1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,875 --> 00:00:16,583 ‏מר סרדאר… ‏-יקירתי. 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,083 ‏עזור לי. 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,708 ‏אין דבר כזה "זמן". 5 00:00:23,375 --> 00:00:26,166 ‏מר סרדאר… ‏-הכול ביקום קורה בבת אחת. 6 00:00:26,250 --> 00:00:27,500 ‏עזור לי. 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,250 ‏אל תדאגי. 8 00:00:32,041 --> 00:00:36,416 ‏אנחנו תופסים דברים באופן רציף ‏רק מפני שככה מלמדים אותנו, 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,416 ‏אבל כל בחירה שלנו מובילה לאפשרות חדשה. 10 00:00:40,500 --> 00:00:45,166 ‏אנחנו משפיעים על כל דבר במקום נטול זמן, ‏אפילו אם אנחנו לא מבינים זאת. 11 00:00:46,083 --> 00:00:50,291 ‏אתה עדיין יכול להתחרט, סרדאר, ‏וזה ישנה את המצב. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,083 ‏אני אציל אותך, ג'אנסו. אל תפחדי. 13 00:00:54,791 --> 00:00:56,125 ‏את תהיי בסדר. 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,250 ‏- הלידה מתחילה במוות - 15 00:01:35,333 --> 00:01:38,083 ‏- יומנו האחרון הוא תחילת יומנו הראשון - 16 00:02:56,750 --> 00:02:57,625 ‏ארהאן. 17 00:02:58,708 --> 00:02:59,541 ‏מצאתי… 18 00:02:59,625 --> 00:03:02,166 ‏הלו, סרדאר? מה מצאת? איפה אתה? 19 00:03:25,708 --> 00:03:28,458 ‏סרדאר? הלו? אתה שומע אותי? 20 00:03:28,541 --> 00:03:29,541 ‏הלו? 21 00:03:52,541 --> 00:03:54,250 ‏מתי היא שלחה את זה? 22 00:04:00,625 --> 00:04:01,708 ‏איפה נמצא המקום הזה? 23 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 ‏אדן! 24 00:04:35,791 --> 00:04:36,708 ‏בואי, אנחנו מאחרים. 25 00:04:40,125 --> 00:04:41,208 ‏אדן, בואי. 26 00:04:42,083 --> 00:04:43,750 ‏בואי, את כולך מלאה בחול. קומי. 27 00:05:39,791 --> 00:05:40,833 ‏את יכולה לשכב. 28 00:05:53,000 --> 00:05:53,958 ‏עצמי עיניים. 29 00:08:20,000 --> 00:08:21,250 ‏כשהייתי קטנה, 30 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 ‏אימא שלי ואני היינו אוספות אצטרובלים. 31 00:08:28,708 --> 00:08:32,041 ‏כמו מתוך תפילה, ‏היא תמיד הייתה אומרת, "היא תבוא. 32 00:08:33,750 --> 00:08:38,000 ‏היא לא תפסיק עד שיום ולילה ייפגשו, ‏ואש ומים יתאחדו. 33 00:08:39,458 --> 00:08:45,458 ‏נשמתה היא פחד. נשמתה היא פרס". 34 00:08:46,833 --> 00:08:48,458 ‏שאלתי אותה מה היא עושה. 35 00:08:49,916 --> 00:08:54,500 ‏היא אמרה, ‏"אני מנסה להגיע לנצח, למרכז הנשמה. 36 00:08:58,333 --> 00:09:00,166 ‏אם תצטרכי אותה יום אחד, 37 00:09:00,916 --> 00:09:03,041 ‏את צריכה למצוא אצטרובל ולחשוב עליה. 38 00:09:04,958 --> 00:09:06,541 ‏ככה תיפתח העין האמיתית שלך, 39 00:09:07,041 --> 00:09:08,833 ‏ותוכלי להגיע אליה". 40 00:09:13,500 --> 00:09:15,291 ‏אבל אפילו לא ניסיתי. 41 00:09:25,375 --> 00:09:27,208 ‏את חושבת שהיא באמת יכולה לעשות את זה? 42 00:09:27,291 --> 00:09:29,041 ‏הבת שלך היא אדם מיוחד מאוד, עטייה. 43 00:09:30,458 --> 00:09:33,166 ‏הזמן אולי לקח מאיתנו כמה כוחות, 44 00:09:33,250 --> 00:09:35,541 ‏אבל היא הצאצאית של שתי שושלות. 45 00:09:36,166 --> 00:09:39,583 ‏יש לה לא רק את ידע המחשבה, ‏כמו שיש לנו, אלא גם את זה של הנשמה. 46 00:09:39,666 --> 00:09:41,708 ‏גם האנשים שחטפו אותה יודעים את זה, 47 00:09:41,791 --> 00:09:43,250 ‏לכן הם רודפים אחריה. 48 00:09:43,333 --> 00:09:45,708 ‏אז הגיוני שהיא מנסה ליצור איתי קשר עכשיו. 49 00:09:46,375 --> 00:09:49,750 ‏הם עשו מהלך. הם רוצים את הכוחות שלה, ‏אז היא מבקשת את עזרתי. 50 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 ‏אני צריכה להגיע לבת שלי, מייד. 51 00:09:59,916 --> 00:10:02,666 ‏לכל המסרים האלה שהיא שלחה יש משמעות. 52 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 ‏בואי נמצא את סרדאר. 53 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 ‏אולי הוא ידע. 54 00:10:07,708 --> 00:10:08,875 ‏לא, אי אפשר. 55 00:10:09,833 --> 00:10:12,416 ‏אצטרובל שרוף, סמל, טקס… 56 00:10:12,500 --> 00:10:14,375 ‏יש לך הרבה מידע, עטייה. 57 00:10:15,875 --> 00:10:17,458 ‏אבל אני לא רוצה לסכן אותו. 58 00:10:19,291 --> 00:10:20,791 ‏מה עוד יש לך, עטייה? 