1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 ‎"우르파" 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,208 ‎길을 잃었다는 생각 ‎해본 적 있어? 4 00:01:41,000 --> 00:01:42,916 ‎내가 어디로 가는지나 5 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 ‎어디서 왔는지 ‎모르겠다는 생각은? 6 00:01:47,500 --> 00:01:50,708 ‎자신이 누군지 ‎자문해본 적은 없니? 7 00:01:51,875 --> 00:01:53,666 ‎무엇을 기억해야 하는지 8 00:01:54,375 --> 00:01:56,583 ‎가장 간절한 소원이 뭔지 ‎생각해본 적은? 9 00:01:57,333 --> 00:01:59,791 ‎너도 그런 소원이 있었을 거야 10 00:02:00,833 --> 00:02:02,250 ‎다들 있으니까 11 00:02:06,125 --> 00:02:09,208 ‎난 우리가 ‎기적을 믿어야 한다는 걸 배웠어 12 00:02:11,083 --> 00:02:14,666 ‎한 걸음만 내디디면 돼 13 00:02:26,958 --> 00:02:30,250 ‎마음을 거부하는 걸 멈추고 ‎항복하면 14 00:02:30,666 --> 00:02:35,375 ‎삶의 가장 큰 고통 또한 ‎선물임을 알 수 있어 15 00:02:37,833 --> 00:02:42,625 ‎고통을 벗어나려 내디딘 걸음으로 ‎문턱에 다다르게 될 거야 16 00:02:44,750 --> 00:02:47,041 ‎한번 문턱을 넘으면 17 00:02:48,041 --> 00:02:50,166 ‎다시 잠들 수가 없지 18 00:03:13,166 --> 00:03:17,083 ‎"괴베클리" 19 00:03:43,791 --> 00:03:44,958 ‎말도 안 돼! 20 00:03:50,375 --> 00:03:54,000 ‎"하루 전" 21 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 ‎잔수 22 00:04:02,500 --> 00:04:05,708 ‎다른 사람으로 착각했나 봐요 ‎난 엘리프예요 23 00:04:07,666 --> 00:04:08,541 ‎엘리프? 24 00:04:12,083 --> 00:04:15,750 ‎미안하지만 바빠서요 ‎좋은 하루 보내세요 25 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 ‎"금성 ‎작가: 엘리프" 26 00:05:00,750 --> 00:05:04,875 ‎저기요, 미안해요 ‎메르베가 면접 보라고 보냈어요? 27 00:05:09,333 --> 00:05:12,916 ‎말을 하지 그랬어요 ‎문전 박대나 했네요, 들어와요 28 00:05:17,875 --> 00:05:20,166 ‎얼굴이 너무 창백해요 ‎뭐라도 마실래요? 29 00:05:20,250 --> 00:05:23,291 ‎- 물 있으면 주세요 ‎- 가져올게요 30 00:05:43,166 --> 00:05:47,250 ‎미안해요 ‎잔수라고 해서 착각했어요 31 00:05:47,333 --> 00:05:49,541 ‎저도요, 제 잘못이에요 32 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 ‎그럴 때도 있죠 33 00:05:52,750 --> 00:05:55,125 ‎- 고마워요 ‎- 뭘요 34 00:06:00,625 --> 00:06:03,541 ‎업무 조건은 ‎메르베가 얘기해줬죠? 35 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 ‎다시 말해줘도 괜찮아요 36 00:06:08,541 --> 00:06:09,833 ‎알겠어요 37 00:06:09,916 --> 00:06:13,416 ‎컬렉션을 준비해야 하는데 ‎조수가 그만둬서 38 00:06:14,041 --> 00:06:16,750 ‎바느질과 그림에 능한 조수가 ‎필요해요 39 00:06:16,833 --> 00:06:19,250 ‎무슨 일 하세요? ‎누구랑 일해봤죠? 40 00:06:19,916 --> 00:06:22,125 ‎전 화가예요 ‎최근에 전시회도 열었고요 41 00:06:24,750 --> 00:06:27,083 ‎패션업계에서 일해봤어요? 