1
00:00:06,083 --> 00:00:07,916
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:45,166 --> 00:00:46,666
Unde ești, Arda?
3
00:00:46,750 --> 00:00:48,583
Arda!
4
00:00:48,666 --> 00:00:50,833
- Unde ești, Arda?
- Arda!
5
00:00:50,916 --> 00:00:52,291
Unde ești, Arda?
6
00:00:52,375 --> 00:00:54,833
- Arda?
- Ne auzi, Arda?
7
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Arda, fiule! Unde ești? Arda!
8
00:01:00,625 --> 00:01:02,625
Am fost atât de îngrijorată!
9
00:01:02,708 --> 00:01:04,958
Unde ai fost?
10
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
În copilărie, îmi puneam mereu dorințe.
11
00:01:50,000 --> 00:01:53,333
Când suflam în lumânări
sau vedeam stele căzătoare,
12
00:01:53,416 --> 00:01:55,833
sau vreo gărgăriță mi se așeza pe mână…
13
00:01:56,666 --> 00:01:58,958
Am crescut și mi-am pierdut inocența.
14
00:02:00,500 --> 00:02:02,583
În seara asta vreau să-mi amintesc.
15
00:02:04,125 --> 00:02:08,750
Să-mi amintesc că dorințele
înseamnă intenție și noi miracole.
16
00:02:11,291 --> 00:02:12,916
Hai să ne amintim împreună!
17
00:02:28,125 --> 00:02:31,333
Fie ca toate dorințele din seara asta
să se împlinească!
18
00:02:31,416 --> 00:02:32,958
Și tu.
19
00:02:46,625 --> 00:02:49,125
Hai să luăm cina lângă foc!
20
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
Roșu sau alb?
21
00:02:52,250 --> 00:02:53,625
- Roșu.
- Roșu.
22
00:02:53,708 --> 00:02:54,666
Bine.
23
00:02:57,250 --> 00:02:59,500
- Ai doar vin?
- Nu.
24
00:03:01,416 --> 00:03:02,708
Bineînțeles că nu.
25
00:03:08,833 --> 00:03:13,625
Odată, trăia o zeiță
acolo unde Marea Egee scaldă Anatolia.
26
00:03:15,041 --> 00:03:17,125
Ca zeiță a fertilității și recoltei
27
00:03:17,208 --> 00:03:19,666
ea se ocupa de schimbarea anotimpurilor.
28
00:03:40,333 --> 00:03:44,416
În fiecare an, zeița preschimba
toamna în iarnă și iarna în primăvară.
29
00:03:46,041 --> 00:03:50,666
Dar, într-o zi,
cineva i-a luat ce avea mai de preț.
30
00:03:51,541 --> 00:03:53,791
Lumina ochilor ei.
31
00:03:53,875 --> 00:03:55,041
Pe fiica ei.
32
00:03:57,375 --> 00:04:01,666
Zeița a căutat-o peste tot,
zile și nopți, ani de zile.
33
00:04:04,291 --> 00:04:07,500
A rătăcit prin lume în căutarea fiicei ei.
34
00:04:10,708 --> 00:04:14,583
Când nu a reușit să o găsească,
iar dorințele i-au rămas neîmplinite,
35
00:04:14,666 --> 00:04:17,625
durerea a devenit insuportabilă.
36
00:04:21,458 --> 00:04:24,583
Zeița nu a mai preschimbat anotimpurile.
37
00:04:24,666 --> 00:04:27,583
Iar primăvara nu a mai venit în acel an.
38
00:04:31,916 --> 00:04:35,750
Mi s-a spus odată
că orice cuvânt înseamnă intenție.
39
00:04:35,833 --> 00:04:39,958
Imediat de vorbim,
cuvintele creează o realitate.
40
00:04:41,208 --> 00:04:42,458
Atiye?
41
00:04:50,375 --> 00:04:52,541
Așa sunt și dorințele.
42
00:04:52,625 --> 00:04:55,041
De aceea îmi pun o dorință acum.
43
00:04:57,583 --> 00:05:00,500
Îmi doresc să fie din nou primăvară.
44
00:06:07,458 --> 00:06:10,000
- Bună dimineața, iubire!
- Bună dimineața!
45
00:06:14,666 --> 00:06:16,333
E dorința ta de Hıdırellez?
46
00:06:18,541 --> 00:06:20,333
Să vedem ce ți-ai dorit.
47
00:06:20,416 --> 00:06:23,541
Nu-ți spun ce dorință mi-am pus.
Nu se mai îndeplinește.
48
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Ești superstițioasă!
49
00:06:28,083 --> 00:06:29,875
Ce faci cu dorința de Hıdırellez?
50
00:06:31,791 --> 00:06:33,916
O arunci în apă.
51
00:06:34,416 --> 00:06:36,250
Din pământ, în apă.
52
00:06:40,833 --> 00:06:43,083
Nu ai ore de dimineață semestrul ăsta?
53
00:06:43,166 --> 00:06:46,875
Ba da. Plec acum. Tu ce faci azi?
