1 00:00:06,083 --> 00:00:07,833 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:47,083 --> 00:00:48,166 ‎アルダ 3 00:00:48,791 --> 00:00:50,166 ‎どこなの? 4 00:00:50,916 --> 00:00:52,250 ‎返事をしてくれ 5 00:00:52,333 --> 00:00:53,541 ‎アルダ 6 00:00:53,625 --> 00:00:54,750 ‎聞こえるか? 7 00:00:54,833 --> 00:00:57,958 ‎アルダ 無事でよかった 8 00:01:00,750 --> 00:01:04,875 ‎心配したのよ ‎どこに行ってたの? 9 00:01:46,125 --> 00:01:49,500 ‎子供の頃 ‎よく願い事をしたの 10 00:01:50,000 --> 00:01:53,500 ‎誕生日ケーキのろうそくを ‎吹き消す時や‎⸺ 11 00:01:53,583 --> 00:01:55,625 ‎流れ星を見た時とか 12 00:01:56,666 --> 00:01:58,791 ‎大人になって忘れてた 13 00:02:00,666 --> 00:02:02,458 ‎でも今夜は違う 14 00:02:04,208 --> 00:02:08,875 ‎願い事を心に留めておけば ‎奇跡が起こる 15 00:02:11,416 --> 00:02:13,083 ‎僕もそうする 16 00:02:28,250 --> 00:02:30,833 ‎願い事がかないますように 17 00:02:31,375 --> 00:02:32,541 ‎頼んだわよ 18 00:02:46,625 --> 00:02:49,250 ‎さあ 食事にしよう 19 00:02:50,041 --> 00:02:52,333 ‎ワインは赤? 白? 20 00:02:52,416 --> 00:02:53,750 ‎赤がいいわ 21 00:02:53,833 --> 00:02:54,708 ‎了解 22 00:02:57,291 --> 00:02:58,750 ‎ワインだけ? 23 00:02:58,833 --> 00:02:59,791 ‎まさか 24 00:03:01,583 --> 00:03:02,708 ‎待ってて 25 00:03:08,833 --> 00:03:13,750 ‎エーゲ海とアナトリア半島が ‎接する地に女神がいた 26 00:03:15,125 --> 00:03:19,583 ‎子宝と収穫の女神は ‎季節をつかさどっていた 27 00:03:40,208 --> 00:03:44,666 ‎女神は秋を冬 冬を春へと ‎季節を変えていた 28 00:03:45,916 --> 00:03:50,666 ‎しかし ある日 突然 ‎何者かがやってきて‎⸺ 29 00:03:51,458 --> 00:03:55,083 ‎女神の大切な娘を ‎連れ去ってしまう 30 00:03:57,375 --> 00:04:01,666 ‎女神は昼も夜も ‎ずっと娘を捜し続けた 31 00:04:04,291 --> 00:04:07,500 ‎地球の至る場所を捜し回った 32 00:04:11,000 --> 00:04:14,583 ‎しかし女神は ‎娘を見つけられず‎⸺ 33 00:04:14,666 --> 00:04:17,791 ‎耐えられないほどの ‎悲しみを味わう 34 00:04:21,500 --> 00:04:24,708 ‎女神は季節を ‎変えることをやめ‎⸺ 35 00:04:24,791 --> 00:04:27,541 ‎その年は春が訪れなかった 36 00:04:31,875 --> 00:04:35,875 ‎言葉は意思だと ‎聞いたことがある 37 00:04:35,958 --> 00:04:40,291 ‎口にした瞬間 ‎現実が生み出されると 38 00:04:41,208 --> 00:04:42,125 ‎アティエ 39 00:04:50,375 --> 00:04:52,500 ‎願い事も同じ 40 00:04:52,583 --> 00:04:55,458 ‎だから今夜 願い事をする 41 00:04:57,708 --> 00:05:00,875 ‎春が戻ることを願うわ 42 00:06:07,458 --> 00:06:08,833 ‎おはよう 43 00:06:08,916 --> 00:06:10,041 ‎起きたのね 44 00:06:14,666 --> 00:06:16,208 ‎それが願い事? 45 00:06:18,500 --> 00:06:19,416 ‎見せて 46 00:06:20,375 --> 00:06:23,541 ‎教えたら かなわなくなる 47 00:06:24,166 --> 00:06:25,875 ‎迷信深いな 48 00:06:28,125 --> 00:06:29,875 ‎それをどうする? 49 00:06:31,666 --> 00:06:33,083 ‎水に流すの 50 00:06:34,333 --> 00:06:36,250 ‎土から水に返す 51 00:06:40,791 --> 00:06:43,291 ‎講義があるんでしょ? 52 00:06:43,375 --> 00:06:45,166 ‎ああ もう行くよ 53 00:06:45,750 --> 00:06:46,875 ‎今日の予定は? 