1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:45,166 --> 00:00:46,666 ‎Unde ești, Arda? 3 00:00:46,750 --> 00:00:48,583 ‎Arda! 4 00:00:48,666 --> 00:00:50,833 ‎- Unde ești, Arda? ‎- Arda! 5 00:00:50,916 --> 00:00:52,291 ‎Unde ești, Arda? 6 00:00:52,375 --> 00:00:54,833 ‎- Arda? ‎- Ne auzi, Arda? 7 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 ‎Arda, fiule! Unde ești? Arda! 8 00:01:00,625 --> 00:01:02,625 ‎Am fost atât de îngrijorată! 9 00:01:02,708 --> 00:01:04,958 ‎Unde ai fost? 10 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 ‎În copilărie, îmi puneam mereu dorințe. 11 00:01:50,000 --> 00:01:53,333 ‎Când suflam în lumânări ‎sau vedeam stele căzătoare, 12 00:01:53,416 --> 00:01:55,833 ‎sau vreo gărgăriță mi se așeza pe mână… 13 00:01:56,666 --> 00:01:58,958 ‎Am crescut și mi-am pierdut inocența. 14 00:02:00,500 --> 00:02:02,583 ‎În seara asta vreau să-mi amintesc. 15 00:02:04,125 --> 00:02:08,750 ‎Să-mi amintesc că dorințele ‎înseamnă intenție și noi miracole. 16 00:02:11,291 --> 00:02:12,916 ‎Hai să ne amintim împreună! 17 00:02:28,125 --> 00:02:31,333 ‎Fie ca toate dorințele din seara asta ‎să se împlinească! 18 00:02:31,416 --> 00:02:32,958 ‎Și tu. 19 00:02:46,625 --> 00:02:49,125 ‎Hai să luăm cina lângă foc! 20 00:02:50,000 --> 00:02:51,708 ‎Roșu sau alb? 21 00:02:52,250 --> 00:02:53,625 ‎- Roșu. ‎- Roșu. 22 00:02:53,708 --> 00:02:54,666 ‎Bine. 23 00:02:57,250 --> 00:02:59,500 ‎- Ai doar vin? ‎- Nu. 24 00:03:01,416 --> 00:03:02,708 ‎Bineînțeles că nu. 25 00:03:08,833 --> 00:03:13,625 ‎Odată, trăia o zeiță ‎acolo unde Marea Egee scaldă Anatolia. 26 00:03:15,041 --> 00:03:17,125 ‎Ca zeiță a fertilității și recoltei 27 00:03:17,208 --> 00:03:19,666 ‎ea se ocupa de schimbarea anotimpurilor. 28 00:03:40,333 --> 00:03:44,416 ‎În fiecare an, zeița preschimba ‎toamna în iarnă și iarna în primăvară. 29 00:03:46,041 --> 00:03:50,666 ‎Dar, într-o zi, ‎cineva i-a luat ce avea mai de preț. 30 00:03:51,541 --> 00:03:53,791 ‎Lumina ochilor ei. 31 00:03:53,875 --> 00:03:55,041 ‎Pe fiica ei. 32 00:03:57,375 --> 00:04:01,666 ‎Zeița a căutat-o peste tot, ‎zile și nopți, ani de zile. 33 00:04:04,291 --> 00:04:07,500 ‎A rătăcit prin lume în căutarea fiicei ei. 34 00:04:10,708 --> 00:04:14,583 ‎Când nu a reușit să o găsească, ‎iar dorințele i-au rămas neîmplinite, 35 00:04:14,666 --> 00:04:17,625 ‎durerea a devenit insuportabilă. 36 00:04:21,458 --> 00:04:24,583 ‎Zeița nu a mai preschimbat anotimpurile. 37 00:04:24,666 --> 00:04:27,583 ‎Iar primăvara nu a mai venit în acel an. 38 00:04:31,916 --> 00:04:35,750 ‎Mi s-a spus odată ‎că orice cuvânt înseamnă intenție. 39 00:04:35,833 --> 00:04:39,958 ‎Imediat de vorbim, ‎cuvintele creează o realitate. 40 00:04:41,208 --> 00:04:42,458 ‎Atiye? 41 00:04:50,375 --> 00:04:52,541 ‎Așa sunt și dorințele. 42 00:04:52,625 --> 00:04:55,041 ‎De aceea îmi pun o dorință acum. 43 00:04:57,583 --> 00:05:00,500 ‎Îmi doresc să fie din nou primăvară. 44 00:06:07,458 --> 00:06:10,000 ‎- Bună dimineața, iubire! ‎- Bună dimineața! 45 00:06:14,666 --> 00:06:16,333 ‎E dorința ta de Hıdırellez? 46 00:06:18,541 --> 00:06:20,333 ‎Să vedem ce ți-ai dorit. 47 00:06:20,416 --> 00:06:23,541 ‎Nu-ți spun ce dorință mi-am pus. ‎Nu se mai îndeplinește. 48 00:06:24,208 --> 00:06:25,875 ‎Ești superstițioasă! 49 00:06:28,083 --> 00:06:29,875 ‎Ce faci cu dorința de Hıdırellez? 