42 00:06:27,166 --> 00:06:30,083 ‎네, 패션 쪽도 알고 ‎그림 작업도 가능해요 43 00:06:30,166 --> 00:06:34,416 ‎잘됐네요, 요새 주문이 폭주해서 ‎믿을 수 있는 사람이 필요하거든요 44 00:06:36,208 --> 00:06:37,291 ‎전 믿어도 돼요 45 00:06:39,500 --> 00:06:40,666 ‎나도 믿음이 가요 46 00:06:42,333 --> 00:06:43,416 ‎좋아요, 그럼... 47 00:06:46,583 --> 00:06:49,541 ‎임금은 어떻게 할까요? ‎원하는 조건이 있나요? 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,291 ‎어떻든 상관없어요 ‎당신 조건에 따를게요 49 00:06:55,083 --> 00:06:56,000 ‎알았어요 50 00:07:04,041 --> 00:07:04,958 ‎내 오빠예요 51 00:07:06,458 --> 00:07:07,333 ‎에르한이죠 52 00:07:10,625 --> 00:07:12,041 ‎그러면 계약한 겁니다 53 00:07:13,041 --> 00:07:14,708 ‎월요일부터 출근하면 돼요 54 00:07:14,791 --> 00:07:15,625 ‎네 55 00:07:16,458 --> 00:07:18,208 ‎어디 산다고 했죠? 56 00:07:18,708 --> 00:07:20,458 ‎좀 복잡해요 57 00:07:21,458 --> 00:07:25,083 ‎늦게까지 일할 테니까 58 00:07:25,166 --> 00:07:27,416 ‎괜찮다면 소파에서 자도 돼요 59 00:07:27,500 --> 00:07:28,333 ‎그러죠 60 00:07:29,583 --> 00:07:30,458 ‎좋아요 61 00:07:31,416 --> 00:07:35,125 ‎아직도 당신 이름을 모르네요 ‎다시 시작하죠, 난 엘리프예요 62 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 ‎다시 시작해요 ‎아티예예요 63 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 ‎정말 고마워요 64 00:07:50,708 --> 00:07:52,291 ‎이 일이 진짜 필요했어요 65 00:07:58,000 --> 00:07:59,083 ‎오잔! 66 00:08:04,625 --> 00:08:05,541 ‎아티예야 67 00:08:09,125 --> 00:08:10,250 ‎반갑습니다 68 00:08:12,416 --> 00:08:14,250 ‎우리 만난 적 있나요? 69 00:08:15,916 --> 00:08:17,833 ‎아뇨, 없어요 70 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 ‎월요일에 뵐게요 71 00:08:23,041 --> 00:08:23,916 ‎그때 봐요 72 00:08:40,625 --> 00:08:42,208 ‎이런 기적을 주셔서 감사합니다 73 00:09:03,500 --> 00:09:05,083 ‎이건 또 다른 기회야 74 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 ‎흥미로운 사람 같네 75 00:09:33,833 --> 00:09:36,333 ‎- 이름이 뭐라고? ‎- 아티예 76 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 ‎동감이야, 독특한 사람이지 77 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 ‎문을 열자마자 날 끌어안더라 78 00:09:42,333 --> 00:09:45,041 ‎그래도 애정이 막 샘솟았어 ‎마음에 드는 사람이야 79 00:09:47,333 --> 00:09:49,166 ‎뭐가 그렇게 급해서 연락했어? 80 00:09:51,541 --> 00:09:53,500 ‎급하다고 해야만 오잖아 81 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 ‎- 약은 먹었어? ‎- 응 82 00:10:11,208 --> 00:10:12,791 ‎"약을 먹으세요" 83 00:10:12,875 --> 00:10:16,666 ‎피임약 복용을 비롯하여 ‎피임 자체가 중요합니다 84 00:10:17,708 --> 00:10:19,541 ‎공원과 학교는 이제 텅 비었어요 85 00:10:19,958 --> 00:10:21,625 ‎태어난 아이들이 없으니까요 86 00:10:21,708 --> 00:10:26,083 ‎지난 15년간 저하한 출생률에 ‎전문가들은 우려를 표합니다 87 00:10:26,666 --> 00:10:29,375 ‎게스트로 아이차 파미르 박사님 ‎나와계십니다 88 00:10:30,291 --> 00:10:32,416 ‎박사님, 임신부들이 ‎왜 사망하는 거죠? 89 00:10:33,750 --> 00:10:37,916 ‎자궁 속 태아가 모체의 면역체계를 ‎파괴하기 때문입니다 90 00:10:38,541 --> 00:10:39,875 ‎소리 좀 키워주실래요? 