54 00:06:47,666 --> 00:06:48,875 ‎アートセラピーがある 55 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 ‎そうか 気をつけて 56 00:07:22,291 --> 00:07:23,666 ‎1 2 3 57 00:07:24,875 --> 00:07:25,958 ‎1 2 3 58 00:07:27,208 --> 00:07:28,500 ‎1 2 3 59 00:07:49,166 --> 00:07:50,458 ‎アティエさん 60 00:07:50,541 --> 00:07:51,083 ‎どうも 61 00:07:51,166 --> 00:07:52,083 ‎こんにちは 62 00:07:52,625 --> 00:07:56,708 ‎今日のアルダという少年は ‎特殊ですよ 63 00:07:56,791 --> 00:07:58,375 ‎向こうにいます 64 00:07:58,458 --> 00:07:59,541 ‎ありがとう 65 00:08:20,000 --> 00:08:20,625 ‎こんにちは 66 00:08:20,708 --> 00:08:21,541 ‎どうも 67 00:08:27,291 --> 00:08:30,041 ‎はじめまして アティエよ 68 00:08:58,375 --> 00:09:00,541 ‎絵を描きましょ 69 00:09:10,208 --> 00:09:11,250 ‎はい 70 00:09:11,333 --> 00:09:12,291 ‎嫌だ 71 00:09:12,375 --> 00:09:14,333 ‎分かったわ 落ち着いて 72 00:09:14,416 --> 00:09:16,916 ‎あなたには触らない 73 00:09:22,500 --> 00:09:24,125 ‎私を見て 74 00:09:30,625 --> 00:09:31,958 ‎このカードは? 75 00:09:44,958 --> 00:09:46,000 ‎そうよ 76 00:09:49,541 --> 00:09:53,166 ‎上なるものは ‎下なるものと同じなり 77 00:09:54,750 --> 00:09:59,083 ‎外なるものは ‎内なるものと同じなり 78 00:10:01,583 --> 00:10:02,750 ‎落ち着いて 79 00:10:09,500 --> 00:10:10,583 ‎その調子 80 00:10:29,791 --> 00:10:30,916 ‎いい子ね 81 00:10:40,916 --> 00:10:41,583 ‎もしもし 82 00:10:41,666 --> 00:10:45,166 ‎教授 どこです? ‎今日も休講ですか? 83 00:10:45,250 --> 00:10:46,625 ‎君が代理を 84 00:10:46,708 --> 00:10:47,541 ‎ですが… 85 00:10:47,625 --> 00:10:49,083 ‎任せたぞ 86 00:11:44,875 --> 00:11:45,708 ‎よく来た 87 00:11:55,291 --> 00:11:56,958 ‎サプライズ! 88 00:11:57,041 --> 00:11:57,791 ‎ジャンス 89 00:11:59,875 --> 00:12:01,208 ‎寂しかった? 90 00:12:01,291 --> 00:12:03,500 ‎ええ いつ戻ったの? 91 00:12:03,583 --> 00:12:05,375 ‎今朝よ 92 00:12:06,041 --> 00:12:08,875 ‎見て 少しアレンジしてみた 93 00:12:09,708 --> 00:12:12,125 ‎芸術家の作品に異論はない 94 00:12:12,208 --> 00:12:14,250 ‎あら 本当? 95 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 ‎髪を切った? 96 00:12:17,083 --> 00:12:18,416 ‎毛先だけね 97 00:12:18,500 --> 00:12:19,750 ‎痩せた? 98 00:12:19,833 --> 00:12:22,333 ‎何でもお見通しね 99 00:12:22,416 --> 00:12:26,000 ‎当然でしょ ‎会うのは何ヵ月ぶり? 100 00:12:26,083 --> 00:12:28,208 ‎ほんの3~4ヵ月よ 101 00:12:29,416 --> 00:12:33,375 ‎さすが自由人は ‎時間の概念が違う 102 00:12:33,458 --> 00:12:35,708 ‎帰国の理由は仕事? 恋? 103 00:12:35,791 --> 00:12:38,666 ‎みんなに会いたくて戻ったの 104 00:12:38,750 --> 00:12:41,125 ‎おかえり ジャンス 105 00:12:41,208 --> 00:12:41,916 ‎ありがとう 106 00:12:42,000 --> 00:12:43,750 ‎うれしいわ 107 00:12:52,833 --> 00:12:54,291 ‎私にくれるの? 