50 00:06:31,791 --> 00:06:33,916 ‎O arunci în apă. 51 00:06:34,416 --> 00:06:36,250 ‎Din pământ, în apă. 52 00:06:40,833 --> 00:06:43,083 ‎Nu ai ore de dimineață semestrul ăsta? 53 00:06:43,166 --> 00:06:46,875 ‎Ba da. Plec acum. Tu ce faci azi? 54 00:06:47,750 --> 00:06:51,416 ‎- Am un curs de terapie prin artă. ‎- Bine. Ai grijă de tine! 55 00:07:22,291 --> 00:07:23,666 ‎Unu, doi, trei… 56 00:07:24,750 --> 00:07:25,958 ‎Unu, doi, trei… 57 00:07:27,166 --> 00:07:28,500 ‎Unu, doi, trei… 58 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 ‎Dnă Atiye. 59 00:07:50,708 --> 00:07:51,875 ‎- Bună! ‎- Bună! 60 00:07:52,583 --> 00:07:54,333 ‎Avem un musafir nou azi. 61 00:07:54,416 --> 00:07:56,791 ‎Îl cheamă Arda. Și e un caz special. 62 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 ‎Vă așteaptă acolo. 63 00:07:58,458 --> 00:07:59,458 ‎Mulțumesc. 64 00:08:20,041 --> 00:08:21,541 ‎- Bună! ‎- Bună! 65 00:08:27,333 --> 00:08:29,833 ‎Mă bucur să te cunosc, Arda. ‎Eu sunt Atiye. 66 00:08:58,458 --> 00:09:00,625 ‎Azi vom picta împreună. 67 00:09:10,291 --> 00:09:11,291 ‎Poftim! 68 00:09:11,375 --> 00:09:14,291 ‎- Nu! ‎- În regulă. Liniștește-te! 69 00:09:14,375 --> 00:09:16,916 ‎Țin mâinile aici, vezi? Nu te ating. Bine? 70 00:09:22,458 --> 00:09:23,875 ‎Vrei să te uiți la mine? 71 00:09:30,333 --> 00:09:31,958 ‎Vrei să te uiți la foaie? 72 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 ‎Bravo! 73 00:09:50,041 --> 00:09:53,166 ‎Ce e sus, e și jos. 74 00:09:54,708 --> 00:09:56,458 ‎Ce e în afară… 75 00:09:57,583 --> 00:09:58,958 ‎e și înăuntru. 76 00:10:01,541 --> 00:10:02,750 ‎Liniștește-te! 77 00:10:09,458 --> 00:10:10,625 ‎Bravo! 78 00:10:29,833 --> 00:10:30,916 ‎Bravo! 79 00:10:40,791 --> 00:10:41,666 ‎Alo? 80 00:10:41,750 --> 00:10:45,250 ‎Dle profesor, nu v-am văzut în campus. ‎Nu veniți nici azi? 81 00:10:45,333 --> 00:10:46,541 ‎Ține-mi tu orele! 82 00:10:46,625 --> 00:10:49,125 ‎- Domnule… ‎- Am spus să-mi ții tu orele. 83 00:11:44,750 --> 00:11:45,708 ‎Bun venit! 84 00:11:55,291 --> 00:11:56,666 ‎Surpriză! 85 00:11:56,750 --> 00:11:57,791 ‎Cansu! 86 00:11:59,833 --> 00:12:01,208 ‎Ți-a fost dor de mine? 87 00:12:01,291 --> 00:12:03,500 ‎Foarte tare. Când ai venit? 88 00:12:03,583 --> 00:12:05,125 ‎De dimineață. 89 00:12:06,041 --> 00:12:08,875 ‎Îți place opera mea? ‎E o interpretare personală. 90 00:12:09,708 --> 00:12:12,125 ‎N-am ce adăuga ‎la interpretarea ta artistică. 91 00:12:12,208 --> 00:12:14,041 ‎Vai de mine! 92 00:12:15,666 --> 00:12:18,083 ‎- Te-ai tuns? ‎- Doar vârfurile. 93 00:12:18,583 --> 00:12:19,833 ‎Ai și slăbit. 94 00:12:19,916 --> 00:12:22,333 ‎Văd că nu-ți scapă nimic azi. 95 00:12:22,416 --> 00:12:24,958 ‎Pentru că te văd din an în paște. 96 00:12:25,041 --> 00:12:28,208 ‎- Cât a trecut? ‎- Nu așa de mult. Trei, patru luni. 97 00:12:29,458 --> 00:12:32,958 ‎Trei, patru luni e puțin ‎pentru nomazi ca tine. 98 00:12:33,500 --> 00:12:35,708 ‎Care e scopul vizitei? Muncă? Iubire? 99 00:12:35,791 --> 00:12:38,666 ‎Nu am viață sentimentală. ‎Mi-a fost dor de voi. 100 00:12:38,750 --> 00:12:41,083 ‎Atunci, bine ai venit! 101 00:12:41,166 --> 00:12:43,750 ‎- Mulțumesc. ‎- Cel puțin, pentru moment. 102 00:12:52,833 --> 00:12:54,250 ‎E un cadou pentru mine? 103 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 ‎Mulțumesc. 104 00:13:34,333 --> 00:13:37,166 ‎Draga mea! Lasă-mă să te privesc. 105 00:13:37,250 --> 00:13:38,625 ‎Ne-a fost dor de tine. 106 00:13:39,416 --> 00:13:43,375 ‎- Mi-ai lipsit mult. Mă bucur că ai venit. ‎- Și tu mi-ai lipsit. 107 00:13:43,458 --> 00:13:45,666 ‎Mi-ați lipsit toți. 108 00:13:46,708 --> 00:13:48,458 ‎Cât stai de data asta? 109 00:13:53,666 --> 00:13:57,291 ‎Știi ce vreau să spun. ‎Nu știm niciodată. De asta întreb. 