59 00:10:21,541 --> 00:10:22,458 ‏רק פעם אחת. 60 00:10:23,041 --> 00:10:24,166 ‏נלך לדבר איתו. 61 00:10:27,625 --> 00:10:30,250 ‏אני אלך לבד. את לא צריכה לבוא. 62 00:10:37,833 --> 00:10:40,750 ‏הכנתי לך תה עם נענע, זה ירגיע אותך. ‏-תודה. 63 00:10:51,041 --> 00:10:55,208 ‏אחותך באה עד כאן, אולי תעצור לרגע? ‏בוא נדבר. 64 00:10:56,166 --> 00:10:57,208 ‏רק שנייה. 65 00:11:08,583 --> 00:11:10,958 ‏אתה באמת חייב לעבוד כל כך הרבה? 66 00:11:11,458 --> 00:11:14,125 ‏טוב, אלה ענייני עבודה… 67 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 ‏כן, אבל אני לא מדברת רק על עכשיו. 68 00:11:18,541 --> 00:11:19,666 ‏זה תמיד ככה. 69 00:11:20,500 --> 00:11:23,833 ‏אני בחו"ל כבר שנים, ‏ולא באת לבקר אפילו פעם אחת. 70 00:11:25,166 --> 00:11:28,416 ‏ג'אנסו, את יודעת כמה אנחנו עסוקים. ‏את מכירה את המצב שלנו. 71 00:11:30,291 --> 00:11:31,375 ‏כן, אני מכירה. 72 00:11:32,083 --> 00:11:35,208 ‏זאת בדיוק הסיבה… 73 00:11:35,833 --> 00:11:38,583 ‏שאולי כדאי שתעצור ותנשום קצת? ‏זה יכול לעשות לך טוב. 74 00:11:40,125 --> 00:11:41,541 ‏אוקיי, קדימה, תגידי לי. 75 00:11:41,625 --> 00:11:43,583 ‏אל תלכי סחור-סחור. אני נראה כל כך רע? 76 00:11:44,333 --> 00:11:45,750 ‏לא רע, אבל… 77 00:11:50,208 --> 00:11:53,041 ‏אתה ככה! מתוח… 78 00:11:54,083 --> 00:11:56,583 ‏כן, אתה נמצא איתנו, ‏אבל הראש שלך תמיד במקום אחר. 79 00:11:56,666 --> 00:11:59,166 ‏אנחנו מתגעגעים אליך. ‏-ג'אנסו, ברור שהוא במקום אחר. 80 00:11:59,250 --> 00:12:00,583 ‏אני חושב על הבת שלנו, 81 00:12:00,666 --> 00:12:03,000 ‏ועל כל רמז שעשוי להוביל אותנו אליה, 82 00:12:03,083 --> 00:12:07,041 ‏ועל גבקליטפה ועל הכתבים העתיקים! ‏מה אני אמור לעשות? להפסיק לחפש אותה? 83 00:12:07,125 --> 00:12:10,791 ‏כן, תפסיק. תוותר על הבת שלך. ‏זה מה שאני אומרת? זה מה ששמעת? 84 00:12:10,875 --> 00:12:14,208 ‏אז מה? אין לי ברירה, ג'אנסו! אין לי! 85 00:12:14,291 --> 00:12:17,708 ‏כל אדם אחר כבר היה משתגע. ‏כל מה שאני יכול לעשות זה לחפש אותה! 86 00:12:17,791 --> 00:12:19,666 ‏אם לא אחפש אותה, אצא מדעתי! 87 00:12:28,416 --> 00:12:29,291 ‏אני מצטער. 88 00:12:31,875 --> 00:12:33,291 ‏אנחנו נמצא אותה יום אחד. 89 00:12:35,375 --> 00:12:37,166 ‏ואז אני אעצור כדי לנשום… 90 00:12:39,458 --> 00:12:41,083 ‏וכדי לבלות זמן עם המשפחה שלי. 91 00:12:43,375 --> 00:12:46,958 ‏אל תתייחס למה שאמרתי. אני… 92 00:12:47,541 --> 00:12:49,000 ‏זאת אומרת… 93 00:12:49,083 --> 00:12:50,875 ‏התנהגתי כמו אידיוטית. 94 00:12:50,958 --> 00:12:52,708 ‏אנחנו אוהבים אותך, לא משנה מה. 95 00:12:55,416 --> 00:12:57,125 ‏אני יכולה לעזור לך איכשהו? 96 00:13:04,250 --> 00:13:05,458 ‏האמת שכן. 97 00:13:06,250 --> 00:13:09,083 ‏את יכולה לברר איפה צולמה התמונה הזאת? 98 00:13:09,833 --> 00:13:12,166 ‏זה קל, אני אטפל בזה. 99 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 ‏את מי את מחפשת? 100 00:13:37,291 --> 00:13:38,500 ‏חיפשתי את סרדאר. 101 00:13:39,500 --> 00:13:41,666 ‏מי את? ‏-חברה ותיקה. 102 00:13:41,750 --> 00:13:42,916 ‏לא ראיתי אותו היום. 103 00:13:43,000 --> 00:13:44,333 ‏אני מניח שהוא עזב. 104 00:13:45,250 --> 00:13:46,583 ‏איפה אוכל למצוא אותו? 105 00:13:46,666 --> 00:13:49,583 ‏אני לא יודע. ‏אף פעם לא ראיתי אותו יוצא לפני כן. 106 00:13:50,416 --> 00:13:53,208 ‏גבר צעיר הגיע לכאן אתמול. 107 00:13:53,708 --> 00:13:55,875 ‏הם נעלו את עצמם בפנים ודיברו. 108 00:14:29,375 --> 00:14:30,458 ‏בתיאבון. 109 00:14:33,833 --> 00:14:35,208 ‏לא ציפיתי לשיחה ממך. 110 00:14:36,166 --> 00:14:37,708 ‏זאת הייתה הפתעה גם בשבילי. 111 00:14:40,250 --> 00:14:43,958 ‏אני מצטער שאילצתי אותך להגיע אליי, ‏זה היה הזמן הפנוי היחיד שלי. 112 00:14:45,708 --> 00:14:49,125 ‏חשבתי שאתה הבעלים, ‏כשלא ראיתי אף לקוח נוסף. 113 00:14:49,666 --> 00:14:51,875 ‏איזה שף פגש אותי בפראג יום אחד. 114 00:14:52,458 --> 00:14:56,041 ‏הוא היה מסור לעבודה שלו. ‏הוא רצה לפתוח מקום משלו. 115 00:14:56,625 --> 00:14:58,541 ‏הוא ביקש שאתמוך בו, וזה מה שעשיתי. 116 00:14:59,041 --> 00:15:00,083 ‏עכשיו אנחנו שותפים. 117 00:15:00,166 --> 00:15:02,958 ‏הוא עובד, ואני מרוויח כסף. כולם מרוויחים. 