108 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 ‎ありがとう 109 00:13:34,291 --> 00:13:37,166 ‎ジャンス 顔を見せてくれ 110 00:13:37,250 --> 00:13:38,625 ‎会いたかったわ 111 00:13:39,458 --> 00:13:43,375 ‎寂しかったぞ ‎お前が戻ってうれしいよ 112 00:13:43,458 --> 00:13:45,666 ‎みんなに会いたかった 113 00:13:46,666 --> 00:13:48,541 ‎いつまで いられる? 114 00:13:53,666 --> 00:13:57,291 ‎ジャンスのことだから ‎念のため聞いたの 115 00:13:58,500 --> 00:14:00,416 ‎私もママに会いたかった 116 00:14:00,500 --> 00:14:02,250 ‎まだ決めてない 117 00:14:02,333 --> 00:14:05,625 ‎とりあえず帰国の報告が先よ 118 00:14:06,625 --> 00:14:07,666 ‎さあ 来て 119 00:14:07,750 --> 00:14:09,166 ‎おいで 120 00:14:46,416 --> 00:14:47,583 ‎ソースは? 121 00:14:47,666 --> 00:14:48,750 ‎かけたわ 122 00:14:51,500 --> 00:14:54,416 ‎絵を再開したそうね 123 00:14:54,500 --> 00:14:55,541 ‎ええ 124 00:14:57,041 --> 00:15:00,750 ‎また個展を開けるといいけど 125 00:15:01,916 --> 00:15:02,875 ‎考えてない 126 00:15:42,916 --> 00:15:47,375 ‎帰ると知ってたら ‎あなたの好物を作ったのに 127 00:15:48,291 --> 00:15:52,375 ‎突然 帰るなら ‎ある物を食べてちょうだい 128 00:15:53,083 --> 00:15:54,250 ‎十分よ 129 00:15:55,791 --> 00:15:57,875 ‎ねえ みんな 130 00:15:58,791 --> 00:16:02,125 ‎私に隠してる秘密はない? 131 00:16:02,208 --> 00:16:04,083 ‎あるなら今 教えて 132 00:16:04,916 --> 00:16:05,708 ‎何を急に… 133 00:16:05,791 --> 00:16:08,291 ‎そうよ 打ち明けて 134 00:16:11,458 --> 00:16:13,750 ‎何もないってことね 135 00:16:13,833 --> 00:16:14,916 ‎おかえり 136 00:16:15,000 --> 00:16:16,500 ‎ありがとう 137 00:16:17,041 --> 00:16:18,416 ‎健康に乾杯 138 00:16:28,333 --> 00:16:29,291 ‎満月? 139 00:16:30,375 --> 00:16:31,208 ‎そうよ 140 00:16:34,500 --> 00:16:36,166 ‎いつ帰るんだ? 141 00:16:37,208 --> 00:16:40,708 ‎決まったら すぐ教えるわ 142 00:16:47,708 --> 00:16:48,625 ‎ジャンス 143 00:16:49,541 --> 00:16:50,166 ‎何? 144 00:16:50,250 --> 00:16:54,041 ‎お前には頼れる姉さんがいる 145 00:16:56,375 --> 00:16:59,333 ‎だが必要な時は僕も力になる 146 00:17:01,708 --> 00:17:03,416 ‎上出来だから大丈夫 147 00:17:03,500 --> 00:17:04,666 ‎何が? 148 00:17:04,750 --> 00:17:07,416 ‎兄さんとして最高ってことよ 149 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 ‎ありがとう 150 00:17:09,208 --> 00:17:12,041 ‎2人とも ここにいたのね 151 00:17:12,125 --> 00:17:14,833 ‎若者用の席よ 座って 152 00:17:23,791 --> 00:17:24,708 ‎聞いて 153 00:17:27,333 --> 00:17:32,291 ‎私って すぐちゃかすし ‎軽く受け止めるでしょ 154 00:17:32,375 --> 00:17:36,083 ‎私は他に ‎処世術を知らないから 155 00:17:36,875 --> 00:17:41,041 ‎でも私は もう子供じゃない 156 00:17:41,125 --> 00:17:46,750 ‎深刻な話や重要なことを ‎打ち明けてくれていいのよ 157 00:17:47,625 --> 00:17:51,083 ‎何を言うかと思えば… ‎聞いた? 158 00:17:51,166 --> 00:17:55,791 ‎小さかったジャンスが ‎すっかり成長したのね 159 00:17:55,875 --> 00:17:58,500 ‎もちろん打ち明けるわ 160 00:17:58,583 --> 00:18:01,166 ‎大げさな反応しないで 161 00:18:01,250 --> 00:18:02,333 ‎そうね 162 00:18:03,958 --> 00:18:06,500 ‎ずっと ‎気になってたんだけど‎⸺ 163 00:18:06,583 --> 00:18:09,541 ‎セルダルさんは元気? 164 00:18:11,291 --> 00:18:12,666 ‎たぶんね 165 00:18:13,250 --> 00:18:16,458 ‎彼の安全のために ‎会わずにいるの 166 00:18:16,541 --> 00:18:20,583 ‎会うことも話すこともない ‎過去のことだ 167 00:18:21,166 --> 00:18:22,333 ‎忘れよう 168 00:18:27,500 --> 00:18:31,500 ‎今もパパは酒棚に ‎鍵をかけてると思う? 