110 00:13:58,583 --> 00:14:00,458 ‎Și mie mi-a fost dor de tine, mamă. 111 00:14:00,541 --> 00:14:02,333 ‎Nu mi-am luat bilet încă. 112 00:14:02,416 --> 00:14:05,750 ‎Hai să sărbătorim sosirea mea. ‎Ne gândim pe urmă la plecare. 113 00:14:06,625 --> 00:14:08,833 ‎- Bine. Hai! ‎- Hai! 114 00:14:46,375 --> 00:14:48,625 ‎- Ai pus sos? ‎- Da, draga mea. 115 00:14:51,583 --> 00:14:54,500 ‎Erhan mi-a spus că pictezi iar. 116 00:14:54,583 --> 00:14:55,500 ‎Da… 117 00:14:57,041 --> 00:15:00,583 ‎Ce ai zice de o nouă expoziție, Atiye? ‎Nu ar fi extraordinar? 118 00:15:01,958 --> 00:15:03,458 ‎Nu cred. 119 00:15:42,916 --> 00:15:45,458 ‎Cansu, dacă ne spuneai că vii 120 00:15:45,541 --> 00:15:47,541 ‎îți pregăteam mâncarea preferată. 121 00:15:48,291 --> 00:15:52,375 ‎Când vii neanunțat, ‎mănânci ce primești, nu ce vrei. 122 00:15:53,000 --> 00:15:54,250 ‎E foarte bine așa. 123 00:15:55,750 --> 00:15:57,708 ‎Deci, draga mea familie… 124 00:15:58,791 --> 00:16:01,541 ‎Ce secrete importante îmi ascundeți? 125 00:16:02,250 --> 00:16:04,083 ‎Spuneți-mi chiar acum! 126 00:16:04,833 --> 00:16:05,708 ‎Cansu dragă… 127 00:16:05,791 --> 00:16:08,291 ‎Are dreptate. Dacă e ceva, spuneți. 128 00:16:11,500 --> 00:16:13,208 ‎Cred că nu e nimic. 129 00:16:13,833 --> 00:16:15,500 ‎- Bine ai venit. ‎- Noroc! 130 00:16:15,583 --> 00:16:18,166 ‎- Mulțumesc. ‎- Bun venit. Sănătate. 131 00:16:28,291 --> 00:16:29,375 ‎E Lună plină? 132 00:16:30,416 --> 00:16:31,375 ‎Da. 133 00:16:34,458 --> 00:16:36,500 ‎Nu te-ai pregătit încă de plecare? 134 00:16:37,250 --> 00:16:40,500 ‎Te anunț când mă pregătesc. ‎Să nu zici că nu ți-am spus. 135 00:16:47,666 --> 00:16:48,541 ‎Cansu? 136 00:16:49,541 --> 00:16:50,958 ‎- Da? ‎- Vreau să spun că… 137 00:16:51,458 --> 00:16:54,125 ‎Știu că vorbești cu sora ta… 138 00:16:56,375 --> 00:16:59,333 ‎Dar și eu sunt disponibil, ‎dacă ai nevoie de ceva. 139 00:17:01,583 --> 00:17:03,416 ‎Nu te teme. Știu că te pricepi. 140 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 ‎La ce? 141 00:17:04,708 --> 00:17:08,208 ‎- Te pricepi să fii frate. ‎- Mulțumesc. 142 00:17:09,208 --> 00:17:10,250 ‎Hei! 143 00:17:10,333 --> 00:17:12,041 ‎Pe unde umblați? 144 00:17:12,125 --> 00:17:14,500 ‎Am pus masa pentru tineri. Ia loc! 145 00:17:23,583 --> 00:17:24,708 ‎Vreau să spun ceva. 146 00:17:27,375 --> 00:17:32,208 ‎Știu că pare că râd de orice ‎și nu iau lucrurile în serios. 147 00:17:32,291 --> 00:17:35,833 ‎E oarecum adevărat. ‎Doar așa viața devine suportabilă. 148 00:17:36,916 --> 00:17:38,000 ‎Și… 149 00:17:38,083 --> 00:17:41,041 ‎Vreau să spun ‎că nu mai sunt copilul casei. 150 00:17:41,125 --> 00:17:46,416 ‎Puteți vorbi chestii serioase cu mine, ‎dacă vreți. 151 00:17:47,625 --> 00:17:50,541 ‎I-auzi la ea! Ai auzit? 152 00:17:51,166 --> 00:17:55,708 ‎Surioara noastră mică s-a făcut mare! 153 00:17:55,791 --> 00:17:58,083 ‎Sigur că vorbim orice cu tine. 154 00:17:58,666 --> 00:18:01,125 ‎Hai să nu exagerăm! 155 00:18:01,208 --> 00:18:02,333 ‎Bine. Am înțeles. 156 00:18:03,916 --> 00:18:06,125 ‎Mă mai preocupă ceva. 157 00:18:06,625 --> 00:18:09,250 ‎Ce face dl Serdar? ‎Știți ceva de el? E bine? 158 00:18:11,291 --> 00:18:12,500 ‎Sigur e bine. 159 00:18:13,208 --> 00:18:16,375 ‎Se ascunde, ‎iar noi îl evităm, pentru binele lui. 160 00:18:16,458 --> 00:18:19,250 ‎Nu ne vedem și nu vorbim. ‎E un capitol închis. 161 00:18:19,333 --> 00:18:20,500 ‎E totul în trecut. 162 00:18:21,125 --> 00:18:22,333 ‎Am mers mai departe. 