54
00:06:47,750 --> 00:06:51,416
- Am un curs de terapie prin artă.
- Bine. Ai grijă de tine!
55
00:07:22,291 --> 00:07:23,666
Unu, doi, trei…
56
00:07:24,750 --> 00:07:25,958
Unu, doi, trei…
57
00:07:27,166 --> 00:07:28,500
Unu, doi, trei…
58
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
Dnă Atiye.
59
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
- Bună!
- Bună!
60
00:07:52,583 --> 00:07:54,333
Avem un musafir nou azi.
61
00:07:54,416 --> 00:07:56,791
Îl cheamă Arda. Și e un caz special.
62
00:07:56,875 --> 00:07:58,375
Vă așteaptă acolo.
63
00:07:58,458 --> 00:07:59,458
Mulțumesc.
64
00:08:20,041 --> 00:08:21,541
- Bună!
- Bună!
65
00:08:27,333 --> 00:08:29,833
Mă bucur să te cunosc, Arda.
Eu sunt Atiye.
66
00:08:58,458 --> 00:09:00,625
Azi vom picta împreună.
67
00:09:10,291 --> 00:09:11,291
Poftim!
68
00:09:11,375 --> 00:09:14,291
- Nu!
- În regulă. Liniștește-te!
69
00:09:14,375 --> 00:09:16,916
Țin mâinile aici, vezi? Nu te ating. Bine?
70
00:09:22,458 --> 00:09:23,875
Vrei să te uiți la mine?
71
00:09:30,333 --> 00:09:31,958
Vrei să te uiți la foaie?
72
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
Bravo!
73
00:09:50,041 --> 00:09:53,166
Ce e sus, e și jos.
74
00:09:54,708 --> 00:09:56,458
Ce e în afară…
75
00:09:57,583 --> 00:09:58,958
e și înăuntru.
76
00:10:01,541 --> 00:10:02,750
Liniștește-te!
77
00:10:09,458 --> 00:10:10,625
Bravo!
78
00:10:29,833 --> 00:10:30,916
Bravo!
79
00:10:40,791 --> 00:10:41,666
Alo?
80
00:10:41,750 --> 00:10:45,250
Dle profesor, nu v-am văzut în campus.
Nu veniți nici azi?
81
00:10:45,333 --> 00:10:46,541
Ține-mi tu orele!
82
00:10:46,625 --> 00:10:49,125
- Domnule…
- Am spus să-mi ții tu orele.
83
00:11:44,750 --> 00:11:45,708
Bun venit!
84
00:11:55,291 --> 00:11:56,666
Surpriză!
85
00:11:56,750 --> 00:11:57,791
Cansu!
86
00:11:59,833 --> 00:12:01,208
Ți-a fost dor de mine?
87
00:12:01,291 --> 00:12:03,500
Foarte tare. Când ai venit?
88
00:12:03,583 --> 00:12:05,125
De dimineață.
89
00:12:06,041 --> 00:12:08,875
Îți place opera mea?
E o interpretare personală.
90
00:12:09,708 --> 00:12:12,125
N-am ce adăuga
la interpretarea ta artistică.
91
00:12:12,208 --> 00:12:14,041
Vai de mine!
92
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
- Te-ai tuns?
- Doar vârfurile.
93
00:12:18,583 --> 00:12:19,833
Ai și slăbit.
94
00:12:19,916 --> 00:12:22,333
Văd că nu-ți scapă nimic azi.
95
00:12:22,416 --> 00:12:24,958
Pentru că te văd din an în paște.
96
00:12:25,041 --> 00:12:28,208
- Cât a trecut?
- Nu așa de mult. Trei, patru luni.
97
00:12:29,458 --> 00:12:32,958
Trei, patru luni e puțin
pentru nomazi ca tine.
98
00:12:33,500 --> 00:12:35,708
Care e scopul vizitei? Muncă? Iubire?
99
00:12:35,791 --> 00:12:38,666
Nu am viață sentimentală.
Mi-a fost dor de voi.
100
00:12:38,750 --> 00:12:41,083
Atunci, bine ai venit!
101
00:12:41,166 --> 00:12:43,750
- Mulțumesc.
- Cel puțin, pentru moment.
102
00:12:52,833 --> 00:12:54,250
E un cadou pentru mine?
103
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
Mulțumesc.
104
00:13:34,333 --> 00:13:37,166
Draga mea! Lasă-mă să te privesc.
105
00:13:37,250 --> 00:13:38,625
Ne-a fost dor de tine.
106
00:13:39,416 --> 00:13:43,375
- Mi-ai lipsit mult. Mă bucur că ai venit.
- Și tu mi-ai lipsit.
107
00:13:43,458 --> 00:13:45,666
Mi-ați lipsit toți.
108
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
Cât stai de data asta?
109
00:13:53,666 --> 00:13:57,291
Știi ce vreau să spun.
Nu știm niciodată. De asta întreb.
110
00:13:58,583 --> 00:14:00,458
Și mie mi-a fost dor de tine, mamă.