118 00:15:05,166 --> 00:15:08,333 ‏טוב, יופי לך אם אתה שמח רק מלהרוויח כסף. 119 00:15:09,083 --> 00:15:11,416 ‏ככה זה נשמע? לא, זה לא ככה. 120 00:15:12,375 --> 00:15:15,625 ‏בואי נגיד שאני מנסה ‏להגשים את החלומות של חבר. 121 00:15:15,708 --> 00:15:17,166 ‏זה לא דבר כל כך רע. 122 00:15:23,250 --> 00:15:24,166 ‏אז, 123 00:15:24,791 --> 00:15:26,333 ‏למה זכיתי בעונג הזה? 124 00:15:26,416 --> 00:15:27,625 ‏אני מחפשת את אבא שלך. 125 00:15:29,500 --> 00:15:30,583 ‏אני לא. 126 00:15:33,583 --> 00:15:36,333 ‏אני… את באמת חושבת שאני יודע איפה הוא? 127 00:15:36,416 --> 00:15:38,791 ‏הם אמרו שהמבקר היחיד שלו היה גבר צעיר. 128 00:15:40,416 --> 00:15:43,583 ‏תודה שאת קוראת לי צעיר, ‏אבל אני לא מבקר אותו. 129 00:15:44,416 --> 00:15:46,291 ‏איך סרדאר יעזור לך, בכל מקרה? 130 00:15:47,000 --> 00:15:48,458 ‏אני רוצה לשאול אותו כמה דברים. 131 00:15:52,916 --> 00:15:54,000 ‏מה את רוצה לשאול? 132 00:15:54,083 --> 00:15:57,291 ‏מה אכפת לך, אוזאן? ‏אתה יודע איפה הוא, או לא? 133 00:15:58,375 --> 00:15:59,500 ‏לא, אני לא יודע. 134 00:16:00,458 --> 00:16:02,416 ‏אם את רוצה לדבר איתו באופן אישי, 135 00:16:03,083 --> 00:16:05,833 ‏זה אומר שאת מנסה ‏לברר לגבי הקשרים הישנים שלו? 136 00:16:14,666 --> 00:16:17,666 ‏הבת שלי מנסה ליצור איתי קשר. 137 00:16:18,708 --> 00:16:21,583 ‏רק סרדאר יוכל להבין את המסרים שהיא שלחה. 138 00:16:22,958 --> 00:16:26,416 ‏חיכיתי לזה במשך שנים. ‏אם אתה יודע איפה הוא, בבקשה תגיד לי. 139 00:16:28,333 --> 00:16:29,750 ‏אני לא יודע, אבל… 140 00:16:31,083 --> 00:16:33,083 ‏אני לא חושב שסרדאר יודע משהו. 141 00:16:34,750 --> 00:16:37,083 ‏את חושבת שהוא עדיין היה בחיים ‏אם הוא היה יודע? 142 00:16:41,166 --> 00:16:42,041 ‏אז אתה לא יודע? 143 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 ‏אני לא יודע. 144 00:16:44,625 --> 00:16:45,500 ‏בסדר. 145 00:18:19,166 --> 00:18:20,208 ‏מי שם? 146 00:18:23,708 --> 00:18:24,583 ‏אוזאן? 147 00:18:26,958 --> 00:18:28,125 ‏אוזאן, זה אתה? 148 00:18:34,416 --> 00:18:36,083 ‏מי שלא תהיה, פקח את עיניך. 149 00:18:39,000 --> 00:18:39,875 ‏פקח אותן. 150 00:18:42,833 --> 00:18:45,458 ‏כוח, הצלחה… 151 00:18:45,541 --> 00:18:47,291 ‏לא משנה מה הם הבטיחו לך, אל תאמין. 152 00:18:51,750 --> 00:18:53,625 ‏הם מכירים אותך יותר משאתה מכיר את עצמך. 153 00:18:56,416 --> 00:18:58,958 ‏הם אומרים לך שהם ירפאו אותך, ‏ואז הם גונבים לך את הנשמה. 154 00:18:59,041 --> 00:19:01,666 ‏אל תיתן להם להשתמש בך. ‏צא מכאן, אתה שומע אותי? 155 00:19:04,833 --> 00:19:08,916 ‏היי! אתה שומע אותי? היי! 156 00:19:10,958 --> 00:19:14,083 ‏רגע, אל תלך! תקשיב לי! עצור! 157 00:19:15,666 --> 00:19:16,708 ‏עצור… 158 00:19:24,958 --> 00:19:27,958 ‏- "זן קרמיקה" ‏חרסינה / עבודת יד / יחיד במינו - 159 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 ‏שלום, אני מחפש את מר אומוט. ‏-אני אומוט. 160 00:20:14,458 --> 00:20:17,250 ‏סליחה, אמרתי מר אומוט בלי לחשוב… ‏-מה אתה רוצה? 161 00:20:17,333 --> 00:20:19,500 ‏לשאול כמה שאלות, אם זה בסדר. ‏-לא. 162 00:20:20,375 --> 00:20:22,416 ‏חכי רגע, התחלנו ברגל שמאל. 163 00:20:23,375 --> 00:20:25,916 ‏מי אתה? ‏-קוראים לי ארהאן. ארהאן קורטיץ. 164 00:20:26,000 --> 00:20:28,250 ‏אני ארכיאולוג, וגם אקדמאי. 165 00:20:29,000 --> 00:20:30,500 ‏אה… ‏-תראה לי תעודה מזהה. 166 00:20:36,208 --> 00:20:38,416 ‏זה חסר תועלת, ‏תראה לי תעודה מזהה של האוניברסיטה. 167 00:20:39,333 --> 00:20:40,166 ‏קדימה. 168 00:20:40,958 --> 00:20:43,166 ‏אני צריך לדבר איתך על משהו חשוב מאוד. 169 00:20:43,708 --> 00:20:44,583 ‏בבקשה. 170 00:20:47,041 --> 00:20:48,125 ‏בסדר, כנס. 171 00:21:00,458 --> 00:21:02,875 ‏קדימה, אתה מוכן לשאול את השאלות שלך וללכת? 172 00:21:02,958 --> 00:21:05,375 ‏חבר שאני עורך איתו מחקר נעלם. 173 00:21:05,458 --> 00:21:08,500 ‏המסר האחרון שהוא שלח לי ‏היה תמונה של המקום הזה. 174 00:21:08,583 --> 00:21:10,875 ‏מאז לא שמעתי ממנו. ‏-חכה רגע, 175 00:21:11,416 --> 00:21:14,750 ‏אתה מאשים אותי? ‏-לא, אני רק מחפש את חבר שלי. 176 00:21:16,208 --> 00:21:17,625 ‏אולי את מכירה אותו איכשהו. 