91 00:10:39,958 --> 00:10:42,791 ‎코피가 발생하고 ‎시력과 청력에 이상이 생기죠 92 00:10:42,875 --> 00:10:46,541 ‎임신부 사망 사태에 ‎의료계는 속수무책이 됐어요 93 00:10:46,625 --> 00:10:51,416 ‎과학이 해결책을 찾지 않는 이상 ‎임신은 목숨을 거는 일입니다 94 00:10:51,500 --> 00:10:55,875 ‎해결책을 찾지 못하면 ‎인류는 멸종 위기에 놓인단 거죠? 95 00:10:56,375 --> 00:10:57,583 ‎애석하게도 그렇습니다 96 00:10:57,666 --> 00:11:02,666 ‎아기가 희망이라면 ‎창조주가 우릴 포기했나 봐요? 97 00:11:09,250 --> 00:11:10,291 ‎"코칠라르 아파트 25동" 98 00:11:16,333 --> 00:11:18,041 ‎누구 만나러 오셨죠? 99 00:11:18,666 --> 00:11:22,041 ‎가족을 보러 왔어요 ‎세라프와 무스타파 외즈귀르소이요 100 00:11:22,125 --> 00:11:24,416 ‎무스타파 씨는 ‎예전에 이사 갔어요 101 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 ‎새집 주소를 아세요? 102 00:11:33,000 --> 00:11:36,333 ‎정말 죄송해요 ‎돈이 없는데 가족도 집에 없네요 103 00:11:36,416 --> 00:11:39,125 ‎괜찮아요 ‎갈 곳이 있으면 태워드릴게요 104 00:11:42,000 --> 00:11:45,041 ‎인류가 죽어간다고들 하지만 ‎전 아직 안 죽었어요, 갑시다 105 00:11:45,416 --> 00:11:46,500 ‎고마워요 106 00:11:47,291 --> 00:11:48,583 ‎"택시" 107 00:12:10,291 --> 00:12:12,416 ‎- 아빠? ‎- 누구를 찾으시나? 108 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 ‎괜찮아? 109 00:12:19,500 --> 00:12:21,375 ‎아뇨, 안 괜찮아요 110 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 ‎들어와, 물 좀 마셔 111 00:12:25,166 --> 00:12:26,583 ‎어서 들어와 112 00:12:32,333 --> 00:12:33,791 ‎이쪽이야 113 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 ‎앉아 있어, 물 가져오지 114 00:12:45,625 --> 00:12:47,916 ‎- 받아 ‎- 감사해요 115 00:12:48,916 --> 00:12:49,875 ‎엄마는요? 116 00:12:50,333 --> 00:12:51,208 ‎뭐라고? 117 00:12:57,916 --> 00:12:59,458 ‎정말 저를 모르시는군요 118 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 ‎착각한 것 같군 ‎난 아가씨를 처음 봐 119 00:13:05,708 --> 00:13:06,750 ‎이름이 뭐지? 120 00:13:07,791 --> 00:13:09,000 ‎아티예 외즈귀르소이예요 121 00:13:09,666 --> 00:13:13,958 ‎외즈귀르소이라고? ‎성이 같아서 여기 온 건가? 122 00:13:18,083 --> 00:13:19,333 ‎아내분은 어디 계세요? 123 00:13:19,416 --> 00:13:24,208 ‎나한테 아내가 있어 보여? ‎이 난장판을 봐, 난 미혼이야 124 00:13:26,500 --> 00:13:27,458 ‎그렇군요 125 00:13:30,125 --> 