111
00:14:00,541 --> 00:14:02,333
Nu mi-am luat bilet încă.
112
00:14:02,416 --> 00:14:05,750
Hai să sărbătorim sosirea mea.
Ne gândim pe urmă la plecare.
113
00:14:06,625 --> 00:14:08,833
- Bine. Hai!
- Hai!
114
00:14:46,375 --> 00:14:48,625
- Ai pus sos?
- Da, draga mea.
115
00:14:51,583 --> 00:14:54,500
Erhan mi-a spus că pictezi iar.
116
00:14:54,583 --> 00:14:55,500
Da…
117
00:14:57,041 --> 00:15:00,583
Ce ai zice de o nouă expoziție, Atiye?
Nu ar fi extraordinar?
118
00:15:01,958 --> 00:15:03,458
Nu cred.
119
00:15:42,916 --> 00:15:45,458
Cansu, dacă ne spuneai că vii
120
00:15:45,541 --> 00:15:47,541
îți pregăteam mâncarea preferată.
121
00:15:48,291 --> 00:15:52,375
Când vii neanunțat,
mănânci ce primești, nu ce vrei.
122
00:15:53,000 --> 00:15:54,250
E foarte bine așa.
123
00:15:55,750 --> 00:15:57,708
Deci, draga mea familie…
124
00:15:58,791 --> 00:16:01,541
Ce secrete importante îmi ascundeți?
125
00:16:02,250 --> 00:16:04,083
Spuneți-mi chiar acum!
126
00:16:04,833 --> 00:16:05,708
Cansu dragă…
127
00:16:05,791 --> 00:16:08,291
Are dreptate. Dacă e ceva, spuneți.
128
00:16:11,500 --> 00:16:13,208
Cred că nu e nimic.
129
00:16:13,833 --> 00:16:15,500
- Bine ai venit.
- Noroc!
130
00:16:15,583 --> 00:16:18,166
- Mulțumesc.
- Bun venit. Sănătate.
131
00:16:28,291 --> 00:16:29,375
E Lună plină?
132
00:16:30,416 --> 00:16:31,375
Da.
133
00:16:34,458 --> 00:16:36,500
Nu te-ai pregătit încă de plecare?
134
00:16:37,250 --> 00:16:40,500
Te anunț când mă pregătesc.
Să nu zici că nu ți-am spus.
135
00:16:47,666 --> 00:16:48,541
Cansu?
136
00:16:49,541 --> 00:16:50,958
- Da?
- Vreau să spun că…
137
00:16:51,458 --> 00:16:54,125
Știu că vorbești cu sora ta…
138
00:16:56,375 --> 00:16:59,333
Dar și eu sunt disponibil,
dacă ai nevoie de ceva.
139
00:17:01,583 --> 00:17:03,416
Nu te teme. Știu că te pricepi.
140
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
La ce?
141
00:17:04,708 --> 00:17:08,208
- Te pricepi să fii frate.
- Mulțumesc.
142
00:17:09,208 --> 00:17:10,250
Hei!
143
00:17:10,333 --> 00:17:12,041
Pe unde umblați?
144
00:17:12,125 --> 00:17:14,500
Am pus masa pentru tineri. Ia loc!
145
00:17:23,583 --> 00:17:24,708
Vreau să spun ceva.
146
00:17:27,375 --> 00:17:32,208
Știu că pare că râd de orice
și nu iau lucrurile în serios.
147
00:17:32,291 --> 00:17:35,833
E oarecum adevărat.
Doar așa viața devine suportabilă.
148
00:17:36,916 --> 00:17:38,000
Și…
149
00:17:38,083 --> 00:17:41,041
Vreau să spun
că nu mai sunt copilul casei.
150
00:17:41,125 --> 00:17:46,416
Puteți vorbi chestii serioase cu mine,
dacă vreți.
151
00:17:47,625 --> 00:17:50,541
I-auzi la ea! Ai auzit?
152
00:17:51,166 --> 00:17:55,708
Surioara noastră mică s-a făcut mare!
153
00:17:55,791 --> 00:17:58,083
Sigur că vorbim orice cu tine.
154
00:17:58,666 --> 00:18:01,125
Hai să nu exagerăm!
155
00:18:01,208 --> 00:18:02,333
Bine. Am înțeles.
156
00:18:03,916 --> 00:18:06,125
Mă mai preocupă ceva.
157
00:18:06,625 --> 00:18:09,250
Ce face dl Serdar?
Știți ceva de el? E bine?
158
00:18:11,291 --> 00:18:12,500
Sigur e bine.
159
00:18:13,208 --> 00:18:16,375
Se ascunde,
iar noi îl evităm, pentru binele lui.
160
00:18:16,458 --> 00:18:19,250
Nu ne vedem și nu vorbim.
E un capitol închis.
161
00:18:19,333 --> 00:18:20,500
E totul în trecut.
162
00:18:21,125 --> 00:18:22,333
Am mers mai departe.
163
00:18:27,500 --> 00:18:28,416
Auziți?