163 00:18:27,500 --> 00:18:28,416 ‎Auziți? 164 00:18:29,250 --> 00:18:32,125 ‎Credeți că tata ‎mai încuie dulapul cu băuturi? 165 00:18:32,208 --> 00:18:34,250 ‎Nu cred. Dar tu stai aici. 166 00:18:34,833 --> 00:18:36,250 ‎De ce nu aduci o sticlă? 167 00:18:37,375 --> 00:18:40,208 ‎Putem să-i cerem. Nu mai suntem în liceu. 168 00:18:40,791 --> 00:18:43,041 ‎Știu. Dar n-ar mai fi masa tinerilor. 169 00:18:43,125 --> 00:18:47,250 ‎Înțeleg, ai dreptate. Mă duc să fur una. 170 00:18:47,333 --> 00:18:48,875 ‎Nici nu-și vor da seama. 171 00:18:53,083 --> 00:18:55,125 ‎Deci asta faci tu, nu? 172 00:18:55,625 --> 00:18:58,500 ‎Descui chestii încuiate. 173 00:18:59,250 --> 00:19:01,458 ‎E sora ta. Eu nu știu nimic. 174 00:20:22,708 --> 00:20:23,625 ‎Ai întârziat. 175 00:20:26,291 --> 00:20:27,625 ‎Mi-a fost dor de tine. 176 00:20:32,125 --> 00:20:33,041 ‎Și mie de tine. 177 00:20:59,083 --> 00:21:00,333 ‎Bine… 178 00:21:23,666 --> 00:21:24,833 ‎Eu merg la culcare. 179 00:21:26,916 --> 00:21:29,625 ‎- Și nu-mi spui nimic? ‎- Ce să-ți spun? 180 00:21:36,875 --> 00:21:38,333 ‎S-a întâmplat ceva la cină. 181 00:21:39,333 --> 00:21:41,625 ‎- Ai observat… ‎- Bineînțeles. 182 00:21:43,833 --> 00:21:45,000 ‎Aud iar voci. 183 00:21:46,750 --> 00:21:47,833 ‎Ca data trecută? 184 00:21:47,916 --> 00:21:49,875 ‎Nu, altfel. 185 00:21:49,958 --> 00:21:53,166 ‎Ca un trosnet. ‎De parcă ceva arde și trosnește. 186 00:21:56,416 --> 00:21:57,500 ‎Ce crezi? 187 00:21:58,083 --> 00:22:01,875 ‎E posibil? ‎Ai spus că aștepți momentul potrivit. 188 00:22:03,125 --> 00:22:04,291 ‎Poate nu e așa. 189 00:22:05,458 --> 00:22:08,458 ‎Și dacă e, Atiye? Dacă e fiica noastră? 190 00:22:11,000 --> 00:22:12,583 ‎De fapt, simt ceva. 191 00:22:24,416 --> 00:22:28,458 ‎Indiferent ce se întâmplă, ‎îmi spui tot, da? 192 00:22:28,541 --> 00:22:30,625 ‎Dacă e nevoie de ceva, fac. 193 00:22:30,708 --> 00:22:34,125 ‎Bine? Ai grijă de tine ‎și-mi spui ce se întâmplă. Tot! 194 00:22:34,208 --> 00:22:37,583 ‎- Am mai vorbit. Nu poți face nimic. ‎- Adică? 195 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 ‎Eu am purtat-o în pântece. 196 00:22:41,833 --> 00:22:45,083 ‎Eu am născut-o. ‎Eu am ținut-o în brațe și am mirosit-o. 197 00:22:45,916 --> 00:22:47,250 ‎E copilul meu. 198 00:22:48,041 --> 00:22:50,375 ‎Dar ți-au furat-o, Atiye. 199 00:22:50,916 --> 00:22:52,791 ‎Ne-au furat-o. 200 00:22:54,166 --> 00:22:56,125 ‎Am crezut că ai murit. 201 00:22:56,208 --> 00:22:58,250 ‎Am crezut că n-o să te mai văd. 202 00:22:58,333 --> 00:23:00,041 ‎N-aș putea suporta, Atiye! 203 00:23:00,708 --> 00:23:02,666 ‎Sunt aici. Și nu plec nicăieri. 204 00:23:06,791 --> 00:23:07,875 ‎- Atiye… ‎- Erhan. 205 00:23:08,625 --> 00:23:11,958 ‎Nu sunt din porțelan. ‎Nu mă poți proteja mereu. 206 00:23:12,541 --> 00:23:15,416 ‎Atiye, ne-au luat copilul! 207 00:23:16,625 --> 00:23:20,416 ‎Nimeni nu ar fi putut trăi cu așa povară. 208 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 ‎Dar noi am reușit. Ne-am revenit. 209 00:23:24,125 --> 00:23:26,916 ‎Nu te pot proteja de tot ce e rău în lume, 210 00:23:27,000 --> 00:23:28,333 ‎dar pot să încerc. 211 00:24:01,166 --> 00:24:02,583 ‎Arde ceva. 212 00:25:05,125 --> 00:25:06,166 ‎Copilul meu! 213 00:25:23,750 --> 00:25:24,875 ‎Fiica mea! 214 00:25:26,666 --> 00:25:27,583 ‎Nu! 215 00:25:28,416 --> 00:25:29,541 ‎Nu! Fata mea! 216 00:25:29,625 --> 00:25:32,708 ‎Nu! Ajutor! 217 00:25:35,458 --> 00:25:37,000 ‎Nu! 218 00:26:24,583 --> 00:26:25,500 ‎Doamne! 