00:13:34,250 ‎퇴직 안 하고 경찰로 일하시네요 ‎엄마는 만난 적도 없겠군요 126 00:13:34,708 --> 00:13:36,125 ‎무슨 문제가 있나? 127 00:13:36,625 --> 00:13:38,333 ‎기억 상실 같은 거야? 128 00:13:42,541 --> 00:13:46,666 ‎아마도요, 말씀하신 것처럼 ‎착각할 때가 있어요 129 00:13:47,750 --> 00:13:49,208 ‎폐 끼쳐서 죄송해요 130 00:13:49,291 --> 00:13:52,666 ‎잠깐만, 신분증은 있어? 131 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 ‎아뇨, 없어요 132 00:13:54,375 --> 00:13:58,000 ‎아가씨, 난 경찰이야 ‎지문을 조회하러 가도 돼 133 00:13:58,083 --> 00:14:02,041 ‎실종 신고가 들어왔을지도 몰라 ‎가족을 찾을 수 있어 134 00:14:02,125 --> 00:14:06,166 ‎아뇨, 필요 없어요 ‎죄송해요, 좋은 하루 보내세요 135 00:14:22,083 --> 00:14:23,541 ‎4123, 본부 136 00:14:25,125 --> 00:14:26,083 ‎네 137 00:14:26,875 --> 00:14:29,541 ‎'아티예 외즈귀르소이' ‎누군지 알아내 138 00:14:31,000 --> 00:14:32,166 ‎알겠습니다 139 00:14:45,791 --> 00:14:46,750 ‎차 드시겠어요? 140 00:14:47,333 --> 00:14:48,458 ‎이따가요, 고마워요 141 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 ‎알겠습니다 ‎어서 오세요 142 00:14:50,625 --> 00:14:52,041 ‎고마워요 143 00:14:52,750 --> 00:14:54,541 ‎- 작업 힘내요 ‎- 고마워요 144 00:14:59,583 --> 00:15:00,708 ‎저기요 145 00:15:01,333 --> 00:15:04,750 ‎노트북 좀 써도 될까요? ‎뭐 하나만 얼른 찾아볼게요 146 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 ‎그러세요 147 00:15:16,458 --> 00:15:19,333 ‎"검색 ‎아티예 외즈귀르소이" 148 00:15:19,416 --> 00:15:21,250 ‎"검색 결과 없음" 149 00:15:23,625 --> 00:15:25,166 ‎이럴 수가 150 00:15:27,458 --> 00:15:29,791 ‎- 뭘 찾는데요? ‎- 내가 존재하지 않는데요 151 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 ‎엄마를 찾아봐야지 152 00:15:42,458 --> 00:15:44,916 ‎"실성한 여자가 ‎광산을 뒤엎다" 153 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 ‎"우르파 광산에서 사건 발생" 154 00:15:47,000 --> 00:15:49,458 ‎"샨르우르파 광산 현장에서 ‎여자가 난동 부리다" 155 00:15:49,958 --> 00:15:52,000 ‎이거 놔, 제발! 156 00:15:52,458 --> 00:15:56,250 ‎이건 살인이야, 살인이라고! ‎거길 파면 안 돼! 157 00:15:57,458 --> 00:15:58,666 ‎딸이 올 거야 158 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 ‎엄마 159 00:15:59,833 --> 00:16:02,125 ‎아직 때가 아니야! 160 00:16:02,208 --> 00:16:04,375 ‎이분이 어느 병원에 있는지 ‎찾을 수 있어요? 161 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 ‎그럼요 162 00:16:15,791 --> 00:16:19,833 ‎면회 시간 지났어요 ‎그 환자는 면회자도 안 받고요 163 00:16:20,750 --> 00:16:23,291 ‎전 그분 딸이에요 ‎엄마를 봐야겠어요 164 00:16:24,041 --> 00:16:27,625 ‎서류엔 딸이 없다고 나오는데요 ‎신분증 보여주세요 165 00:16:28,208 --> 00:16:31,541 ‎지갑을 도둑맞았어요 ‎제발 도와주세요, 정말 중요해요 166 00:16:31,625 --> 00:16:34,708 ‎과장님이 부재중인데 ‎이 일을 알면 난 잘려요 167 00:16:41,666 --> 00:16:45,708 ‎그 목걸이는 엄마 동의 없이 ‎당신 목에 걸린 것 같은데요 168 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 ‎과장님이 알면 어떻게 될까요? 169 00:17:02,541 --> 00:17:03,416 ‎엄마 170 00:17:56,666 --> 00:17:59,041 ‎왔구나, 네가 왔어 171 00:18:00,041 --> 00:18:01,083 ‎네가 여기 왔어 172 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 ‎여기 왔다고 173 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 ‎엄마 174 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 ‎믿어주는 사람도 없었고 175 00:18:17,250 --> 00:18:18,666 ‎들어주는 사람도 없었어 176 00:18:20,250 --> 00:18:21,375 ‎그래요, 제가 왔어요 177 00:18:22,208 --> 00:18:23,375 ‎여기 왔어요 178 00:18:27,750 --> 00:18:31,125 ‎엄마 ‎아빠가 저를 몰라봐요 179 00:18:31,833 --> 00:18:34,875 ‎잔수는 이제 잔수가 아니고 ‎아기들은 태어나지 않아요 180 00:18:42,583 --> 00:18:44,125 ‎그들이 너를 찾으면 안 돼 181 00:18:45,208 --> 00:18:46,125 ‎여길 떠나 182 00:18:47,083 --> 00:18:48,000 ‎거기로 가렴 183 00:18:48,583 --> 00:18:49,541 ‎얼른 가 184 00:18:50,083 --> 00:18:51,500 ‎넌 전부 바꿀 수 있어 185 00:18:52,541 --> 00:18:53,750 ‎너라면 할 수 있어 186 00:18:54,125 --> 00:18:56,166 ‎우리 할머니는요? ‎쥐흐레 할머니요 187 00:18:58,541 --> 00:19:01,791 ‎당장 나가, 그들이 와 188 00:19:01,875 --> 00:19:03,375 ‎- 엄마, 멈춰요 ‎- 여기서 나가 189 00:19:04,208 --> 00:19:05,583 ‎문 열어요! 190 00:19:05,666 --> 00:19:09,541 ‎- 뭐 하세요? 진정하세요 ‎- 그를 찾아, 널 도와줄 거야 191 00:19:11,166 --> 00:19:12,208 ‎- 내보내요 ‎- 엄마! 192 00:19:12,875 --> 00:19:15,333 ‎누구를 찾아야 하는데요? ‎엄마, 누구예요? 193 00:19:16,375 --> 00:19:18,333 ‎- 문을 찾는 게 그의 운명이야 ‎- 에르한이군 194 00:19:18,416 --> 00:19:20,083 ‎여는 건 네 의무고! 195 00:19:21,500 --> 00:19:22,375 ‎알았다고요! 196 00:19:36,000 --> 00:19:38,416 ‎실례합니다 ‎에르한 쿠르티즈 교수를 찾는데요 197 00:19:38,500 --> 00:19:39,416 ‎모르겠어요 198 00:19:46,416 --> 00:19:51,666 ‎강의가 끝이 안 나는구나 ‎이러다 은퇴 못 하겠어 199 00:19:51,750 --> 00:19:53,625 ‎교수님, 작별 강의도 없어요? 200 00:19:57,000 --> 00:20:00,625 ‎이 땅은 수천 년 동안 201 00:20:01,333 --> 00:20:05,916 ‎전쟁, 혼돈, 문명을 목격했어 202 00:20:06,000 --> 00:20:06,916 ‎왜냐하면 203 00:20:07,541 --> 00:20:11,541 ‎세계 최대 규모의 자기장이 ‎이 지역에 있거든 204 00:20:12,250 --> 00:20:16,416 ‎이 관점에서 임신부들의 죽음을 ‎분석해야 해 205 00:20:16,500 --> 00:20:19,791 ‎더 깊게 파고들어서 ‎이 땅의 특성을 봐야 하지 206 00:20:20,541 --> 00:20:23,625 ‎네게 사명이 있다고 그랬어 207 00:20:23,708 --> 