169 00:18:32,416 --> 00:18:34,250 ‎それは昔の話よ 170 00:18:35,083 --> 00:18:36,250 ‎盗んできて 171 00:18:37,291 --> 00:18:40,625 ‎高校生の時みたいな ‎マネするの? 172 00:18:40,708 --> 00:18:42,875 ‎ここは ‎“若者用の席”でしょ? 173 00:18:42,958 --> 00:18:45,708 ‎今のは説得力がある 174 00:18:45,791 --> 00:18:47,208 ‎取ってくるわ 175 00:18:47,291 --> 00:18:48,583 ‎任せて 176 00:18:53,208 --> 00:18:58,500 ‎どうやら君は昔から ‎ピッキングが得意らしい 177 00:18:59,166 --> 00:19:01,583 ‎あなたの妹よ 私は無関係 178 00:20:22,666 --> 00:20:23,791 ‎遅刻だ 179 00:20:26,208 --> 00:20:27,416 ‎会いたかった 180 00:20:32,083 --> 00:20:32,916 ‎僕もさ 181 00:20:59,250 --> 00:21:00,166 ‎すてきね 182 00:21:08,000 --> 00:21:10,125 〝ポセイドン号 〞 183 00:21:23,666 --> 00:21:24,791 ‎寝るわ 184 00:21:27,166 --> 00:21:28,208 ‎教えて 185 00:21:28,291 --> 00:21:29,625 ‎何を? 186 00:21:37,000 --> 00:21:38,333 ‎夕食の時のことだ 187 00:21:39,250 --> 00:21:40,291 ‎気づいた? 188 00:21:40,375 --> 00:21:41,666 ‎もちろんだ 189 00:21:43,750 --> 00:21:45,000 ‎また聞こえたの 190 00:21:46,666 --> 00:21:47,833 ‎同じ音? 191 00:21:47,916 --> 00:21:49,833 ‎今回は違った 192 00:21:49,916 --> 00:21:53,166 ‎何かが パチパチ燃える音よ 193 00:21:56,375 --> 00:21:57,500 ‎どう思う? 194 00:21:58,041 --> 00:22:01,791 ‎君が待ち続けてる ‎その時が来たのか? 195 00:22:03,083 --> 00:22:04,291 ‎違うかも 196 00:22:05,458 --> 00:22:08,458 ‎もし娘の合図だったら? 197 00:22:11,041 --> 00:22:13,000 ‎確かに感じるの 198 00:22:24,375 --> 00:22:27,875 ‎これからは ‎何でも打ち明けてくれ 199 00:22:27,958 --> 00:22:30,625 ‎あとは すべて僕に任せて 200 00:22:30,708 --> 00:22:34,125 ‎君は起きたことを ‎話すだけでいい 201 00:22:34,208 --> 00:22:35,958 ‎エルハン やめて 202 00:22:36,583 --> 00:22:37,583 ‎なぜ? 203 00:22:39,375 --> 00:22:42,791 ‎私はあの子を身ごもり ‎産んだ 204 00:22:42,875 --> 00:22:45,833 ‎この腕に抱き ‎においを嗅いだ 205 00:22:45,916 --> 00:22:47,250 ‎私の娘よ 206 00:22:48,083 --> 00:22:52,791 ‎だが生まれて すぐに娘は ‎連れ去られた 207 00:22:54,208 --> 00:22:58,250 ‎君が去った時 ‎二度と会えないと思った 208 00:22:58,333 --> 00:23:00,541 ‎もうあんな思いは嫌だ 209 00:23:00,625 --> 00:23:02,666 ‎私はどこにも行かない 210 00:23:06,791 --> 00:23:07,833 ‎エルハン 211 00:23:08,541 --> 00:23:11,958 ‎私を閉じ込めておくことは ‎できない 212 00:23:12,541 --> 00:23:15,708 ‎いいかい? ‎娘を奪われたんだ 213 00:23:16,666 --> 00:23:20,416 ‎こんなつらさは ‎誰も耐えられない 214 00:23:20,916 --> 00:23:23,291 ‎だが僕らは立ち直った 215 00:23:24,125 --> 00:23:28,750 ‎すべての危険は ‎除外できなくても全力で守る 216 00:24:01,166 --> 00:24:02,583 ‎何かが燃えてる 217 00:25:05,416 --> 00:25:06,166 ‎私の子 218 00:25:23,666 --> 00:25:24,875 ‎ダメよ! 219 00:25:26,708 --> 00:25:27,583 ‎逃げて 220 00:25:28,458 --> 00:25:29,541 ‎危ないわ 221 00:25:29,625 --> 00:25:31,375 ‎早く逃げるの 222 00:25:31,458 --> 00:25:32,916 ‎誰か助けて 223 00:25:35,500 --> 00:25:37,000 ‎やめて! 224 00:26:24,541 --> 00:26:25,541 ‎最高だ 225 00:26:29,416 --> 00:26:32,750 ‎今日は ずっと ‎海で過ごさない? 