164
00:18:29,250 --> 00:18:32,125
Credeți că tata
mai încuie dulapul cu băuturi?
165
00:18:32,208 --> 00:18:34,250
Nu cred. Dar tu stai aici.
166
00:18:34,833 --> 00:18:36,250
De ce nu aduci o sticlă?
167
00:18:37,375 --> 00:18:40,208
Putem să-i cerem. Nu mai suntem în liceu.
168
00:18:40,791 --> 00:18:43,041
Știu. Dar n-ar mai fi masa tinerilor.
169
00:18:43,125 --> 00:18:47,250
Înțeleg, ai dreptate. Mă duc să fur una.
170
00:18:47,333 --> 00:18:48,875
Nici nu-și vor da seama.
171
00:18:53,083 --> 00:18:55,125
Deci asta faci tu, nu?
172
00:18:55,625 --> 00:18:58,500
Descui chestii încuiate.
173
00:18:59,250 --> 00:19:01,458
E sora ta. Eu nu știu nimic.
174
00:20:22,708 --> 00:20:23,625
Ai întârziat.
175
00:20:26,291 --> 00:20:27,625
Mi-a fost dor de tine.
176
00:20:32,125 --> 00:20:33,041
Și mie de tine.
177
00:20:59,083 --> 00:21:00,333
Bine…
178
00:21:23,666 --> 00:21:24,833
Eu merg la culcare.
179
00:21:26,916 --> 00:21:29,625
- Și nu-mi spui nimic?
- Ce să-ți spun?
180
00:21:36,875 --> 00:21:38,333
S-a întâmplat ceva la cină.
181
00:21:39,333 --> 00:21:41,625
- Ai observat…
- Bineînțeles.
182
00:21:43,833 --> 00:21:45,000
Aud iar voci.
183
00:21:46,750 --> 00:21:47,833
Ca data trecută?
184
00:21:47,916 --> 00:21:49,875
Nu, altfel.
185
00:21:49,958 --> 00:21:53,166
Ca un trosnet.
De parcă ceva arde și trosnește.
186
00:21:56,416 --> 00:21:57,500
Ce crezi?
187
00:21:58,083 --> 00:22:01,875
E posibil?
Ai spus că aștepți momentul potrivit.
188
00:22:03,125 --> 00:22:04,291
Poate nu e așa.
189
00:22:05,458 --> 00:22:08,458
Și dacă e, Atiye? Dacă e fiica noastră?
190
00:22:11,000 --> 00:22:12,583
De fapt, simt ceva.
191
00:22:24,416 --> 00:22:28,458
Indiferent ce se întâmplă,
îmi spui tot, da?
192
00:22:28,541 --> 00:22:30,625
Dacă e nevoie de ceva, fac.
193
00:22:30,708 --> 00:22:34,125
Bine? Ai grijă de tine
și-mi spui ce se întâmplă. Tot!
194
00:22:34,208 --> 00:22:37,583
- Am mai vorbit. Nu poți face nimic.
- Adică?
195
00:22:39,375 --> 00:22:41,000
Eu am purtat-o în pântece.
196
00:22:41,833 --> 00:22:45,083
Eu am născut-o.
Eu am ținut-o în brațe și am mirosit-o.
197
00:22:45,916 --> 00:22:47,250
E copilul meu.
198
00:22:48,041 --> 00:22:50,375
Dar ți-au furat-o, Atiye.
199
00:22:50,916 --> 00:22:52,791
Ne-au furat-o.
200
00:22:54,166 --> 00:22:56,125
Am crezut că ai murit.
201
00:22:56,208 --> 00:22:58,250
Am crezut că n-o să te mai văd.
202
00:22:58,333 --> 00:23:00,041
N-aș putea suporta, Atiye!
203
00:23:00,708 --> 00:23:02,666
Sunt aici. Și nu plec nicăieri.
204
00:23:06,791 --> 00:23:07,875
- Atiye…
- Erhan.
205
00:23:08,625 --> 00:23:11,958
Nu sunt din porțelan.
Nu mă poți proteja mereu.
206
00:23:12,541 --> 00:23:15,416
Atiye, ne-au luat copilul!
207
00:23:16,625 --> 00:23:20,416
Nimeni nu ar fi putut trăi cu așa povară.
208
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Dar noi am reușit. Ne-am revenit.
209
00:23:24,125 --> 00:23:26,916
Nu te pot proteja de tot ce e rău în lume,
210
00:23:27,000 --> 00:23:28,333
dar pot să încerc.
211
00:24:01,166 --> 00:24:02,583
Arde ceva.
212
00:25:05,125 --> 00:25:06,166
Copilul meu!
213
00:25:23,750 --> 00:25:24,875
Fiica mea!
214
00:25:26,666 --> 00:25:27,583
Nu!
215
00:25:28,416 --> 00:25:29,541
Nu! Fata mea!
216
00:25:29,625 --> 00:25:32,708
Nu! Ajutor!
217
00:25:35,458 --> 00:25:37,000
Nu!