00:20:26,375 ‎이 세상은 ‎뭔가 큰 것을 잉태했고 208 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 ‎여기 아나돌루에서 ‎낳을 거라고 했지 209 00:20:28,541 --> 00:20:29,375 ‎- 교수님 ‎- 잘 있게 210 00:20:29,458 --> 00:20:31,333 ‎- 쓸 때마다 저희를 생각하세요 ‎- 그럼 211 00:20:31,416 --> 00:20:33,708 ‎너희를 어떻게 잊겠어? ‎잘들 지내라 212 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 ‎외네르 교수님 ‎얘기 좀 할 수 있을까요? 213 00:20:39,125 --> 00:20:40,000 ‎누구시죠? 214 00:20:40,541 --> 00:20:41,666 ‎아티예 외즈귀르소이예요 215 00:20:42,333 --> 00:20:44,583 ‎교수님 제자인 ‎에르한 쿠르티즈를 찾고 있죠 216 00:20:44,666 --> 00:20:46,750 ‎괴베클리 테페 발굴지에서 ‎일하던 사람인데 217 00:20:46,833 --> 00:20:48,750 ‎아버지 나즘 쿠르티즈가 ‎교수님 친구였어요 218 00:20:50,291 --> 00:20:52,500 ‎- 기자인가요? ‎- 아뇨 219 00:20:52,583 --> 00:20:54,500 ‎전 오늘 아침 ‎괴베클리 테페에 있었어요 220 00:20:55,250 --> 00:20:57,375 ‎나즘이 수년 전 발견한 동굴에요 221 00:20:57,458 --> 00:21:00,000 ‎뭔지는 몰라도 무슨 일이 생겼고 ‎여기 왔는데 222 00:21:00,750 --> 00:21:02,958 ‎저를 알거나 기억하는 사람이 ‎아무도 없어요 223 00:21:03,875 --> 00:21:05,541 ‎제가 존재한 적 없던 것처럼요 224 00:21:06,833 --> 00:21:09,750 ‎아기들은 태어나지 않고 ‎임신부들은 죽죠 225 00:21:09,833 --> 00:21:11,375 ‎관련이 있는진 모르겠어요 226 00:21:11,458 --> 00:21:12,875 ‎저기요, 아티예 씨 227 00:21:13,708 --> 00:21:17,166 ‎공개적인 곳에서 ‎이런 얘기 하면 안 돼요 228 00:21:17,250 --> 00:21:19,791 ‎그러다가 잡혀갑니다 229 00:21:20,625 --> 00:21:21,958 ‎제 말을 믿으시는 거네요? 230 00:21:22,041 --> 00:21:24,541 ‎내 저서들을 ‎감명 깊게 읽었나 봐요 231 00:21:24,625 --> 00:21:26,000 ‎읽어본 적 없어요 232 00:21:26,083 --> 00:21:28,916 ‎제게 일어나는 일을 말하는 거예요 ‎에르한의 아버지... 233 00:21:29,000 --> 00:21:32,625 ‎나즘은 죽었고 ‎에르한은 못 본 지 한참 됐어요 234 00:21:32,708 --> 00:21:35,291 ‎당신을 도울 방법도 모르겠고요 235 00:21:36,208 --> 00:21:38,916 ‎에르한이 어디 있는지라도 ‎알려주실 수 있나요? 236 00:21:57,000 --> 00:21:58,375 ‎봤어요, 선생님? 237 00:21:59,666 --> 00:22:03,916 ‎내가 그랬잖아요 ‎아티예가 올 거라고 했잖아요 238 00:22:05,583 --> 00:22:08,750 ‎하지만 내 말을 믿지 않았죠 ‎봤어요? 239 00:22:18,625 --> 00:22:20,541 ‎세라프 면회 온 여자 240 00:22:24,750 --> 00:22:26,416 ‎또 오면 알려줘요 241 00:22:33,458 --> 00:22:35,458 ‎"에르한 쿠르티즈" 242 00:22:47,500 --> 00:22:50,416 ‎- 네? ‎- 안녕하세요, 에르한 있나요? 243 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 ‎없어요, 누구시죠? 244 00:22:53,958 --> 00:22:56,250 ‎친구예요, 누구신가요? 