219 00:26:29,333 --> 00:26:32,708 ‎Ce-ar fi să rămânem ‎aici toată ziua, în largul mării? 220 00:26:33,625 --> 00:26:34,500 ‎Hai! 221 00:26:35,000 --> 00:26:36,791 ‎Sigur… 222 00:26:42,375 --> 00:26:46,208 ‎Ar fi bine dacă ai rămâne și tu. ‎Ce-ai spune dacă n-ai mai pleca? 223 00:26:46,291 --> 00:26:48,000 ‎- Eu? ‎- Tu. 224 00:26:52,375 --> 00:26:53,250 ‎Păi… 225 00:26:54,375 --> 00:26:58,166 ‎E frumos să locuiești pe un iaht… 226 00:26:59,041 --> 00:27:01,666 ‎Dar e greu. Bănuiesc că sunt și probleme. 227 00:27:07,750 --> 00:27:10,250 ‎Vrei să stai doar la oraș, nu? 228 00:27:10,875 --> 00:27:15,041 ‎- Nu ai locui în altă parte. ‎- Ce încerci să spui? 229 00:27:16,750 --> 00:27:18,125 ‎Despre ce e vorba? 230 00:27:20,791 --> 00:27:22,583 ‎Nu ai vrea să locuiești aici. 231 00:27:23,541 --> 00:27:25,875 ‎Am putea închiria ceva în oraș. 232 00:27:34,541 --> 00:27:37,500 ‎- Cansu, de când suntem împreună? ‎- Ozan. 233 00:27:41,541 --> 00:27:43,250 ‎De trei ani, nu? 234 00:27:43,833 --> 00:27:45,500 ‎- De trei ani. ‎- Nu-i așa? 235 00:27:45,583 --> 00:27:46,833 ‎Da, așa e. 236 00:27:50,708 --> 00:27:51,958 ‎Nu ne despărțim. 237 00:27:53,500 --> 00:27:54,791 ‎Ne despărțim? 238 00:28:00,791 --> 00:28:01,916 ‎Ne potrivim. 239 00:28:02,541 --> 00:28:04,500 ‎Adică, împreună… 240 00:28:05,041 --> 00:28:06,083 ‎cum suntem acum. 241 00:28:08,333 --> 00:28:11,375 ‎Nu-i așa că e cald! Vrei să înotăm? 242 00:28:12,291 --> 00:28:14,750 ‎Sau să mâncăm fructe? Avem destule. 243 00:28:16,833 --> 00:28:18,375 ‎- Ce e? ‎- Cum adică ce e? 244 00:28:22,125 --> 00:28:23,291 ‎Vorbești serios? 245 00:28:24,791 --> 00:28:25,875 ‎Nu vorbesc serios. 246 00:28:27,041 --> 00:28:30,208 ‎Te-ai supărat. Chiar ai vorbit serios. 247 00:28:33,416 --> 00:28:35,291 ‎Ce? Ce spui? 248 00:28:37,666 --> 00:28:39,750 ‎- Uite, eu… ‎- Da? 249 00:28:40,833 --> 00:28:44,833 ‎Am făcut multe greșeli. ‎Pe majoritatea le știi. 250 00:28:44,916 --> 00:28:47,416 ‎Am căzut. M-am ridicat. Am greșit din nou. 251 00:28:48,750 --> 00:28:50,583 ‎Cumva, am reușit să mă descurc. 252 00:28:51,958 --> 00:28:55,291 ‎Dar mi-am promis ‎să nu mai rămân nimănui datoare. 253 00:28:56,625 --> 00:28:57,791 ‎În afară de tine. 254 00:28:58,291 --> 00:28:59,250 ‎Bine. 255 00:29:00,375 --> 00:29:02,041 ‎Am o slăbiciune pentru tine. 256 00:29:06,041 --> 00:29:07,541 ‎Îmi retrag cuvintele. 257 00:29:09,125 --> 00:29:10,000 ‎Le retrag. 258 00:29:11,208 --> 00:29:12,083 ‎Bine. 259 00:29:15,041 --> 00:29:16,250 ‎Iar nu ești bine. 260 00:29:21,208 --> 00:29:22,583 ‎Ce l-a apucat? 261 00:29:28,083 --> 00:29:30,458 ‎Dacă săpam mai mult la Göbekli Tepe 262 00:29:30,541 --> 00:29:34,333 ‎și rămâneam mai mult în peșteră, ‎poate găseam și alte manuscrise. 263 00:29:35,291 --> 00:29:38,416 ‎Dar nemernicii ăia ‎au închis complet Göbekli Tepe. 264 00:29:39,250 --> 00:29:41,208 ‎Nu putem săpa, nu putem intra… 265 00:29:42,916 --> 00:29:44,333 ‎Așa fac ei. 266 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 ‎Fac tot ce pot să ne oprească. 267 00:29:48,458 --> 00:29:52,166 ‎Îngroapă oameni sub dărâmături. Ucid… 268 00:29:55,125 --> 00:29:56,625 ‎Acest alfabet… 269 00:29:56,708 --> 00:30:00,291 ‎Cea mai veche sursă e din anul 300 î.H. 270 00:30:00,375 --> 00:30:01,750 ‎Mai devreme, nu exista. 271 00:30:01,833 --> 00:30:05,333 ‎În 300 î.H. a fost ‎campania lui Alexandru Macedon în India. 272 00:30:07,333 --> 00:30:09,583 ‎E o limbă diseminată prin război. 273 00:30:09,666 --> 00:30:12,583 ‎Știu. Mă uit acum ‎pe documentele de la tine. 274 00:30:16,000 --> 00:30:17,541 ‎Și care e problema? 