177 00:21:17,708 --> 00:21:19,750 ‏איך לעזאזל אני קשורה לחבר שלך? 178 00:21:20,708 --> 00:21:23,916 ‏מה אתה רוצה ממני? ‏איך גילית את השם ואת הכתובת שלי? 179 00:21:24,000 --> 00:21:25,125 ‏באינטרנט. 180 00:21:25,750 --> 00:21:28,958 ‏תראי, אנחנו עורכים מחקר על גבקליטפה. 181 00:21:29,041 --> 00:21:30,541 ‏אולי את יודעת משהו? 182 00:21:31,250 --> 00:21:35,333 ‏תראה, לא משנה מה אתה מחפש ומה אתה רוצה, ‏זה לא כאן. 183 00:21:35,416 --> 00:21:38,625 ‏אין לי שום קשר לגבקליטפה! תניח לי! 184 00:21:39,250 --> 00:21:41,833 ‏אין לך שום קשר לגבקליטפה… בסדר. 185 00:21:44,125 --> 00:21:45,041 ‏אז מה זה? 186 00:21:46,500 --> 00:21:47,541 ‏את אומוט יאזיצ'י. 187 00:21:47,625 --> 00:21:48,500 ‏- אסון בגבקליטפה - 188 00:21:48,583 --> 00:21:50,750 ‏את היחידה ששרדה את ההרס. 189 00:21:51,333 --> 00:21:54,125 ‏כולם אומרים שזה נס. ‏יכול להיות שזה צירוף מקרים? 190 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 ‏אני לא יודעת, אולי! 191 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 ‏אם סיימת עם השאלות שלך, אתה יכול ללכת? 192 00:21:58,000 --> 00:21:59,750 ‏הלידה מתחילה במוות. 193 00:22:01,000 --> 00:22:01,958 ‏ו… 194 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 ‏יומנו האחרון 195 00:22:05,375 --> 00:22:07,250 ‏הוא תחילת יומנו הראשון. 196 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 ‏תרגמנו את המשפט הזה משפה עתיקה. 197 00:22:13,000 --> 00:22:14,625 ‏אף אחד אחר לא יודע על זה. 198 00:22:16,333 --> 00:22:18,375 ‏ברור ששמעת את המשפט הזה איפשהו. 199 00:22:18,458 --> 00:22:20,416 ‏בבקשה, זה חשוב לי מאוד. 200 00:22:22,125 --> 00:22:23,625 ‏תראה, ארהאן… 201 00:22:24,125 --> 00:22:25,166 ‏זה ארהאן, נכון? 202 00:22:25,250 --> 00:22:27,583 ‏אפשר לתת לך עצה? תתרחק מכל הסיפור הזה. 203 00:22:28,125 --> 00:22:30,333 ‏כל מה שכתוב על גבקליטפה הוא שקר! 204 00:22:31,000 --> 00:22:32,375 ‏זה שער הכניסה לגן עדן, 205 00:22:32,458 --> 00:22:36,041 ‏חייזרים בנו אותו, ‏הוא שייך לישויות על-טבעיות… הכול שקרים! 206 00:22:36,125 --> 00:22:38,375 ‏בני אדם נולדים, חיים ומתים, ‏שום דבר אחר לא חשוב! 207 00:22:38,458 --> 00:22:41,500 ‏אלה שטויות של ניו-אייג', טוב? ‏-את מאמינה במה שאת אומרת? 208 00:22:41,583 --> 00:22:45,583 ‏לעזאזל עם זה! שאל עליי את המוכרים ‏בשאר החנויות! אני משוגעת, בסדר? 209 00:22:45,666 --> 00:22:48,333 ‏תתרחק ממני, לטובתך! עכשיו עוף מפה! 210 00:22:49,500 --> 00:22:50,541 ‏לך מפה! 211 00:22:53,333 --> 00:22:54,500 ‏את לא משוגעת. 212 00:23:09,458 --> 00:23:11,291 ‏תראי, היא הוסיפה את זה לסמל. 213 00:23:13,041 --> 00:23:14,458 ‏זה לא מוזר? 214 00:23:15,500 --> 00:23:17,000 ‏היא בת שמונה. 215 00:23:18,333 --> 00:23:19,875 ‏אני עדיין אפילו לא יודעת את שמה. 216 00:23:21,500 --> 00:23:24,125 ‏אני חושבת שתפגשי אותה בקרוב מאוד, ברצינות. 217 00:23:25,666 --> 00:23:27,875 ‏סוף סוף יש לנו תמיכה מלאה ממך. 218 00:23:27,958 --> 00:23:30,666 ‏ברור. לא יכולתי לעשות את זה בשום דרך אחרת. 219 00:23:34,708 --> 00:23:37,333 ‏את יודעת, אני ממש נואשת. ‏אפילו דיברתי עם אוזאן היום. 220 00:23:37,416 --> 00:23:38,708 ‏איזה אוזאן? אוזאן שלנו? 221 00:23:40,041 --> 00:23:43,375 ‏ו…? מה הוא אמר? מה קרה? 222 00:23:44,375 --> 00:23:46,416 ‏לא קרה כלום. הוא רק דיבר. 223 00:23:52,875 --> 00:23:53,708 ‏- אוזאן - 224 00:23:58,333 --> 00:23:59,208 ‏את לא עונה? 225 00:23:59,833 --> 00:24:01,708 ‏לא, לא בא לי. 226 00:24:04,708 --> 00:24:07,666 ‏אנחנו שומרות סודות זו מזו? ‏-אטיק. 227 00:24:08,541 --> 00:24:09,791 ‏אנחנו נערות מתבגרות? 228 00:24:10,666 --> 00:24:11,500 ‏לא. 229 00:24:12,000 --> 00:24:14,833 ‏טוב, דברי. ברור שיש לך מישהו בחיים. 230 00:24:16,208 --> 00:24:19,166 ‏הינה את שוב מתחילה, ‏נשמעת לגמרי לא מציאותית. 231 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 ‏זה החוש השישי שלך, מותק? 232 00:24:20,958 --> 00:24:22,791 ‏כן, זה החוש השישי שלי, מותק. 233 00:24:23,333 --> 00:24:26,625 ‏הטלפון שלך מונח עם הפנים כלפי מטה, ‏ואת לובשת את מה שלבשת אתמול. 234 00:24:26,708 --> 00:24:27,833 ‏טיפשונת. 