226 00:26:33,583 --> 00:26:34,541 ‎いいとも 227 00:26:36,041 --> 00:26:36,958 ‎ウソつき 228 00:26:42,208 --> 00:26:46,208 ‎今回は戻らずに ‎ずっと ここにいれば? 229 00:26:46,291 --> 00:26:47,333 ‎私が? 230 00:26:47,416 --> 00:26:48,291 ‎そうだ 231 00:26:52,416 --> 00:26:55,583 ‎ずっとボートで ‎暮らしたいが‎⸺ 232 00:26:56,083 --> 00:26:58,458 ‎実際は厳しい 233 00:26:59,166 --> 00:27:01,666 ‎たぶん そこが問題だな 234 00:27:07,791 --> 00:27:10,041 ‎君は郊外で暮らせる? 235 00:27:10,958 --> 00:27:12,125 ‎無理だな 236 00:27:12,208 --> 00:27:15,291 ‎一体 何が言いたいの? 237 00:27:16,708 --> 00:27:17,916 ‎何の話だっけ? 238 00:27:20,708 --> 00:27:25,875 ‎ここが嫌なら ‎街で家を借りて住まないか? 239 00:27:34,625 --> 00:27:36,541 ‎付き合って何年? 240 00:27:36,625 --> 00:27:37,583 ‎オザン 241 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 ‎3年だ 違うか? 242 00:27:44,000 --> 00:27:46,750 ‎そうよ 3年になる 243 00:27:50,625 --> 00:27:51,958 ‎別れる気はない 244 00:27:53,500 --> 00:27:54,583 ‎君は? 245 00:28:00,875 --> 00:28:02,500 ‎きっと大丈夫さ 246 00:28:02,583 --> 00:28:06,083 ‎この調子なら ‎うまくやっていける 247 00:28:08,333 --> 00:28:11,583 ‎暑くない? 泳ぎましょ 248 00:28:12,291 --> 00:28:15,000 ‎それかフルーツを食べる? 249 00:28:16,833 --> 00:28:17,416 ‎何よ 250 00:28:17,500 --> 00:28:18,333 ‎別に 251 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 ‎本気なの? 252 00:28:24,916 --> 00:28:25,875 ‎冗談さ 253 00:28:27,125 --> 00:28:30,375 ‎でも怒ってる ‎本気だったんでしょ 254 00:28:33,458 --> 00:28:35,375 ‎だとしたら何だよ 255 00:28:37,708 --> 00:28:39,041 ‎私が… 256 00:28:39,125 --> 00:28:40,041 ‎何? 257 00:28:40,791 --> 00:28:44,750 ‎失敗を繰り返してきたのを ‎知ってるでしょ 258 00:28:44,833 --> 00:28:47,500 ‎つまずいて立ち直って ‎ヘマして… 259 00:28:48,875 --> 00:28:50,333 ‎何とかやってきた 260 00:28:51,958 --> 00:28:55,458 ‎誰にも頼らないって決めたの 261 00:28:56,750 --> 00:28:58,250 ‎あなた以外は 262 00:28:58,333 --> 00:28:59,208 ‎そう? 263 00:29:00,375 --> 00:29:02,041 ‎あなたが好き 264 00:29:06,000 --> 00:29:07,541 ‎今のままがいい 265 00:29:09,083 --> 00:29:10,000 ‎お願い 266 00:29:11,375 --> 00:29:12,083 ‎ああ 267 00:29:15,166 --> 00:29:16,208 ‎分かったよ 268 00:29:21,250 --> 00:29:22,458 ‎何よ 269 00:29:27,541 --> 00:29:31,791 ‎遺跡の発掘調査を ‎継続できていれば‎⸺ 270 00:29:31,875 --> 00:29:34,333 ‎こういう碑文を発見してた 271 00:29:35,208 --> 00:29:38,416 ‎だが奴らに ‎破壊されてしまい‎⸺ 272 00:29:39,250 --> 00:29:41,208 ‎近寄ることもできない 273 00:29:42,875 --> 00:29:44,375 ‎そういう組織だ 274 00:29:44,958 --> 00:29:48,375 ‎目的のためなら ‎手段を選ばない 275 00:29:48,458 --> 00:29:52,375 ‎多くの人が がれきに埋もれ ‎犠牲になった 276 00:29:55,041 --> 00:29:56,541 ‎記録によると‎⸺ 