218
00:26:24,583 --> 00:26:25,500
Doamne!
219
00:26:29,333 --> 00:26:32,708
Ce-ar fi să rămânem
aici toată ziua, în largul mării?
220
00:26:33,625 --> 00:26:34,500
Hai!
221
00:26:35,000 --> 00:26:36,791
Sigur…
222
00:26:42,375 --> 00:26:46,208
Ar fi bine dacă ai rămâne și tu.
Ce-ai spune dacă n-ai mai pleca?
223
00:26:46,291 --> 00:26:48,000
- Eu?
- Tu.
224
00:26:52,375 --> 00:26:53,250
Păi…
225
00:26:54,375 --> 00:26:58,166
E frumos să locuiești pe un iaht…
226
00:26:59,041 --> 00:27:01,666
Dar e greu. Bănuiesc că sunt și probleme.
227
00:27:07,750 --> 00:27:10,250
Vrei să stai doar la oraș, nu?
228
00:27:10,875 --> 00:27:15,041
- Nu ai locui în altă parte.
- Ce încerci să spui?
229
00:27:16,750 --> 00:27:18,125
Despre ce e vorba?
230
00:27:20,791 --> 00:27:22,583
Nu ai vrea să locuiești aici.
231
00:27:23,541 --> 00:27:25,875
Am putea închiria ceva în oraș.
232
00:27:34,541 --> 00:27:37,500
- Cansu, de când suntem împreună?
- Ozan.
233
00:27:41,541 --> 00:27:43,250
De trei ani, nu?
234
00:27:43,833 --> 00:27:45,500
- De trei ani.
- Nu-i așa?
235
00:27:45,583 --> 00:27:46,833
Da, așa e.
236
00:27:50,708 --> 00:27:51,958
Nu ne despărțim.
237
00:27:53,500 --> 00:27:54,791
Ne despărțim?
238
00:28:00,791 --> 00:28:01,916
Ne potrivim.
239
00:28:02,541 --> 00:28:04,500
Adică, împreună…
240
00:28:05,041 --> 00:28:06,083
cum suntem acum.
241
00:28:08,333 --> 00:28:11,375
Nu-i așa că e cald! Vrei să înotăm?
242
00:28:12,291 --> 00:28:14,750
Sau să mâncăm fructe? Avem destule.
243
00:28:16,833 --> 00:28:18,375
- Ce e?
- Cum adică ce e?
244
00:28:22,125 --> 00:28:23,291
Vorbești serios?
245
00:28:24,791 --> 00:28:25,875
Nu vorbesc serios.
246
00:28:27,041 --> 00:28:30,208
Te-ai supărat. Chiar ai vorbit serios.
247
00:28:33,416 --> 00:28:35,291
Ce? Ce spui?
248
00:28:37,666 --> 00:28:39,750
- Uite, eu…
- Da?
249
00:28:40,833 --> 00:28:44,833
Am făcut multe greșeli.
Pe majoritatea le știi.
250
00:28:44,916 --> 00:28:47,416
Am căzut. M-am ridicat. Am greșit din nou.
251
00:28:48,750 --> 00:28:50,583
Cumva, am reușit să mă descurc.
252
00:28:51,958 --> 00:28:55,291
Dar mi-am promis
să nu mai rămân nimănui datoare.
253
00:28:56,625 --> 00:28:57,791
În afară de tine.
254
00:28:58,291 --> 00:28:59,250
Bine.
255
00:29:00,375 --> 00:29:02,041
Am o slăbiciune pentru tine.
256
00:29:06,041 --> 00:29:07,541
Îmi retrag cuvintele.
257
00:29:09,125 --> 00:29:10,000
Le retrag.
258
00:29:11,208 --> 00:29:12,083
Bine.
259
00:29:15,041 --> 00:29:16,250
Iar nu ești bine.
260
00:29:21,208 --> 00:29:22,583
Ce l-a apucat?
261
00:29:28,083 --> 00:29:30,458
Dacă săpam mai mult la Göbekli Tepe
262
00:29:30,541 --> 00:29:34,333
și rămâneam mai mult în peșteră,
poate găseam și alte manuscrise.
263
00:29:35,291 --> 00:29:38,416
Dar nemernicii ăia
au închis complet Göbekli Tepe.
264
00:29:39,250 --> 00:29:41,208
Nu putem săpa, nu putem intra…
265
00:29:42,916 --> 00:29:44,333
Așa fac ei.
266
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
Fac tot ce pot să ne oprească.
267
00:29:48,458 --> 00:29:52,166
Îngroapă oameni sub dărâmături. Ucid…
268
00:29:55,125 --> 00:29:56,625
Acest alfabet…
269
00:29:56,708 --> 00:30:00,291
Cea mai veche sursă e din anul 300 î.H.
270
00:30:00,375 --> 00:30:01,750
Mai devreme, nu exista.
271
00:30:01,833 --> 00:30:05,333
În 300 î.H. a fost
campania lui Alexandru Macedon în India.