235 00:24:31,875 --> 00:24:33,666 ‏בסדר, אז אל תספרי לי. 236 00:24:34,750 --> 00:24:36,541 ‏זה בסדר אם את סתם מבלה, 237 00:24:37,250 --> 00:24:39,833 ‏אבל אם פגשת את אהבת האמת שלך ‏וחזרת לכאן בשבילו, 238 00:24:39,916 --> 00:24:41,958 ‏אני אהיה עצובה אם את מסתירה את זה ממני. 239 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 ‏אין סיכוי! איזו אהבת אמת, בכל מקרה? 240 00:24:44,750 --> 00:24:46,291 ‏לא מצאתי שום אהבת אמת. 241 00:24:47,625 --> 00:24:48,833 ‏אין לי אף אחד. 242 00:24:48,916 --> 00:24:50,041 ‏אין דבר כזה. 243 00:24:51,416 --> 00:24:52,708 ‏את אף פעם לא כאן, 244 00:24:52,791 --> 00:24:55,333 ‏וכשאת כן, ‏אני רוצה שדברים יהיו בדיוק כמו שהיו פעם. 245 00:24:55,833 --> 00:24:57,458 ‏הם יהיו ככה, נכון? 246 00:24:57,541 --> 00:25:00,458 ‏זאת רק תקופת ההתאקלמות אחרי שחזרת מחו"ל? 247 00:25:02,500 --> 00:25:04,166 ‏דרך אגב, יש לי משהו לספר לך. 248 00:25:04,750 --> 00:25:06,791 ‏אם אנחנו כבר מדברות על איך שדברים היו… 249 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 ‏ראיתי במקרה הודעה בטלפון של אחי היום. 250 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 ‏היא הייתה מסרדאר. 251 00:25:14,125 --> 00:25:16,833 ‏זאת אומרת, את אמרת שאתם לא פוגשים אותו… 252 00:25:17,416 --> 00:25:18,375 ‏אני לא מבינה. 253 00:25:45,791 --> 00:25:49,416 ‏"האנושות היא האסון הגדול ביותר ‏שהתרחש על פני כדור הארץ. 254 00:25:50,500 --> 00:25:54,666 ‏אלימות, איבה, חמדנות, כעס, 255 00:25:55,541 --> 00:25:57,916 ‏מלחמה, כאב… 256 00:25:58,958 --> 00:26:01,083 ‏האנושות יצרה את כל אלה. 257 00:26:02,000 --> 00:26:07,041 ‏האדם בחר שלא להדליק את אש החיים, ‏אלא להרוס את החיים עם האש. 258 00:26:08,250 --> 00:26:11,958 ‏האנושות הפנתה את גבה לעולם, ‏והביאה על עצמה שפיכות דמים. 259 00:26:12,791 --> 00:26:17,500 ‏היא הפיצה שנאה באוויר כמו נגיף, ‏במקום להפיץ אהבה. 260 00:26:18,708 --> 00:26:22,875 ‏היא הרעילה את האוקיינוסים שלה ‏ואת המים שלה. 261 00:26:24,083 --> 00:26:26,791 ‏גל השנאה הזה התפשט עד כדי כך, 262 00:26:28,083 --> 00:26:29,833 ‏שהיא לא הרגה רק את עצמה…" 263 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 ‏תתכונני, אנחנו עוזבים. 264 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 ‏"אלא את כל היצורים החיים בפלנטה. 265 00:26:36,083 --> 00:26:40,416 ‏האנושות נכנעה לנקודה החשוכה בנשמתה." 266 00:26:45,958 --> 00:26:50,291 ‏הלו? ‏-"ועכשיו, כבר מאוחר מדי להחלים. 267 00:26:52,375 --> 00:26:55,250 ‏מעתה והלאה, עלינו לחפש גאולה. 268 00:26:56,750 --> 00:26:58,833 ‏זמנך מגיע. 269 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 ‏מצאי את עצמך, ועשי את החלק שלך." 270 00:27:04,291 --> 00:27:06,583 ‏אני לא יודע, ‏היא יצרה קשר עם אימא שלה איכשהו. 271 00:27:08,416 --> 00:27:10,750 ‏ההליך הזה כבר לא עובד בכל מקרה. 272 00:27:10,833 --> 00:27:12,583 ‏אנחנו לא יכולים להשיג מידע נוסף. 273 00:27:37,833 --> 00:27:40,833 ‏אדוני, על מה אתה מדבר? מה הכוונה, "מפוטר"? 274 00:27:41,833 --> 00:27:43,041 ‏מאיזו סיבה? 275 00:27:43,625 --> 00:27:47,041 ‏די עם התירוצים, שמור אותם לעצמך. ‏אני יודע מה הבעיה האמיתית. 276 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 ‏מי נותן לך את ההוראה? מי מושך בחוטים? 277 00:27:50,500 --> 00:27:53,000 ‏טוב, עשו מה שאתם רוצים, ‏אתם לא יכולים לעצור אותי! 278 00:28:01,875 --> 00:28:05,791 ‏האוניברסיטה פיטרה אותי, בלי לתת סיבה. 279 00:28:06,500 --> 00:28:07,666 ‏פשוט ככה? 280 00:28:09,125 --> 00:28:12,833 ‏כן. כלומר, נעדרתי קצת לאחרונה, ‏אבל זה רק תירוץ בשבילם, עטייה. 281 00:28:12,916 --> 00:28:14,250 ‏הם ממלאים הוראות. 282 00:28:17,541 --> 00:28:21,541 ‏יכול להיות שזה מכיוון שאתה נפגש עם סרדאר? 283 00:28:27,166 --> 00:28:28,583 ‏הבטחת לי, ארהאן. 284 00:28:29,125 --> 00:28:30,625 ‏אנחנו יודעים שהם רודפים אחריו. 285 00:28:30,708 --> 00:28:33,708 ‏אמרנו שנעזוב אותו. ‏-עטייה, אני לא יכול לעזוב את סרדאר. 286 00:28:34,458 --> 00:28:37,833 ‏הוא עבד עבורם במשך שנים, ‏כל רמז שנוכל להשיג ממנו חשוב. 287 00:28:37,916 --> 00:28:39,625 ‏מה שמשנה זאת את והבת שלנו. 288 00:28:41,916 --> 00:28:45,625 ‏בסדר, אבל הוא נעלם כשהיינו הכי זקוקים לו. 289 00:28:45,708 --> 00:28:48,958 ‏נעלם? איך את יודעת שהוא נעלם? 290 00:28:49,541 --> 00:28:52,958 ‏הבת שלנו שולחת מסרים, ‏ולא הצלחתי להבין את כל הסימנים. 