠 421 00:37:13,166 --> 00:37:15,458 ‎공기도 없는 곳에 갇혀 ‎죽기만을 기다렸어요 422 00:37:17,791 --> 00:37:19,416 ‎마지막 순간, 그 애가 와서 423 00:37:20,166 --> 00:37:21,375 ‎이끌어 줬어요 424 00:37:23,166 --> 00:37:25,166 ‎그 애 덕분에 빠져나왔죠 425 00:37:25,708 --> 00:37:27,125 ‎당신들 딸이 날 살렸어요 426 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 ‎그 뒤로는 뭘 하셨죠? 427 00:37:37,166 --> 00:37:39,458 ‎그 뒤로 내가 뭘 하겠어요? ‎멈췄죠 428 00:37:40,125 --> 00:37:43,416 ‎그들이 날 노려서 ‎매일 일이 터지는 바람에 429 00:37:43,500 --> 00:37:45,500 ‎여기 틀어박혀 살았어요 ‎뭘 어쩌겠어요? 430 00:37:48,083 --> 00:37:51,250 ‎그들을 쫓다가 이 글을 찾았어요 431 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 ‎그들이 기다리던 날에 관한 ‎예언이에요 432 00:37:56,666 --> 00:37:57,625 ‎봐도 될까요? 433 00:38:03,875 --> 00:38:05,416 ‎'탄생은 죽음으로 시작된다' 434 00:38:05,500 --> 00:38:08,208 ‎'최후의 날은 ‎최초의 날의 시작이다' 435 00:38:08,916 --> 00:38:13,541 ‎'때가 되면 처음 싹 트는 씨앗으로 ‎새 시대가 열릴지니' 436 00:38:13,625 --> 00:38:15,083 ‎'그분이 오리라' 437 00:38:15,666 --> 00:38:19,250 ‎'현실로 가는 문을 열리라' 438 00:38:36,000 --> 00:38:36,875 ‎아덴 439 00:38:38,833 --> 00:38:41,000 ‎뭐 하나만 하면 돼 440 00:38:42,458 --> 00:38:44,458 ‎금방 끝낼 테니까… 441 00:39:01,208 --> 00:39:03,625 ‎움직이지 마 ‎금방 올게, 알았지? 442 00:39:17,958 --> 00:39:19,625 ‎"탄생은 죽음으로 시작된다" 443 00:39:20,583 --> 00:39:23,166 ‎그들이 노린다고 했죠, 누군가요? 444 00:39:25,083 --> 00:39:27,291 ‎몰라요, 그냥 그들이에요 445 00:39:27,958 --> 00:39:30,083 ‎제대로 본 적이 없어요 446 00:39:30,791 --> 00:39:34,458 ‎얼굴을 드러내지 않고 ‎항상 제복과 마스크를 착용했어요 447 00:39:35,125 --> 00:39:37,375 ‎왜 그들이 당신을 노렸죠? 448 00:39:37,458 --> 00:39:38,416 ‎당신은 449 00:39:38,916 --> 00:39:40,291 ‎누군가요? 450 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 ‎내가 하다가 만 데서 ‎이어서 조사해도 돼요 451 00:39:48,583 --> 00:39:52,291 ‎당신들 딸을 본 마지막 장소들을 ‎지도에 표시해 뒀거든요 452 00:39:52,375 --> 00:39:53,583 ‎유용할지 몰라요 453 00:39:57,041 --> 00:39:58,000 ‎여기 있었는데 454 00:39:59,000 --> 00:40:00,791 ‎- 확실해요? ‎- 당연하죠 455 00:40:12,458 --> 00:40:13,375 ‎오잔 456 00:40:18,666 --> 00:40:19,625 ‎내 아들 457 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 ‎아들아 458 00:40:27,791 --> 00:40:29,083 ‎네가 여기 있어서 기쁘다 459 00:40:32,041 --> 00:40:34,458 ‎얘기 좀 해, 내 말 좀 들어봐 460 00:40:36,208 --> 00:40:37,708 ‎아직 늦지 않았어 461 00:40:38,750 --> 00:40:44,000 ‎누구에게 설득됐는지 ‎왜 여기에 발을 들였는지는 몰라도 462 00:40:44,833 --> 00:40:46,791 ‎넌 그 애를 돌려보낼 수 있어 463 00:40:48,458 --> 00:40:50,500 ‎넌 다시 시작할 수 있어 464 00:41:02,208 --> 00:41:03,250 ‎네가 옳아 465 00:41:05,000 --> 00:41:06,541 ‎난 이런 취급 당해도 싸 466 00:41:09,333 --> 00:41:11,458 ‎하지만 넌 살아야지 467 00:41:13,208 --> 00:41:14,291 ‎자유를 찾아 468 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 ‎벗어나지 않으면 네가 파괴당해 469 00:41:18,333 --> 00:41:19,416 ‎파괴당할 거라고 470 00:41:48,083 --> 00:41:49,708 ‎어떻게 이런 일이? 471 00:41:53,125 --> 00:41:54,083 ‎당신은 죽었어! 472 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 ‎내 손으로 당신을 묻었다고! 473 00:42:13,583 --> 00:42:17,083 ‎전부 당신을 위해 한 일이었어 474 00:42:19,208 --> 00:42:21,958 ‎당신을 되찾으려고 그런 거야 475 00:42:22,750 --> 00:42:23,791 ‎오잔! 476 00:42:25,583 --> 00:42:27,791 ‎안 돼 477 00:42:28,750 --> 00:42:29,666 ‎오잔 478 00:42:41,458 --> 00:42:42,291 ‎난… 479 00:42:44,708 --> 00:42:48,291 ‎네 아버지야 480 00:43:02,708 --> 00:43:04,500 ‎난 당신 아들 아니야 481 00:43:05,625 --> 00:43:06,958 ‎나한테 아버지는 없었어 482 00:46:34,375 --> 00:46:37,375 ‎자막: 장지원