277 00:29:56,625 --> 00:30:00,375 ‎この文字が使われていたのは ‎紀元前300年 278 00:30:00,458 --> 00:30:05,291 ‎アレキサンダー大王が ‎インド遠征を行った時代だ 279 00:30:06,416 --> 00:30:09,583 ‎他の言語同様 ‎戦争中に広まった 280 00:30:09,666 --> 00:30:12,583 ‎今 君の資料を調べ直してる 281 00:30:15,916 --> 00:30:17,541 ‎それで? 282 00:30:17,625 --> 00:30:21,208 ‎残念だが一筋縄ではいかない 283 00:30:22,333 --> 00:30:25,000 ‎この言語には段階があり‎⸺ 284 00:30:25,083 --> 00:30:30,250 ‎私が組織に教わったものとは ‎まったく違う 285 00:30:33,291 --> 00:30:37,125 ‎これはペルシア軍との戦いの ‎レリーフで‎⸺ 286 00:30:37,208 --> 00:30:40,125 ‎重要な文章が書かれてるんだ 287 00:30:40,208 --> 00:30:43,250 ‎今さら ‎分からないと言うのか? 288 00:30:48,166 --> 00:30:51,500 ‎娘が連れ去られて8年だぞ 289 00:30:52,166 --> 00:30:55,791 ‎謎を解けば ‎それだけ娘に近づけるんだ 290 00:30:55,875 --> 00:30:58,041 ‎何としても解読しろ 291 00:31:03,708 --> 00:31:05,750 ‎まだ私を疑ってるのか? 292 00:31:05,833 --> 00:31:08,625 ‎信じるほどバカじゃない 293 00:31:13,875 --> 00:31:15,666 ‎アティエなら信じる 294 00:31:16,625 --> 00:31:20,541 ‎僕が会いに来てることは ‎黙ってる約束だ 295 00:31:28,750 --> 00:31:30,041 ‎“スヴェイダ” 296 00:31:32,708 --> 00:31:33,833 ‎この言葉を? 297 00:31:37,291 --> 00:31:38,125 ‎いや 298 00:31:40,666 --> 00:31:42,125 ‎“スヴェイダの点” 299 00:31:43,333 --> 00:31:46,833 ‎“心の小さな黒点”を ‎意味する 300 00:31:52,416 --> 00:31:53,625 ‎人間の魂は‎⸺ 301 00:31:55,541 --> 00:31:58,708 ‎胎児の時 ‎この点から吹き込まれる 302 00:32:00,125 --> 00:32:03,750 ‎死ぬ時も ‎その点から抜けていく 303 00:32:03,833 --> 00:32:08,833 ‎すべての真実は ‎この小さな点に隠されている 304 00:32:10,041 --> 00:32:12,416 ‎我々の良心も同様だ 305 00:32:18,791 --> 00:32:23,250 ‎私の心は悪に染まり ‎自分自身を見失った 306 00:32:24,875 --> 00:32:27,333 ‎アティエが本来の私を‎⸺ 307 00:32:29,250 --> 00:32:31,000 ‎思い出させてくれた 308 00:32:35,500 --> 00:32:37,208 ‎以前の私とは違う 309 00:32:38,916 --> 00:32:39,875 ‎本当だ 310 00:32:41,416 --> 00:32:42,333 ‎信じてくれ 311 00:32:46,250 --> 00:32:49,208 ‎アティエが音を聞いた 312 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 ‎パチパチと ‎火が燃えるような音だ 313 00:32:56,208 --> 00:32:57,500 ‎役に立つか? 314 00:33:35,750 --> 00:33:38,833 ‎あの子を見たの 生きてたわ 315 00:33:39,416 --> 00:33:41,500 ‎でも面影がなかった 316 00:33:42,875 --> 00:33:43,958 ‎仕方ないわ 317 00:33:44,916 --> 00:33:49,875 ‎成長するにつれ外見は変わる ‎大事なのは心よ 318 00:33:51,791 --> 00:33:53,833 ‎昨日 あなたの夢を見た 319 00:33:53,916 --> 00:33:54,791 ‎それで? 320 00:33:55,416 --> 00:33:58,333 ‎胸の痛みで目が覚めたの 321 00:33:59,333 --> 00:34:03,833 ‎あなたは森の中にいて ‎うろたえてた 322 00:34:03,916 --> 00:34:08,833 ‎走りながら大声で叫び ‎必死で何かを捜してた 323 00:34:09,583 --> 00:34:10,833 ‎娘よ 324 00:34:11,625 --> 00:34:13,958 ‎助けを求めて叫んでた 325 00:34:14,041 --> 00:34:16,250 ‎アティエ 不安なの 326 00:34:17,625 --> 00:34:21,875 ‎あなたに ‎悪いことが起きそうで怖いわ 327 00:34:21,958 --> 00:34:25,208 ‎私に危険が迫ってたら ‎どうする? 328 00:34:25,291 --> 00:34:27,500 ‎命に代えても救う 329 00:34:28,416 --> 00:34:30,875 ‎ママなら分かるでしょ 330 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 ‎娘が何者かに連れ去られたの 331 00:34:34,916 --> 00:34:37,166 ‎怖いものなんてない 332 00:34:38,791 --> 00:34:41,833 ‎偶然 同じ夢を見ると思う? 