275 00:30:18,125 --> 00:30:19,000 ‎Problema e… 276 00:30:19,875 --> 00:30:21,208 ‎Că nu e ușor. 277 00:30:22,416 --> 00:30:25,000 ‎Limbajele secrete au diferite niveluri. 278 00:30:25,083 --> 00:30:30,250 ‎Am învățat alt nivel ‎când am ajuns în organizație. 279 00:30:33,333 --> 00:30:36,958 ‎Acest basorelief ‎îl arată pe Alexandru Macedon în Persia. 280 00:30:37,041 --> 00:30:38,375 ‎Frazarea e importantă. 281 00:30:38,458 --> 00:30:41,958 ‎Recunoști alfabetul, ‎dar nu și versiunea asta. 282 00:30:42,041 --> 00:30:43,833 ‎Nu poți decodifica mesajul? 283 00:30:48,250 --> 00:30:51,375 ‎Ei mi-au luat fiica acum opt ani! 284 00:30:52,208 --> 00:30:55,916 ‎Orice pas, cât de mic, ‎mă apropie puțin de ea! 285 00:30:56,000 --> 00:30:58,125 ‎Vei face tot ce poți! 286 00:31:03,750 --> 00:31:05,750 ‎Tot nu ai încredere în mine, nu? 287 00:31:05,833 --> 00:31:08,625 ‎Nu ar fi un lucru bun, tu ce crezi? 288 00:31:13,750 --> 00:31:15,666 ‎Atiye ar avea încredere în mine. 289 00:31:16,625 --> 00:31:18,333 ‎Nu-ți forța norocul, Serdar! 290 00:31:18,416 --> 00:31:20,541 ‎Am vorbit. Atiye nu trebuie să știe! 291 00:31:28,833 --> 00:31:30,041 ‎Süveyda. 292 00:31:32,666 --> 00:31:33,833 ‎Știi ce înseamnă? 293 00:31:37,291 --> 00:31:38,166 ‎Nu. 294 00:31:40,625 --> 00:31:42,041 ‎Punctul Süveyda… 295 00:31:43,416 --> 00:31:46,750 ‎E punct mic și negru pe inimă. 296 00:31:52,458 --> 00:31:53,541 ‎Se spune 297 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 ‎că pe acolo intră sufletul ‎când suntem în pântecele mamei. 298 00:32:00,083 --> 00:32:03,166 ‎Iar când murim, pe acolo iese sufletul. 299 00:32:03,833 --> 00:32:08,833 ‎Întreg adevărul despre noi ‎e în acest mic punct. 300 00:32:10,041 --> 00:32:12,208 ‎Și, bineînțeles, conștiința noastră. 301 00:32:18,791 --> 00:32:20,708 ‎Inima mea e neagră toată, Erhan. 302 00:32:21,500 --> 00:32:23,000 ‎Mi-am uitat esența. 303 00:32:24,875 --> 00:32:27,125 ‎Atiye mi-a readus aminte 304 00:32:29,166 --> 00:32:31,000 ‎cine sunt și cine am fost noi. 305 00:32:35,416 --> 00:32:37,125 ‎Nu vreau să mă întorc înapoi. 306 00:32:38,958 --> 00:32:39,833 ‎Niciodată! 307 00:32:41,333 --> 00:32:42,250 ‎Niciodată! 308 00:32:46,333 --> 00:32:49,166 ‎Atiye a început să audă un foc. 309 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 ‎Un zgomot de foc care arde mocnit. 310 00:32:56,208 --> 00:32:57,500 ‎Te ajută cu ceva? 311 00:33:35,791 --> 00:33:38,875 ‎Am văzut-o, mamă. ‎Mi-am văzut fiica. Trăiește. 312 00:33:39,375 --> 00:33:41,583 ‎Dar arăta altfel decât mi-o aminteam. 313 00:33:42,916 --> 00:33:43,791 ‎Atiye. 314 00:33:44,958 --> 00:33:48,083 ‎Toți arătăm altfel în vieți diferite. 315 00:33:48,166 --> 00:33:49,875 ‎Sufletul e cel care contează. 316 00:33:51,875 --> 00:33:54,708 ‎- Te-am visat azi-noapte. ‎- Și? 317 00:33:55,416 --> 00:33:58,416 ‎Am avut o strângere de inimă ‎și am venit să te văd. 318 00:33:59,375 --> 00:34:00,750 ‎Erai într-o pădure. 319 00:34:02,083 --> 00:34:03,333 ‎Era haos. 320 00:34:03,916 --> 00:34:08,833 ‎Alergai, țipai și căutai ceva, speriată. 321 00:34:09,625 --> 00:34:13,958 ‎O căutam pe fiica mea. ‎Ceream ajutor. Țipam. 322 00:34:14,041 --> 00:34:16,125 ‎Atiye, sunt îngrijorată. 