291 00:28:53,041 --> 00:28:54,666 ‏הלכתי לסרדאר כדי לבקש עזרה. 292 00:28:54,750 --> 00:28:58,208 ‏חכי רגע, איזה מסרים? ספרי לי הכול, מהתחלה. 293 00:28:58,791 --> 00:29:01,000 ‏הלכתי ליער, בעקבות הסימנים. 294 00:29:01,083 --> 00:29:03,458 ‏האצטרובלים יצרו את אותו סמל, 295 00:29:03,541 --> 00:29:05,833 ‏והייתה עין במרכז. 296 00:29:05,916 --> 00:29:08,958 ‏איזה יער? אנחנו מכירים אותו? ‏את יכולה לתאר לי אותו? 297 00:29:16,208 --> 00:29:17,250 ‏אצטרובל. 298 00:29:18,041 --> 00:29:19,208 ‏הוא לא היה כאן הבוקר. 299 00:29:21,375 --> 00:29:22,708 ‏יש משהו גם שם. 300 00:29:32,583 --> 00:29:33,541 ‏הינה זה! 301 00:29:34,208 --> 00:29:36,458 ‏זה הסמל, עם אותה עין במרכז. 302 00:29:37,875 --> 00:29:40,916 ‏ידעתי שיש משהו לגבי האישה הזאת. ‏-איזו אישה? 303 00:29:57,875 --> 00:29:59,083 ‏- אוזאן: ‏אני יוצא לטיול. - 304 00:29:59,166 --> 00:30:01,541 ‏- לא אהיה כאן בזמן הקרוב. ‏אודיע לך כשאחזור. - 305 00:30:21,166 --> 00:30:24,166 ‏יקירתי, אני חושב שאת קצת מבולבלת. 306 00:30:24,250 --> 00:30:25,291 ‏איך ידעת? 307 00:30:25,791 --> 00:30:29,250 ‏הכנת לעצמך קפה, ואת נותנת לי אותו. ‏קחי אותו. 308 00:30:30,000 --> 00:30:31,875 ‏הוא יעשה לי דפיקות לב. 309 00:30:31,958 --> 00:30:36,208 ‏סליחה, אבא, אני פשוט לא מרוכזת. ‏זאת אומרת, חשבתי על משהו. 310 00:30:41,916 --> 00:30:43,083 ‏אבא… 311 00:30:47,458 --> 00:30:50,250 ‏אני מתקשה להבין אנשים. 312 00:30:50,791 --> 00:30:54,833 ‏ג'אנסו, לא עדיף שתדברי על הדברים האלה ‏עם אימא שלך? 313 00:30:54,916 --> 00:30:56,958 ‏ביני לבין אימא אף פעם לא נוצר החיבור הזה. 314 00:30:57,541 --> 00:30:58,458 ‏אז צרי אותו, יקירתי. 315 00:30:59,458 --> 00:31:01,250 ‏כבר מאוחר מדי, אבא. 316 00:31:02,208 --> 00:31:04,250 ‏זה בסדר, אני מבינה אותה. 317 00:31:04,333 --> 00:31:05,625 ‏זה בסדר. 318 00:31:05,708 --> 00:31:08,958 ‏הייתי רק תינוקת שהשאירו בידיים שלה אז. 319 00:31:09,041 --> 00:31:10,500 ‏היא גם עושה את מיטב יכולתה. 320 00:31:11,000 --> 00:31:13,458 ‏אבל זהו, זה הכול. 321 00:31:13,541 --> 00:31:14,791 ‏באמת, בוא לא נגזים. 322 00:31:16,125 --> 00:31:17,958 ‏בכל מקרה, ספרי לי. אני מקשיב. 323 00:31:21,541 --> 00:31:25,333 ‏אני עושה הכול כדי להעלות ‏את התקשורת שלי עם אנשים לשלב הבא, 324 00:31:25,416 --> 00:31:29,625 ‏או לשפר אותה, אבל זה לא מספיק לאף אחד. ‏כולם רוצים עוד. 325 00:31:29,708 --> 00:31:33,458 ‏כל הכבוד! הבנת בדיוק מה זה בני אדם. 326 00:31:33,541 --> 00:31:37,625 ‏בסדר, אבל אולי גם לי יש סודות, 327 00:31:37,708 --> 00:31:42,541 ‏או שלא יודעת… אולי יש אנשים שאני צריכה ‏לחשוב עליהם ולהבין אותם לפני שאני פועלת. 328 00:31:42,625 --> 00:31:44,166 ‏אני לא יכולה לרצות את כולם! 329 00:31:44,916 --> 00:31:49,166 ‏ג'אנסו, עדיף לא לדאוג יותר מדי ‏לגבי הסודות האלה. 330 00:31:50,750 --> 00:31:51,791 ‏אתה בטוח? 331 00:31:52,958 --> 00:31:55,791 ‏אנחנו חושבים יותר מדי על דברים. 332 00:31:55,875 --> 00:31:59,333 ‏אנחנו נותנים להם להציף אותנו בלי סיבה. ‏אין צורך, מתוקה שלי. 333 00:32:00,125 --> 00:32:02,666 ‏אל תחזיקי בפנים שום דבר למען מישהו. 334 00:32:03,166 --> 00:32:07,375 ‏בסוף, אסור לתת לסודות האלה ‏להפריע לחיים ולחלומות שלך. 335 00:32:08,583 --> 00:32:09,833 ‏בהתחלה הם יכעסו, 336 00:32:10,458 --> 00:32:14,791 ‏יהיה להם קשה להבין, ‏אבל אם הם באמת אוהבים אותך, 337 00:32:15,375 --> 00:32:17,416 ‏אז בסופו של דבר הם יבינו. 338 00:32:18,333 --> 00:32:19,250 ‏נכון? 339 00:32:21,125 --> 00:32:22,916 ‏אתה באמת חושב ככה? 340 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 ‏תראי אותנו. 341 00:32:24,458 --> 00:32:26,541 ‏אני שמרתי מפנייך סוד גדול, 342 00:32:27,125 --> 00:32:29,875 ‏אבל אנחנו הכי חזקים שהיינו אי פעם, נכון? 343 00:32:30,875 --> 00:32:33,041 ‏התגעגעתי לשיעורים שלך על החיים. 344 00:32:33,125 --> 00:32:34,666 ‏באמת? ‏-באמת. 345 00:32:35,458 --> 00:32:38,583 ‏טיילת בכל העולם, ביקרת בכל מדינה, 346 00:32:38,666 --> 00:32:40,958 ‏אבל לא מצאת שום שיעורים על החיים? ‏-לא. 347 00:32:42,208 --> 00:32:46,958 ‏יופי, אז בטח סוף סוף הבנת ‏איפה את צריכה לחיות, נכון? 348 00:32:47,625 --> 00:32:48,458 ‏הא? 349 00:32:50,500 --> 00:32:54,125 ‏בכל מקרה, אני אלך לתקן את המצב. 350 00:32:54,208 --> 00:32:56,666 ‏בסדר. לכי, מתוקה. 