333 00:34:41,916 --> 00:34:43,750 ‎私たち一族を呼んでる 334 00:34:44,458 --> 00:34:46,458 ‎ママの使命でもあるの 335 00:34:47,000 --> 00:34:48,791 ‎今度は力を貸して 336 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 ‎そうね 337 00:34:56,333 --> 00:34:57,916 ‎私は怖くて逃げた 338 00:34:59,125 --> 00:35:02,583 ‎あなたを ‎守ろうとしたけど‎⸺ 339 00:35:03,500 --> 00:35:08,208 ‎避けられない運命だと ‎皆が悟ったわ 340 00:35:10,291 --> 00:35:14,583 ‎私ができなかったことを ‎あなたが成し遂げる 341 00:35:19,791 --> 00:35:21,208 ‎ママが言ったのよ 342 00:35:21,791 --> 00:35:26,416 ‎“この種がすべてを ‎緑に変える”ってね 343 00:35:30,583 --> 00:35:32,416 ‎エルハンは何て? 344 00:35:33,333 --> 00:35:34,958 ‎心配しないで 345 00:35:36,625 --> 00:35:38,583 ‎娘が私を呼んでるの 346 00:35:38,666 --> 00:35:43,083 ‎あの子が残した印を ‎たどればいいだけ 347 00:35:47,000 --> 00:35:50,083 ‎“生命”“スティマ” 348 00:35:50,166 --> 00:35:52,000 ‎これは違う 349 00:35:52,083 --> 00:35:53,291 ‎“死” 350 00:35:54,458 --> 00:35:55,708 ‎これでもない 351 00:35:56,375 --> 00:35:59,375 ‎分かったぞ ‎エルハン 来てくれ 352 00:36:02,958 --> 00:36:05,083 ‎“誕生は死から始まる” 353 00:36:05,166 --> 00:36:08,958 ‎“最後の日は ‎最初の日の始まり” 354 00:36:09,041 --> 00:36:09,916 ‎解読できた 355 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 ‎どういう意味だ? ‎輪廻(りんね)‎転生か? 356 00:36:15,791 --> 00:36:16,750 ‎分からない 357 00:36:17,375 --> 00:36:20,291 ‎組織にいたなら ‎見当がつくだろ 358 00:36:20,375 --> 00:36:25,125 ‎結局 私は何1つ ‎組織のことを知らなかった 359 00:36:25,208 --> 00:36:28,250 ‎それで よく加担したな 360 00:36:28,333 --> 00:36:30,208 ‎自分で何とかする 361 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 ‎エルハン 362 00:36:33,750 --> 00:36:36,000 ‎エルハン 待ってくれ 363 00:36:40,083 --> 00:36:41,875 ‎怒るのも無理ない 364 00:36:43,666 --> 00:36:47,041 ‎組織や私や ‎この世に対しては 365 00:36:47,125 --> 00:36:49,083 ‎だが怒りに‎⸺ 366 00:36:50,125 --> 00:36:53,166 ‎人生を支配させてはならない 367 00:36:53,250 --> 00:36:57,291 ‎敵を突き止めるだけで ‎間違ったことはしない 368 00:36:57,375 --> 00:36:59,541 ‎私も罪の意識はなかった 369 00:37:00,708 --> 00:37:03,125 ‎妻を取り戻したかったんだ 370 00:37:05,291 --> 00:37:09,583 ‎すまない そうだな ‎君は私とは違う 371 00:37:10,416 --> 00:37:12,875 ‎だが一番 大事なことは‎⸺ 372 00:37:13,541 --> 00:37:15,708 ‎周りをよく見ることだ 373 00:37:15,791 --> 00:37:18,041 ‎君を必要とする人がいる 374 00:37:18,625 --> 00:37:19,750 ‎決して‎⸺ 375 00:37:20,916 --> 00:37:23,083 ‎愛を出し惜しみするな 376 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 ‎それが父親の役目だ 377 00:37:30,041 --> 00:37:31,458 ‎私は気づくのが‎⸺ 378 00:37:33,208 --> 00:37:34,250 ‎遅すぎた 379 00:37:37,250 --> 00:37:38,083 ‎分かった 380 00:38:00,625 --> 00:38:02,541 ‎1列に並んで 381 00:38:05,625 --> 00:38:06,458 ‎いた 382 00:38:12,041 --> 00:38:13,083 ‎彼と話しても? 