272
00:30:07,333 --> 00:30:09,583
E o limbă diseminată prin război.
273
00:30:09,666 --> 00:30:12,583
Știu. Mă uit acum
pe documentele de la tine.
274
00:30:16,000 --> 00:30:17,541
Și care e problema?
275
00:30:18,125 --> 00:30:19,000
Problema e…
276
00:30:19,875 --> 00:30:21,208
Că nu e ușor.
277
00:30:22,416 --> 00:30:25,000
Limbajele secrete au diferite niveluri.
278
00:30:25,083 --> 00:30:30,250
Am învățat alt nivel
când am ajuns în organizație.
279
00:30:33,333 --> 00:30:36,958
Acest basorelief
îl arată pe Alexandru Macedon în Persia.
280
00:30:37,041 --> 00:30:38,375
Frazarea e importantă.
281
00:30:38,458 --> 00:30:41,958
Recunoști alfabetul,
dar nu și versiunea asta.
282
00:30:42,041 --> 00:30:43,833
Nu poți decodifica mesajul?
283
00:30:48,250 --> 00:30:51,375
Ei mi-au luat fiica acum opt ani!
284
00:30:52,208 --> 00:30:55,916
Orice pas, cât de mic,
mă apropie puțin de ea!
285
00:30:56,000 --> 00:30:58,125
Vei face tot ce poți!
286
00:31:03,750 --> 00:31:05,750
Tot nu ai încredere în mine, nu?
287
00:31:05,833 --> 00:31:08,625
Nu ar fi un lucru bun, tu ce crezi?
288
00:31:13,750 --> 00:31:15,666
Atiye ar avea încredere în mine.
289
00:31:16,625 --> 00:31:18,333
Nu-ți forța norocul, Serdar!
290
00:31:18,416 --> 00:31:20,541
Am vorbit. Atiye nu trebuie să știe!
291
00:31:28,833 --> 00:31:30,041
Süveyda.
292
00:31:32,666 --> 00:31:33,833
Știi ce înseamnă?
293
00:31:37,291 --> 00:31:38,166
Nu.
294
00:31:40,625 --> 00:31:42,041
Punctul Süveyda…
295
00:31:43,416 --> 00:31:46,750
E punct mic și negru pe inimă.
296
00:31:52,458 --> 00:31:53,541
Se spune
297
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
că pe acolo intră sufletul
când suntem în pântecele mamei.
298
00:32:00,083 --> 00:32:03,166
Iar când murim, pe acolo iese sufletul.
299
00:32:03,833 --> 00:32:08,833
Întreg adevărul despre noi
e în acest mic punct.
300
00:32:10,041 --> 00:32:12,208
Și, bineînțeles, conștiința noastră.
301
00:32:18,791 --> 00:32:20,708
Inima mea e neagră toată, Erhan.
302
00:32:21,500 --> 00:32:23,000
Mi-am uitat esența.
303
00:32:24,875 --> 00:32:27,125
Atiye mi-a readus aminte
304
00:32:29,166 --> 00:32:31,000
cine sunt și cine am fost noi.
305
00:32:35,416 --> 00:32:37,125
Nu vreau să mă întorc înapoi.
306
00:32:38,958 --> 00:32:39,833
Niciodată!
307
00:32:41,333 --> 00:32:42,250
Niciodată!
308
00:32:46,333 --> 00:32:49,166
Atiye a început să audă un foc.
309
00:32:49,833 --> 00:32:53,416
Un zgomot de foc care arde mocnit.
310
00:32:56,208 --> 00:32:57,500
Te ajută cu ceva?
311
00:33:35,791 --> 00:33:38,875
Am văzut-o, mamă.
Mi-am văzut fiica. Trăiește.
312
00:33:39,375 --> 00:33:41,583
Dar arăta altfel decât mi-o aminteam.
313
00:33:42,916 --> 00:33:43,791
Atiye.
314
00:33:44,958 --> 00:33:48,083
Toți arătăm altfel în vieți diferite.
315
00:33:48,166 --> 00:33:49,875
Sufletul e cel care contează.
316
00:33:51,875 --> 00:33:54,708
- Te-am visat azi-noapte.
- Și?
317
00:33:55,416 --> 00:33:58,416
Am avut o strângere de inimă
și am venit să te văd.
318
00:33:59,375 --> 00:34:00,750
Erai într-o pădure.
319
00:34:02,083 --> 00:34:03,333
Era haos.
320
00:34:03,916 --> 00:34:08,833
Alergai, țipai și căutai ceva, speriată.
321
00:34:09,625 --> 00:34:13,958
O căutam pe fiica mea.
Ceream ajutor. Țipam.
322
00:34:14,041 --> 00:34:16,125
Atiye, sunt îngrijorată.
323
00:34:17,708 --> 00:34:21,333
Mă tem să nu pățești ceva.
324
00:34:21,958 --> 00:34:25,208
Deci nu vei face tot ce poți
dacă mi se întâmplă ceva?
325
00:34:25,291 --> 00:34:27,500
Sigur că da! Mi-aș da viața pentru tine.