323 00:34:17,708 --> 00:34:21,333 ‎Mă tem să nu pățești ceva. 324 00:34:21,958 --> 00:34:25,208 ‎Deci nu vei face tot ce poți ‎dacă mi se întâmplă ceva? 325 00:34:25,291 --> 00:34:27,500 ‎Sigur că da! Mi-aș da viața pentru tine. 326 00:34:28,500 --> 00:34:30,666 ‎Mamă, tu mă înțelegi cel mai bine. 327 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 ‎Cineva mi-a luat fata ‎și nici măcar nu știu cine. 328 00:34:34,916 --> 00:34:37,166 ‎Crezi că m-ar mai putea speria ceva? 329 00:34:38,791 --> 00:34:41,250 ‎Crezi că e o coincidență că visăm la fel? 330 00:34:41,916 --> 00:34:43,750 ‎E o datorie de sânge. 331 00:34:44,458 --> 00:34:46,291 ‎E datoria mea, dar și a ta. 332 00:34:47,083 --> 00:34:48,791 ‎Te rog să mă susții. 333 00:34:52,500 --> 00:34:53,791 ‎Ai dreptate. 334 00:34:56,291 --> 00:34:57,833 ‎M-am speriat și am fugit. 335 00:34:59,250 --> 00:35:01,041 ‎Și am încercat să te protejez. 336 00:35:01,750 --> 00:35:02,666 ‎Dar… 337 00:35:03,500 --> 00:35:08,000 ‎am văzut cu toții ‎că nu poți fugi de soartă. 338 00:35:10,291 --> 00:35:11,291 ‎Ai dreptate. 339 00:35:12,625 --> 00:35:14,583 ‎O să faci ce n-am putut eu face. 340 00:35:19,833 --> 00:35:21,208 ‎Tu nu mai ții minte, 341 00:35:21,791 --> 00:35:26,291 ‎dar mi-ai spus odată că această sămânță ‎va face ca totul să înflorească din nou. 342 00:35:30,458 --> 00:35:32,416 ‎Ai vorbit cu Erhan? Ce părere are? 343 00:35:33,291 --> 00:35:34,708 ‎Nu-ți face griji, mamă. 344 00:35:36,625 --> 00:35:37,958 ‎Mă cheamă fiica mea. 345 00:35:38,625 --> 00:35:41,166 ‎Nu trebuie decât să urmăresc semnele, 346 00:35:41,250 --> 00:35:42,875 ‎fără teamă. 347 00:35:47,000 --> 00:35:48,291 ‎Viața… 348 00:35:48,375 --> 00:35:50,166 ‎Sutima… 349 00:35:50,250 --> 00:35:51,583 ‎Nu e așa. 350 00:35:52,083 --> 00:35:53,208 ‎Moartea… 351 00:35:54,500 --> 00:35:55,708 ‎Nici așa… 352 00:35:56,291 --> 00:35:59,208 ‎Asta e, Erhan. Vino încoace! 353 00:36:02,958 --> 00:36:04,958 ‎„Nașterea începe cu moarte. 354 00:36:05,041 --> 00:36:08,916 ‎Ultima noastră zi e începutul primei.” 355 00:36:09,000 --> 00:36:09,916 ‎Asta scrie. 356 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 ‎Și ce înseamnă? Reîncarnare? ‎Care este sensul? 357 00:36:15,708 --> 00:36:16,750 ‎Nu știu. 358 00:36:17,375 --> 00:36:20,291 ‎Ai stat printre ei ani buni. ‎Nu înțelegi nimic? 359 00:36:20,375 --> 00:36:25,250 ‎Îmi dau seama acum ‎că nu știu nimic despre organizație. 360 00:36:25,333 --> 00:36:28,375 ‎Nu știi nimic, dar ne-ai distrus viața. 361 00:36:28,458 --> 00:36:30,041 ‎O să încerc să mai citesc. 362 00:36:31,208 --> 00:36:32,250 ‎Erhan… 363 00:36:33,791 --> 00:36:35,833 ‎Te rog, Erhan! Oprește-te! 364 00:36:40,083 --> 00:36:41,875 ‎Îmi dau seama că ești supărat. 365 00:36:43,708 --> 00:36:47,041 ‎Pe ei, pe mine, pe toată lumea. 366 00:36:47,125 --> 00:36:52,291 ‎Dar nu lăsa ura să-ți conducă viața! 367 00:36:52,375 --> 00:36:54,750 ‎- Te rog! ‎- Nu fac nimic greșit. 368 00:36:54,833 --> 00:36:57,291 ‎Îi caut pe cei care ne-au distrus viața. 369 00:36:57,375 --> 00:36:59,541 ‎Nici eu n-am crezut că fac ceva rău. 370 00:37:00,750 --> 00:37:02,875 ‎Îmi voiam doar soția înapoi. 371 00:37:05,791 --> 00:37:07,583 ‎Da, ai dreptate. 372 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 ‎Poate ai dreptate… 373 00:37:10,541 --> 00:37:12,875 ‎Dar nu asta contează. 374 00:37:13,541 --> 00:37:15,708 ‎Nu uita să privești în jur. 375 00:37:15,791 --> 00:37:17,916 ‎Sunt oameni care au nevoie de tine. 376 00:37:18,666 --> 00:37:19,666 ‎Nu… 377 00:37:20,875 --> 00:37:23,000 ‎Nu-i priva de iubire! 378 00:37:26,083 --> 00:37:28,000 ‎Asta înseamnă să fii tată. Eu… 379 00:37:30,041 --> 00:37:31,583 ‎Eu am înțeles prea târziu. 380 00:37:33,250 --> 00:37:34,125 ‎Prea târziu. 381 00:37:37,250 --> 00:37:38,125 ‎Mulțumesc. 