351 00:32:57,583 --> 00:32:58,958 ‏אל תייסרי את עצמך! 352 00:33:01,000 --> 00:33:04,250 ‏היא חייבת להיות חולת נפש ‏רק מפני שהיא לא הייתה ממש יציבה? 353 00:33:04,791 --> 00:33:07,333 ‏הינה זה. ‏לא, כמובן שלא, אבל היא תוקפנית מאוד. 354 00:33:07,416 --> 00:33:10,291 ‏היא העיפה אותי בצרחות. ‏אין ספק שהיא לא נורמלית. 355 00:33:10,791 --> 00:33:14,208 ‏אולי היא פשוט הייתה מפוחדת. היא עברה הרבה. 356 00:33:14,833 --> 00:33:16,291 ‏אז איך ניכנס? 357 00:33:17,375 --> 00:33:20,583 ‏לאבא שלך לא הייתה חברת אבטחה? ‏-אה, אתה בונה עליי? 358 00:33:21,625 --> 00:33:22,875 ‏אני תמיד בונה עלייך. 359 00:33:36,458 --> 00:33:37,416 ‏כל הכבוד! 360 00:33:46,166 --> 00:33:49,291 ‏תבדקי בכל מקום. ספרים, מחברות… ‏תביאי לי כל מה שאת מוצאת. 361 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 ‏ארהאן. ‏-כן? 362 00:34:01,583 --> 00:34:02,875 ‏אתה צריך לראות את זה. 363 00:34:09,041 --> 00:34:10,208 ‏- תגלית גדולה בגבקליטפה - 364 00:34:10,291 --> 00:34:11,333 ‏מה זה? 365 00:34:13,000 --> 00:34:14,583 ‏יש לה אובססיה לגבקליטפה. 366 00:34:18,208 --> 00:34:19,875 ‏- החפירות בגבקליטפה נעצרו - 367 00:34:27,000 --> 00:34:28,666 ‏יש לה גם איזה עניין עם עין הרע. 368 00:34:31,916 --> 00:34:34,375 ‏כמו הבת שלנו. יש לה אובססיה לעיניים. 369 00:34:35,500 --> 00:34:37,375 ‏המקור של הסמל הזה הוא בבבל. 370 00:34:37,458 --> 00:34:40,083 ‏כבר אז השתמשו בו כדי להרחיק אנרגיות רעות. 371 00:34:40,166 --> 00:34:41,250 ‏מי שם? 372 00:35:07,125 --> 00:35:08,208 ‏מי אתה, לעזאזל? 373 00:35:08,791 --> 00:35:12,708 ‏קודם אתה בא לפה במהלך היום, ‏ועכשיו אתה פורץ פנימה? מה זה?! 374 00:35:14,541 --> 00:35:17,625 ‏חכי רגע, תירגעי. אני… ‏כל מה שאמרתי לך נכון. 375 00:35:17,708 --> 00:35:18,750 ‏לא שיקרתי לך. 376 00:35:18,833 --> 00:35:21,708 ‏אז אתה ארכיאולוג ביום ופורץ בלילה? 377 00:35:21,791 --> 00:35:24,875 ‏לא השארת לי ברירה כשלא ענית על השאלות שלי. 378 00:35:24,958 --> 00:35:27,166 ‏לא הבנת שום דבר. 379 00:35:27,250 --> 00:35:29,291 ‏זה לא מה שעשיתי! 380 00:35:29,375 --> 00:35:31,333 ‏אמרתי לך לעוף מפה! 381 00:35:31,916 --> 00:35:33,708 ‏הלוואי שהייתה לנו אפשרות אחרת, אומוט. 382 00:35:36,000 --> 00:35:37,541 ‏שלום, אני עטייה, אומוט. 383 00:35:38,125 --> 00:35:42,708 ‏הבת שלנו נחטפה לפני שמונה שנים, ‏והיא שולחת לי מסרים בפעם הראשונה. 384 00:35:43,583 --> 00:35:47,375 ‏והיא מציירת את אותן עיניים שאת מציירת. 385 00:35:47,958 --> 00:35:51,291 ‏הבת שלנו מכוונת אותנו אלייך. ‏בבקשה, עזרי לנו. 386 00:35:59,750 --> 00:36:01,125 ‏ראית אותה פעם? 387 00:36:02,791 --> 00:36:05,208 ‏את יכולה לתאר לי אותה? 388 00:36:06,166 --> 00:36:07,416 ‏ראיתי אותה רק בחלומות. 389 00:36:07,500 --> 00:36:10,458 ‏היא יפה מאוד, יש לה עיניים בצבעים שונים. 390 00:36:11,750 --> 00:36:12,875 ‏אחת מהעיניים שלה צהובה, 391 00:36:13,958 --> 00:36:15,125 ‏והשנייה כחולה. 392 00:36:15,958 --> 00:36:17,916 ‏כן. איפה ראית אותה? 393 00:36:19,791 --> 00:36:21,583 ‏היא הופיעה גם בחלומות שלי. 394 00:36:22,583 --> 00:36:24,291 ‏היא תמיד אמרה את אותו דבר, בכל פעם. 395 00:36:24,875 --> 00:36:28,125 ‏"הלידה מתחילה במוות. ‏יומנו האחרון הוא תחילת יומנו הראשון." 396 00:36:28,208 --> 00:36:30,625 ‏היא לא הפסיקה לחזור על אותן מילים. 397 00:36:30,708 --> 00:36:34,333 ‏בסופו של דבר השתכנעתי שזאת הייתה קריאה. 398 00:36:35,208 --> 00:36:38,125 ‏התחלתי לחקור את המקומות ‏שהופיעו בחלומות עם הבת שלך. 399 00:36:38,208 --> 00:36:41,375 ‏איתרתי אותם כמו שוטרת, ‏דיברתי עם הרבה אנשים. 400 00:36:42,458 --> 00:36:43,916 ‏וגיליתי כמה דברים. 401 00:36:50,375 --> 00:36:51,458 ‏הכול נמצא כאן. 402 00:36:52,541 --> 00:36:54,666 ‏למעשה, הלכתי לגבקליטפה בגלל זה. 403 00:36:55,625 --> 00:36:56,791 ‏אבל שם… 404 00:37:00,166 --> 00:37:01,375 ‏נפלתי לאפלה. 405 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 ‏הכול קרה בפתאומיות. 