245 00:22:58,541 --> 00:22:59,833 ‎약혼자예요 246 00:23:04,458 --> 00:23:05,833 ‎언제쯤 집에 올까요? 247 00:23:06,541 --> 00:23:10,083 ‎시내 밖으로 나갔으니 ‎며칠은 있어야 올 거예요 248 00:23:11,541 --> 00:23:12,750 ‎성함이 어떻게 되시죠? 249 00:23:14,083 --> 00:23:16,083 ‎그럼 나중에 다시 올게요 250 00:23:16,833 --> 00:23:17,875 ‎고마워요 251 00:23:26,916 --> 00:23:27,958 ‎망할 252 00:23:38,083 --> 00:23:39,041 ‎그 여자가 왔어요 253 00:23:54,500 --> 00:23:56,625 ‎다 내 책임이란 거예요? 254 00:23:56,708 --> 00:24:00,541 ‎왜 임신부들은 죽고 ‎아기들은 태어나지 않죠? 255 00:24:01,000 --> 00:24:02,625 ‎넌 바꿀 수 있어 256 00:24:02,708 --> 00:24:07,208 ‎네가 여기 있는 이유가 있다 ‎모든 것은 연결됐어, 아티예 257 00:24:07,291 --> 00:24:09,458 ‎나 혼자서 어떻게 바꿔요? 258 00:24:10,000 --> 00:24:13,916 ‎너는 단 하나의 의도와 ‎한 가지 약속의 힘을 봤지 259 00:24:14,875 --> 00:24:16,416 ‎넌 우리 모두다, 아티예 260 00:24:17,541 --> 00:24:21,875 ‎네가 모든 여자의 치유를 위해 261 00:24:21,958 --> 00:24:26,000 ‎대지의 자궁과 하나가 된다면 ‎탄생이 있으리라 262 00:24:32,916 --> 00:24:33,958 ‎넌 누구니? 263 00:24:37,958 --> 00:24:39,333 ‎아직 나를 못 찾았어 264 00:24:43,541 --> 00:24:47,958 ‎처음으로 돌아갈게 ‎모든 것이 시작된 근원으로 265 00:25:07,666 --> 00:25:11,291 ‎사랑하는 엘리프 ‎네게 무의미한 글일지도 모르지만 266 00:25:11,375 --> 00:25:13,250 ‎부디 끝까지 읽어줘 267 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 ‎길을 잃었다는 생각 ‎해본 적 있어? 268 00:25:20,166 --> 00:25:23,541 ‎내가 어디로 가는지 모르겠다거나 ‎어디서 왔는지 모르겠다는 생각은? 269 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 ‎자신이 누군지 ‎자문해본 적은 없니? 270 00:25:27,875 --> 00:25:30,208 ‎가장 간절한 소원이 뭔지 ‎생각해본 적은? 271 00:25:30,291 --> 00:25:34,041 ‎너도 그런 소원이 있었을 거야 ‎다들 있으니까 272 00:25:34,583 --> 00:25:37,083 ‎내 소원은 널 되살리는 거였어 273 00:25:37,166 --> 00:25:40,041 ‎그리고 기적이 일어나서 ‎넌 여기 있는데 274 00:25:40,625 --> 00:25:43,958 ‎아기들은 태어나지 않아 ‎한 줄기 희망도 없어 275 00:25:44,458 --> 00:25:49,375 ‎이제 내가 바로잡아야 해 ‎내가 왔던 곳으로 돌아가야 하지 276 00:25:52,791 --> 00:25:53,958 ‎말도 안 돼! 277 00:26:08,666 --> 00:26:10,958 ‎에르한은 어디 있지? ‎사원은 어디 간 거고? 278 00:26:24,208 --> 00:26:25,250 ‎할머니? 279 00:26:59,000 --> 00:26:59,916 ‎할머니? 280 00:27:22,000 --> 00:27:23,458 ‎망할, 우리 완전 늦었어 281 00:27:23,958 --> 00:27:24,916 ‎괜찮아 282 00:27:25,791 --> 00:27:28,250 ‎나한테 맡겨 ‎내가 편지 받았다고 했잖아 283 00:27:28,333 --> 00:27:30,125 ‎- 누가 보낸 건데? ‎- 이름은 없었어 284 00:27:30,208 --> 00:27:32,375 ‎보낸 사람이 ‎나를 다른 사람으로 착각했나 봐 285 00:27:32,458 --> 00:27:35,250 ‎이야, 멜레크 씨의 ‎그 유명한 아침상이네요 286 00:27:36,041 --> 00:27:38,500 ‎이제 아침이 아니라 점심이지 287 00:27:38,583 --> 00:27:39,958 ‎제 탓이에요 288 00:27:42,500 --> 00:27:44,416 ‎- 좋은 아침 ‎- 좋은 아침이에요 289 00:27:44,500 --> 00:27:47,583 ‎제가 늦잠 자서 ‎오잔이 깨우러 왔어요, 죄송해요 290 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 ‎알았다, 어서 먹자 291 00:27:51,708 --> 00:27:54,166 ‎- 아빠는요? ‎- 곧 올 거야 292 00:28:01,541 --> 00:28:02,416 ‎엘리프 293 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 ‎정말 보고 싶었단다 294 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 ‎네가 일에 파묻혀 살았잖아 295 00:28:11,333 --> 00:28:14,166 ‎그랬지만 이젠 아니에요 ‎조수를 고용했거든요 296 00:28:14,250 --> 00:28:16,166 ‎- 여보, 오잔, 안녕 ‎- 좋은 아침 297 00:28:17,916 --> 00:28:20,125 ‎엘리프에게 필요한 건 ‎전부 잘 챙겨주지? 298 00:28:20,708 --> 00:28:23,458 ‎잘 챙겨줘요, 감사하죠 299 00:28:23,541 --> 00:28:25,833 ‎당연히 잘 챙겨줘야지 ‎남매나 다름없잖아 300 00:28:36,041 --> 00:28:38,500 ‎- 네 오빠가 오늘 돌아와 ‎- 그래요? 301 00:28:39,250 --> 00:28:42,333 ‎돌아와야죠 ‎결혼하는 사람이 오빠지 난가? 302 00:28:42,750 --> 00:28:45,125 ‎- 오빠는 일 중독이에요 ‎- 그렇게 말하지 마라 303 00:28:46,375 --> 00:28:49,583 ‎- 에르한 없이 내가 어떡하겠어? ‎- 있어서 천만다행이죠 304 00:28:50,083 --> 00:28:51,250 ‎없으면 어쩔 뻔했어요? 305 00:28:51,916 --> 00:28:53,208 ‎형이 보고 싶어 죽겠네요 306 00:30:32,833 --> 00:30:35,458 ‎"가이아 광업" 307 00:30:36,875 --> 00:30:38,583 ‎여기서 뭐 하시는 거죠? 308 00:30:39,166 --> 00:30:40,583 ‎소원 빌러 왔어요 309 00:30:42,166 --> 00:30:44,041 ‎여긴 사유지예요 ‎들어오시면 안 됩니다 310 00:30:45,458 --> 00:30:47,333 ‎누구 소유인데요? 311 00:30:48,833 --> 00:30:51,000 ‎괜히 일 꼬지 마시고 나가세요 312 00:30:51,083 --> 00:30:54,875 ‎궁금해서요, 상사는 차에 있어요? ‎만나고 싶어요 313 00:30:55,458 --> 00:30:56,625 ‎알았어요, 여기서 기다려요 314 00:31:03,666 --> 00:31:05,958 ‎안 떠나겠답니다 ‎상사를 만나겠대요 315 00:31:27,583 --> 00:31:28,458 ‎에르한? 316 00:31:33,750 --> 00:31:36,958 ‎잠깐, 내 이름은 ‎어떻게 알죠? 317 00:31:48,208 --> 00:31:49,875 ‎뭔가 오해하신 것 같군요 318 00:31:50,458 --> 00:31:52,625 ‎부하들이 모셔다드릴 겁니다 319 00:31:53,083 --> 00:31:56,125 ‎아뇨, 오해 안 했어요 ‎여기엔 사원이 있었죠 320 00:31:59,375 --> 00:32:01,458 ‎말도 안 되는 소리 ‎여긴 광산밖에 없어요 321 00:32:02,000 --> 00:32:05,458 ‎난 당신 아빠가 발견한 ‎보라색 돌이 있는 동굴을 찾아요 322 00:32:05,541 --> 00:32:07,083 ‎여기에 모든 게 달렸어요 323 00:32:17,041 --> 00:32:18,500 ‎동굴에 관해 아는 게 뭐죠? 324 00:32:20,291 --> 00:32:21,833 ‎다른 것들도 좀 알아요 325 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 ‎당신은 누굽니까? 326 00:32:27,916 --> 00:32:29,458 ‎난 아티예 외즈귀르소이예요 327 00:32:33,750 --> 00:32:35,375 ‎당신은 누구죠, 에르한 쿠르티즈? 328 00:32:50,208 --> 00:32:52,416 ‎자막: 장지원