1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:34,208 --> 00:00:35,378
What are you doing?
3
00:00:35,458 --> 00:00:37,208
-Please lie down. Please.
-I'm fine.
4
00:00:38,541 --> 00:00:39,421
Please.
5
00:00:40,166 --> 00:00:41,996
-Mr. Erhan, hello.
-Hello.
6
00:00:42,083 --> 00:00:45,173
-How are you feeling?
-I'm fine. I want to leave.
7
00:00:48,708 --> 00:00:49,998
You will, of course.
8
00:00:51,583 --> 00:00:52,963
Let me see your stitches.
9
00:00:58,125 --> 00:01:00,245
We don't want your stitches to come loose.
10
00:01:01,166 --> 00:01:03,416
The police are coming
to take your statement.
11
00:01:03,500 --> 00:01:04,750
Please rest a bit more.
12
00:01:06,125 --> 00:01:07,705
I don't have time.
13
00:01:07,791 --> 00:01:10,421
I have to leave, now. Where's my stuff?
14
00:01:10,500 --> 00:01:12,790
Listen, Mr. Erhan,
I'll be straight with you.
15
00:01:13,625 --> 00:01:17,575
One of your kidneys has been damaged.
We need to monitor you for a while.
16
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
If it doesn't get better,
you might need surgery.
17
00:01:22,791 --> 00:01:25,331
-What was that?
-We must keep you here for a while.
18
00:01:25,416 --> 00:01:27,996
Mr. Erhan, calm down.
19
00:01:29,375 --> 00:01:30,665
What did you do to me?
20
00:01:31,458 --> 00:01:32,288
Calm down.
21
00:01:32,375 --> 00:01:33,625
Atiye.
22
00:01:33,708 --> 00:01:35,378
I can't let you go. I'm sorry.
23
00:01:37,125 --> 00:01:38,245
Atiye.
24
00:01:38,333 --> 00:01:39,713
You'll be fine.
25
00:02:07,041 --> 00:02:09,041
NO ENTRY
26
00:02:22,500 --> 00:02:24,380
Serdar Yılmaz, you are under arrest.
27
00:02:24,458 --> 00:02:26,288
It's the end of the road, Dad.
28
00:02:46,791 --> 00:02:48,831
You must have a lot to tell me.
29
00:02:50,916 --> 00:02:51,876
Right?
30
00:02:55,916 --> 00:02:58,126
At last, you're trying
to see the truth, son.
31
00:02:59,416 --> 00:03:02,456
You've decided to understand
what's going on around you.
32
00:03:05,541 --> 00:03:08,131
-But how much are you ready to hear?
-Everything.
33
00:03:09,500 --> 00:03:11,790
Tell me everything. Now.
34
00:03:13,250 --> 00:03:14,630
Ozan, you know what?
35
00:03:16,500 --> 00:03:18,830
Now, maybe for the first time in my life,
36
00:03:20,416 --> 00:03:22,496
I am proud of you.
37
00:03:25,083 --> 00:03:28,083
You dared to have me arrested. Bravo.
38
00:03:30,500 --> 00:03:31,630
I'm listening.
39
00:03:32,916 --> 00:03:34,206
You mother was sick…
40
00:03:34,958 --> 00:03:36,038
very sick.
41
00:03:37,666 --> 00:03:41,496
She would become unstable
when she didn't take her pills.
42
00:03:43,208 --> 00:03:47,878
If you remember, she used to lock herself
in dark rooms all the time.
43
00:03:48,833 --> 00:03:50,963
And she always wanted to be alone.
44
00:03:51,500 --> 00:03:53,000
It was very hard for me too.
45
00:03:55,333 --> 00:03:56,753
You were nine years old.
46
00:03:58,541 --> 00:04:01,541
It took you days,
months to accept her death, son.
47
00:04:03,208 --> 00:04:06,538
You asked me every night, without fail,
48
00:04:06,625 --> 00:04:11,285
"Dad, when is Mom coming back?
49
00:04:11,375 --> 00:04:12,375
When?"
50
00:04:13,916 --> 00:04:15,746
I wanted to make you stop talking.