326
00:34:28,500 --> 00:34:30,666
Mamă, tu mă înțelegi cel mai bine.
327
00:34:31,708 --> 00:34:34,833
Cineva mi-a luat fata
și nici măcar nu știu cine.
328
00:34:34,916 --> 00:34:37,166
Crezi că m-ar mai putea speria ceva?
329
00:34:38,791 --> 00:34:41,250
Crezi că e o coincidență că visăm la fel?
330
00:34:41,916 --> 00:34:43,750
E o datorie de sânge.
331
00:34:44,458 --> 00:34:46,291
E datoria mea, dar și a ta.
332
00:34:47,083 --> 00:34:48,791
Te rog să mă susții.
333
00:34:52,500 --> 00:34:53,791
Ai dreptate.
334
00:34:56,291 --> 00:34:57,833
M-am speriat și am fugit.
335
00:34:59,250 --> 00:35:01,041
Și am încercat să te protejez.
336
00:35:01,750 --> 00:35:02,666
Dar…
337
00:35:03,500 --> 00:35:08,000
am văzut cu toții
că nu poți fugi de soartă.
338
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
Ai dreptate.
339
00:35:12,625 --> 00:35:14,583
O să faci ce n-am putut eu face.
340
00:35:19,833 --> 00:35:21,208
Tu nu mai ții minte,
341
00:35:21,791 --> 00:35:26,291
dar mi-ai spus odată că această sămânță
va face ca totul să înflorească din nou.
342
00:35:30,458 --> 00:35:32,416
Ai vorbit cu Erhan? Ce părere are?
343
00:35:33,291 --> 00:35:34,708
Nu-ți face griji, mamă.
344
00:35:36,625 --> 00:35:37,958
Mă cheamă fiica mea.
345
00:35:38,625 --> 00:35:41,166
Nu trebuie decât să urmăresc semnele,
346
00:35:41,250 --> 00:35:42,875
fără teamă.
347
00:35:47,000 --> 00:35:48,291
Viața…
348
00:35:48,375 --> 00:35:50,166
Sutima…
349
00:35:50,250 --> 00:35:51,583
Nu e așa.
350
00:35:52,083 --> 00:35:53,208
Moartea…
351
00:35:54,500 --> 00:35:55,708
Nici așa…
352
00:35:56,291 --> 00:35:59,208
Asta e, Erhan. Vino încoace!
353
00:36:02,958 --> 00:36:04,958
„Nașterea începe cu moarte.
354
00:36:05,041 --> 00:36:08,916
Ultima noastră zi e începutul primei.”
355
00:36:09,000 --> 00:36:09,916
Asta scrie.
356
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
Și ce înseamnă? Reîncarnare?
Care este sensul?
357
00:36:15,708 --> 00:36:16,750
Nu știu.
358
00:36:17,375 --> 00:36:20,291
Ai stat printre ei ani buni.
Nu înțelegi nimic?
359
00:36:20,375 --> 00:36:25,250
Îmi dau seama acum
că nu știu nimic despre organizație.
360
00:36:25,333 --> 00:36:28,375
Nu știi nimic, dar ne-ai distrus viața.
361
00:36:28,458 --> 00:36:30,041
O să încerc să mai citesc.
362
00:36:31,208 --> 00:36:32,250
Erhan…
363
00:36:33,791 --> 00:36:35,833
Te rog, Erhan! Oprește-te!
364
00:36:40,083 --> 00:36:41,875
Îmi dau seama că ești supărat.
365
00:36:43,708 --> 00:36:47,041
Pe ei, pe mine, pe toată lumea.
366
00:36:47,125 --> 00:36:52,291
Dar nu lăsa ura să-ți conducă viața!
367
00:36:52,375 --> 00:36:54,750
- Te rog!
- Nu fac nimic greșit.
368
00:36:54,833 --> 00:36:57,291
Îi caut pe cei care ne-au distrus viața.
369
00:36:57,375 --> 00:36:59,541
Nici eu n-am crezut că fac ceva rău.
370
00:37:00,750 --> 00:37:02,875
Îmi voiam doar soția înapoi.
371
00:37:05,791 --> 00:37:07,583
Da, ai dreptate.
372
00:37:07,666 --> 00:37:09,458
Poate ai dreptate…
373
00:37:10,541 --> 00:37:12,875
Dar nu asta contează.
374
00:37:13,541 --> 00:37:15,708
Nu uita să privești în jur.
375
00:37:15,791 --> 00:37:17,916
Sunt oameni care au nevoie de tine.
376
00:37:18,666 --> 00:37:19,666
Nu…
377
00:37:20,875 --> 00:37:23,000
Nu-i priva de iubire!
378
00:37:26,083 --> 00:37:28,000
Asta înseamnă să fii tată. Eu…
379
00:37:30,041 --> 00:37:31,583
Eu am înțeles prea târziu.
380
00:37:33,250 --> 00:37:34,125
Prea târziu.
381
00:37:37,250 --> 00:37:38,125
Mulțumesc.