382 00:38:00,625 --> 00:38:02,458 ‎Câte unul! Stați la rând! 383 00:38:05,708 --> 00:38:06,583 ‎Acolo! 384 00:38:11,958 --> 00:38:14,916 ‎- Ne puteți lăsa puțin singuri? ‎- Sigur. Luați loc! 385 00:38:19,500 --> 00:38:21,916 ‎Ieri mi-ai dat ăsta, ții minte? 386 00:38:27,375 --> 00:38:29,166 ‎Poți să-mi spui de ce? 387 00:38:37,208 --> 00:38:38,708 ‎Ți l-a dat cineva? 388 00:39:01,375 --> 00:39:05,083 ‎O fată… O fetiță… 389 00:39:06,166 --> 00:39:08,333 ‎O fată cu păr lung, șaten. 390 00:39:08,416 --> 00:39:11,416 ‎Copacul din pădure. 391 00:39:26,416 --> 00:39:28,041 ‎„Nașterea începe cu moarte. 392 00:39:28,125 --> 00:39:30,458 ‎Ultima noastră zi e începutul primei.” 393 00:39:31,958 --> 00:39:34,500 ‎„Nașterea începe cu moarte. ‎Ultima noastră…” 394 00:39:46,416 --> 00:39:51,666 ‎„Ca prin minune, Umut Yazıcı a reușit ‎să scape cu viață din dărâmături.” 395 00:39:59,958 --> 00:40:03,458 ‎Secretul din Göbekli Tepe. ‎Și tatăl meu l-a căutat. 396 00:40:04,375 --> 00:40:05,875 ‎Anii au trecut. 397 00:40:05,958 --> 00:40:09,291 ‎am crescut, am devenit și eu tată ‎și caut același lucru. 398 00:40:12,666 --> 00:40:17,666 ‎Azi pot spune în sfârșit ‎că există o legătură directă 399 00:40:17,750 --> 00:40:21,250 ‎între Göbekli Tepe ‎și ciclul vieții ființei umane. 400 00:40:21,333 --> 00:40:22,500 ‎Atiye? 401 00:40:28,250 --> 00:40:29,208 ‎Atiye? 402 00:40:36,208 --> 00:40:41,166 ‎Mulți oameni de știință ‎susțin că timpul nu e liniar. 403 00:40:41,833 --> 00:40:45,000 ‎E circular sau spiralat. 404 00:40:46,541 --> 00:40:48,666 ‎Eu propun o nouă interpretare 405 00:40:49,250 --> 00:40:53,500 ‎prin înlocuirea ‎„timpului” cu „viața ființei umane”. 406 00:40:55,208 --> 00:40:56,416 ‎Atiye? 407 00:40:57,166 --> 00:41:01,833 ‎Astfel încât, nașterea, viața, ‎purgatoriul și moartea… 408 00:41:02,541 --> 00:41:06,333 ‎Să nu aibă loc în ordinea deja știută. 409 00:41:07,500 --> 00:41:12,000 ‎Templele din Göbekli Tepe ‎sunt instrumentele necesare acestui ciclu. 410 00:41:12,083 --> 00:41:15,708 ‎De fapt, mai e ceva. 411 00:41:16,458 --> 00:41:20,125 ‎Sunt informații străvechi, ‎mistere ascunse undeva. 412 00:41:20,208 --> 00:41:21,458 ‎Trebuie să fie. 413 00:42:26,541 --> 00:42:30,041 ‎Uneori, puterea unui secret ‎e atât de puternică, de intensă, 414 00:42:30,625 --> 00:42:33,750 ‎încât te întrebi ‎dacă merită să pornești în călătorie. 415 00:42:34,541 --> 00:42:37,000 ‎Dacă merită să riști tot. 416 00:42:38,500 --> 00:42:40,958 ‎Trecutul, viitorul și prezentul." 417 00:42:45,916 --> 00:42:47,500 ‎NAȘTEREA ÎNCEPE CU MOARTE. 418 00:42:51,500 --> 00:42:55,166 ‎Dar dacă există un motiv ‎pentru a păstra secretul? 419 00:42:55,250 --> 00:42:57,875 ‎Dacă e un secret ‎care nu ar trebui dezvăluit? 420 00:42:58,375 --> 00:43:01,750 ‎Dacă va aduce întuneric în loc de lumină? 421 00:43:02,875 --> 00:43:04,416 ‎Ce ați face atunci? 422 00:43:11,833 --> 00:43:14,000 ‎Cel care caută adevărul 423 00:43:14,083 --> 00:43:17,458 ‎și începe să afle ‎informații care vor schimba lumea 424 00:43:17,541 --> 00:43:19,125 ‎nu se mai poate opri. 425 00:43:19,916 --> 00:43:21,875 ‎Nu mai poate fugi de pericole. 426 00:43:23,250 --> 00:43:24,500 ‎SERDAR 427 00:43:24,583 --> 00:43:28,666 ‎Trebuie să ai încredere ‎și în cele mai grele clipe. 428 00:43:34,125 --> 00:43:35,625 ‎Voi merge mai departe. 429 00:43:37,708 --> 00:43:39,125 ‎Trebuie să merg. 430 00:43:39,208 --> 00:43:44,041 ‎Dacă rezolv misterul, îmi voi găsi fiica. 431 00:45:15,208 --> 00:45:17,250 ‎Fata mea! Aden? 432 00:47:57,041 --> 00:48:00,083 ‎Subtitrarea: Dana Aelenei