406 00:37:09,291 --> 00:37:12,291 ‏כל חברי הקבוצה שלנו נלכדו תחת ההריסות. 407 00:37:13,083 --> 00:37:15,458 ‏נתקעתי שם בלי אוויר, חיכיתי למוות. 408 00:37:17,791 --> 00:37:19,416 ‏היא הגיעה ברגע האחרון. 409 00:37:20,166 --> 00:37:21,458 ‏היא הדריכה אותי. 410 00:37:23,166 --> 00:37:25,166 ‏יצאתי משם בזכותה. 411 00:37:25,708 --> 00:37:27,125 ‏הבת שלכם הצילה אותי. 412 00:37:33,125 --> 00:37:34,458 ‏מה עשית אחר כך? 413 00:37:37,083 --> 00:37:38,166 ‏אחר כך? 414 00:37:38,250 --> 00:37:39,458 ‏מה יכולתי לעשות? הפסקתי. 415 00:37:40,250 --> 00:37:43,375 ‏הם כבר רדפו אחריי. בכל יום קרה לי משהו, 416 00:37:43,458 --> 00:37:45,500 ‏אז סגרתי את עצמי כאן, מה יכולתי לעשות? 417 00:37:48,125 --> 00:37:51,250 ‏מצאתי את הטקסט הזה כשחיפשתי אותם. 418 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 ‏מדובר כאן על איזה יום שהם מחכים לו, נבואה. 419 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 ‏אפשר לראות? 420 00:38:03,875 --> 00:38:05,458 ‏"הלידה מתחילה במוות. 421 00:38:05,541 --> 00:38:08,208 ‏יומנו האחרון הוא תחילת יומנו הראשון. 422 00:38:08,958 --> 00:38:13,583 ‏ובבוא העת, עידן חדש יחל עם הזרע הראשון. 423 00:38:13,666 --> 00:38:14,666 ‏היא תבוא. 424 00:38:15,666 --> 00:38:18,833 ‏היא תפתח את הדלת לחיים האמיתיים." 425 00:38:36,000 --> 00:38:36,875 ‏אדן. 426 00:38:38,875 --> 00:38:41,000 ‏יש לי עוד דבר אחד לעשות. 427 00:38:42,458 --> 00:38:44,458 ‏אני אסיים איתו, ואז… 428 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 ‏אל תזוזי. אני כבר חוזר, בסדר? 429 00:39:17,958 --> 00:39:19,625 ‏- הלידה מתחילה במוות - 430 00:39:20,750 --> 00:39:23,166 ‏אמרת שהם רודפים אחרייך. מי רודף אחרייך? 431 00:39:25,083 --> 00:39:27,291 ‏אני לא יודעת. הם! 432 00:39:28,125 --> 00:39:30,083 ‏אף פעם לא ממש ראיתי מישהו. 433 00:39:30,791 --> 00:39:34,458 ‏הם לא מראים את פרצופם, ‏תמיד יש להם משרתים ומסכות. 434 00:39:35,166 --> 00:39:37,375 ‏ולמה הם רודפים אחרייך? 435 00:39:37,458 --> 00:39:38,416 ‏את… 436 00:39:39,041 --> 00:39:40,250 ‏מי את? 437 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 ‏אם אתם רוצים, ‏אתם יכולים להמשיך מהמקום בו אני הפסקתי. 438 00:39:48,583 --> 00:39:52,291 ‏סימנתי את המקומות האחרונים ‏בהם ראיתי את הבת שלכם על המפה הזאת, 439 00:39:52,375 --> 00:39:53,583 ‏אולי היא תועיל לכם. 440 00:39:57,083 --> 00:39:58,041 ‏היא הייתה כאן. 441 00:39:59,000 --> 00:40:00,791 ‏את בטוחה? ‏-ברור שאני בטוחה. 442 00:40:12,458 --> 00:40:13,375 ‏אוזאן. 443 00:40:18,708 --> 00:40:19,666 ‏בן שלי. 444 00:40:23,583 --> 00:40:24,541 ‏בן שלי. 445 00:40:27,791 --> 00:40:29,041 ‏אני כל כך שמח שאתה פה. 446 00:40:32,041 --> 00:40:34,458 ‏אנחנו צריכים לדבר. אתה צריך להקשיב לי. 447 00:40:36,291 --> 00:40:37,708 ‏אף פעם לא מאוחר מדי. 448 00:40:38,750 --> 00:40:44,000 ‏אני לא יודע מי שכנע אותך, ‏או איך נכנסת לזה, אבל עדיין… 449 00:40:44,875 --> 00:40:46,791 ‏אתה עדיין יכול להחזיר את הילדה. 450 00:40:48,416 --> 00:40:50,333 ‏אתה יכול להתחיל מחדש. 451 00:41:02,333 --> 00:41:03,291 ‏אתה צודק. 452 00:41:05,041 --> 00:41:06,541 ‏כל זה מגיע לי. 453 00:41:09,416 --> 00:41:11,375 ‏אבל אני מתחנן בפניך, תציל את עצמך. 454 00:41:13,208 --> 00:41:14,291 ‏שחרר את עצמך. 455 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 ‏שחרר את עצמך, או שהם יהרסו אותך. 456 00:41:18,375 --> 00:41:19,416 ‏הם יהרסו… 457 00:41:48,083 --> 00:41:49,750 ‏איך זה יכול להיות? את… 458 00:41:53,125 --> 00:41:54,083 ‏את היית מתה! 459 00:41:59,083 --> 00:42:01,208 ‏קברתי אותך במו ידיי! 460 00:42:13,583 --> 00:42:16,666 ‏כל מה שעשיתי, עשיתי בשבילך. 461 00:42:19,166 --> 00:42:21,958 ‏עשיתי את זה כדי להחזיר אותך. 462 00:42:22,833 --> 00:42:23,791 ‏אוזאן! 463 00:42:25,583 --> 00:42:27,666 ‏אל… 464 00:42:28,750 --> 00:42:29,708 ‏אוזאן… 465 00:42:41,708 --> 00:42:42,875 ‏אני… 466 00:42:44,708 --> 00:42:48,375 ‏אני אבא שלך… 467 00:43:02,708 --> 00:43:04,166 ‏אני לא הבן שלך. 468 00:43:05,625 --> 00:43:06,958 ‏מעולם לא היה לי אבא. 469 00:44:10,500 --> 00:44:14,041 ‏תרגום כתוביות: גלעד קשר