383 00:38:13,166 --> 00:38:14,708 ‎もちろんよ 384 00:38:19,416 --> 00:38:21,958 ‎昨日 これをくれたでしょ? 385 00:38:27,500 --> 00:38:29,166 ‎どうして? 386 00:38:37,291 --> 00:38:38,708 ‎誰かに頼まれた? 387 00:39:01,333 --> 00:39:02,833 ‎女の子 388 00:39:02,916 --> 00:39:05,333 ‎小さい… 女の子 389 00:39:06,208 --> 00:39:08,333 ‎茶色い長髪の女の子? 390 00:39:08,416 --> 00:39:11,625 ‎森の中の… 木 391 00:39:26,416 --> 00:39:30,833 ‎“最後の日は ‎最初の日の始まり” 392 00:39:32,291 --> 00:39:34,291 ‎“誕生は死から始まる” 393 00:39:46,416 --> 00:39:51,833 ‎“ウムット・ヤズジュ ‎がれきから奇跡的に生還” 394 00:39:59,875 --> 00:40:03,708 ‎ギョベックリ・テペの秘密を ‎父も調べていた 395 00:40:04,333 --> 00:40:09,250 ‎僕は父親となった今も ‎同じ秘密を追っている 396 00:40:12,708 --> 00:40:16,208 ‎だが ついに確信した 397 00:40:16,291 --> 00:40:21,250 ‎ギョベックリ・テペは ‎命のサイクルと関わりがある 398 00:40:21,333 --> 00:40:22,500 ‎アティエ 399 00:40:28,166 --> 00:40:29,083 ‎どこだ? 400 00:40:36,166 --> 00:40:41,750 ‎時間は直線的ではないと ‎多くの科学者が主張している 401 00:40:41,833 --> 00:40:45,166 ‎円あるいは ‎らせん状に流れると 402 00:40:46,500 --> 00:40:48,666 ‎僕の新たな解釈は‎⸺ 403 00:40:48,750 --> 00:40:53,500 ‎人の命が時間に ‎置き換わるというものだ 404 00:40:55,291 --> 00:40:56,208 ‎アティエ 405 00:40:57,166 --> 00:41:01,958 ‎誕生 成長 苦難 死 406 00:41:02,541 --> 00:41:06,833 ‎この順番どおりに ‎経験する必要はない 407 00:41:07,541 --> 00:41:12,041 ‎神殿は このサイクルを ‎たどる手段であり‎⸺ 408 00:41:12,125 --> 00:41:15,833 ‎他にも何かを秘めている 409 00:41:16,458 --> 00:41:21,583 ‎古代の知恵や謎が ‎どこかに隠されているんだ 410 00:42:26,500 --> 00:42:30,041 ‎時に秘密の持つ力が ‎強力であるが故に‎⸺ 411 00:42:30,125 --> 00:42:33,833 ‎明らかにすべきか自問する 412 00:42:34,500 --> 00:42:37,291 ‎過去 未来 そして現在‎⸺ 413 00:42:38,500 --> 00:42:41,125 ‎すべて懸けてまで ‎追うべきか? 414 00:42:51,541 --> 00:42:52,875 ‎隠さねばならない ‎理由があり‎⸺ 415 00:42:52,875 --> 00:42:54,333 ‎隠さねばならない ‎理由があり‎⸺ 〝誕生は死から始まる 〞 416 00:42:55,250 --> 00:42:58,291 ‎明かしてはならないと ‎したら? 417 00:42:58,375 --> 00:43:01,958 ‎光ではなく ‎闇をもたらすとしたら? 418 00:43:02,833 --> 00:43:04,541 ‎どうしたらいい? 419 00:43:11,958 --> 00:43:14,208 ‎しかし真実を追求し‎⸺ 420 00:43:14,291 --> 00:43:19,375 ‎世界を変えられる英知に ‎手が届くとしたら? 421 00:43:19,916 --> 00:43:22,125 ‎誰でも危険を冒すだろう 422 00:43:23,250 --> 00:43:24,458 〝セルダル 〞 423 00:43:24,458 --> 00:43:24,833 〝セルダル 〞 ‎つらく 苦しい時も ‎信じ続けることだ 424 00:43:24,833 --> 00:43:28,750 ‎つらく 苦しい時も ‎信じ続けることだ 425 00:43:34,125 --> 00:43:35,625 ‎僕は諦めず‎⸺ 426 00:43:37,833 --> 00:43:39,125 ‎突き進む 427 00:43:39,208 --> 00:43:43,958 ‎この謎を解けば ‎きっと娘を捜し出せる 428 00:45:15,166 --> 00:45:17,250 ‎おいで アデン 429 00:47:56,083 --> 00:47:59,083 ‎日本語字幕 池ヶ谷 哲子