382
00:38:00,625 --> 00:38:02,458
Câte unul! Stați la rând!
383
00:38:05,708 --> 00:38:06,583
Acolo!
384
00:38:11,958 --> 00:38:14,916
- Ne puteți lăsa puțin singuri?
- Sigur. Luați loc!
385
00:38:19,500 --> 00:38:21,916
Ieri mi-ai dat ăsta, ții minte?
386
00:38:27,375 --> 00:38:29,166
Poți să-mi spui de ce?
387
00:38:37,208 --> 00:38:38,708
Ți l-a dat cineva?
388
00:39:01,375 --> 00:39:05,083
O fată… O fetiță…
389
00:39:06,166 --> 00:39:08,333
O fată cu păr lung, șaten.
390
00:39:08,416 --> 00:39:11,416
Copacul din pădure.
391
00:39:26,416 --> 00:39:28,041
„Nașterea începe cu moarte.
392
00:39:28,125 --> 00:39:30,458
Ultima noastră zi e începutul primei.”
393
00:39:31,958 --> 00:39:34,500
„Nașterea începe cu moarte.
Ultima noastră…”
394
00:39:46,416 --> 00:39:51,666
„Ca prin minune, Umut Yazıcı a reușit
să scape cu viață din dărâmături.”
395
00:39:59,958 --> 00:40:03,458
Secretul din Göbekli Tepe.
Și tatăl meu l-a căutat.
396
00:40:04,375 --> 00:40:05,875
Anii au trecut.
397
00:40:05,958 --> 00:40:09,291
am crescut, am devenit și eu tată
și caut același lucru.
398
00:40:12,666 --> 00:40:17,666
Azi pot spune în sfârșit
că există o legătură directă
399
00:40:17,750 --> 00:40:21,250
între Göbekli Tepe
și ciclul vieții ființei umane.
400
00:40:21,333 --> 00:40:22,500
Atiye?
401
00:40:28,250 --> 00:40:29,208
Atiye?
402
00:40:36,208 --> 00:40:41,166
Mulți oameni de știință
susțin că timpul nu e liniar.
403
00:40:41,833 --> 00:40:45,000
E circular sau spiralat.
404
00:40:46,541 --> 00:40:48,666
Eu propun o nouă interpretare
405
00:40:49,250 --> 00:40:53,500
prin înlocuirea
„timpului” cu „viața ființei umane”.
406
00:40:55,208 --> 00:40:56,416
Atiye?
407
00:40:57,166 --> 00:41:01,833
Astfel încât, nașterea, viața,
purgatoriul și moartea…
408
00:41:02,541 --> 00:41:06,333
Să nu aibă loc în ordinea deja știută.
409
00:41:07,500 --> 00:41:12,000
Templele din Göbekli Tepe
sunt instrumentele necesare acestui ciclu.
410
00:41:12,083 --> 00:41:15,708
De fapt, mai e ceva.
411
00:41:16,458 --> 00:41:20,125
Sunt informații străvechi,
mistere ascunse undeva.
412
00:41:20,208 --> 00:41:21,458
Trebuie să fie.
413
00:42:26,541 --> 00:42:30,041
Uneori, puterea unui secret
e atât de puternică, de intensă,
414
00:42:30,625 --> 00:42:33,750
încât te întrebi
dacă merită să pornești în călătorie.
415
00:42:34,541 --> 00:42:37,000
Dacă merită să riști tot.
416
00:42:38,500 --> 00:42:40,958
Trecutul, viitorul și prezentul."
417
00:42:45,916 --> 00:42:47,500
NAȘTEREA ÎNCEPE CU MOARTE.
418
00:42:51,500 --> 00:42:55,166
Dar dacă există un motiv
pentru a păstra secretul?
419
00:42:55,250 --> 00:42:57,875
Dacă e un secret
care nu ar trebui dezvăluit?
420
00:42:58,375 --> 00:43:01,750
Dacă va aduce întuneric în loc de lumină?
421
00:43:02,875 --> 00:43:04,416
Ce ați face atunci?
422
00:43:11,833 --> 00:43:14,000
Cel care caută adevărul
423
00:43:14,083 --> 00:43:17,458
și începe să afle
informații care vor schimba lumea
424
00:43:17,541 --> 00:43:19,125
nu se mai poate opri.
425
00:43:19,916 --> 00:43:21,875
Nu mai poate fugi de pericole.
426
00:43:23,250 --> 00:43:24,500
SERDAR
427
00:43:24,583 --> 00:43:28,666
Trebuie să ai încredere
și în cele mai grele clipe.
428
00:43:34,125 --> 00:43:35,625
Voi merge mai departe.
429
00:43:37,708 --> 00:43:39,125
Trebuie să merg.
430
00:43:39,208 --> 00:43:44,041
Dacă rezolv misterul, îmi voi găsi fiica.
431
00:45:15,208 --> 00:45:17,250
Fata mea! Aden?
432
00:47:57,041 --> 00:48:00,083
Subtitrarea: Dana Aelenei