51
00:04:17,541 --> 00:04:19,171
I even wanted to get rid of you
52
00:04:19,250 --> 00:04:22,750
because you reminded me
of that pain over and over again.
53
00:04:24,583 --> 00:04:25,793
Do you know why?
54
00:04:26,541 --> 00:04:27,421
Why?
55
00:04:28,041 --> 00:04:30,631
Because I blamed myself
whenever I looked at you.
56
00:04:39,708 --> 00:04:41,168
And then they found me.
57
00:04:42,208 --> 00:04:43,128
Who found you?
58
00:04:43,208 --> 00:04:45,918
It doesn't matter who they are.
It's what they wanted.
59
00:04:47,500 --> 00:04:49,380
They wanted me to find Atiye
60
00:04:50,041 --> 00:04:51,541
and watch her...
61
00:04:53,125 --> 00:04:54,455
until it was time.
62
00:04:55,666 --> 00:04:57,496
Until it was time for what, Dad? Why?
63
00:04:57,916 --> 00:04:59,626
Because that girl, son...
64
00:05:01,041 --> 00:05:04,291
That girl is the key to a door
that leads to other dimensions.
65
00:05:06,125 --> 00:05:09,995
Because that door
could bring me my dead wife back.
66
00:05:11,208 --> 00:05:15,248
Suddenly I had a chance to fix
all the mistakes I'd ever made.
67
00:05:18,416 --> 00:05:22,246
At first, I didn't believe it either.
No way, no.
68
00:05:24,416 --> 00:05:26,166
But then, the things they did...
69
00:05:26,625 --> 00:05:30,745
I gave them my life on a silver platter.
70
00:05:33,708 --> 00:05:36,918
I even learned their language.
71
00:05:40,958 --> 00:05:42,378
That's great, Dad.
72
00:05:43,875 --> 00:05:45,785
You're nuts. You're sick.
73
00:05:50,750 --> 00:05:52,000
Serdar Yılmaz…
74
00:05:54,083 --> 00:05:57,333
you will spend the rest of your life
in prison or in an asylum.
75
00:05:59,750 --> 00:06:00,670
My son...
76
00:06:02,875 --> 00:06:05,745
my one and only son,
you still don't understand.
77
00:06:06,875 --> 00:06:08,825
I'll be out of here soon.
78
00:06:09,708 --> 00:06:14,328
Because that door opened,
and I have to be there.
79
00:06:15,375 --> 00:06:16,625
Do you understand?
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,415
You cared more about my mom's absence
than my existence.
81
00:07:23,583 --> 00:07:25,213
I've got to go.
82
00:07:26,791 --> 00:07:29,081
You won't last long
in that condition, Atiye.
83
00:07:30,958 --> 00:07:32,288
You're in the final stage.
84
00:07:33,875 --> 00:07:35,995
First, the nosebleeds will increase,
85
00:07:36,875 --> 00:07:40,165
and then you will become
partially paralyzed.
86
00:07:40,250 --> 00:07:43,250
Your immune system
will first attack your baby, then you.
87
00:07:43,708 --> 00:07:46,748
The baby in your belly
will slowly poison you,
88
00:07:48,708 --> 00:07:52,918
and, finally, your internal organs
will shut down one by one.
89
00:07:55,166 --> 00:07:57,496
How do you know that in such detail?
90
00:07:58,708 --> 00:08:00,378
Because we did this.
91
00:08:01,166 --> 00:08:02,126
What?
92
00:08:02,583 --> 00:08:04,213
The world was in so much pain,
93
00:08:06,416 --> 00:08:08,666
and we were
running out of resources so fast,
94
00:08:11,500 --> 00:08:14,330
that they wanted to stop
the population growth.
95
00:08:16,000 --> 00:08:17,880
This war didn't start today, Atiye.
96
00:08:21,708 --> 00:08:25,248
It has always been there,
and it always will be.
97
00:08:26,625 --> 00:08:28,705
Isn't it time for that to change?
98
00:08:29,666 --> 00:08:30,916
Isn't this enough?
99
00:08:31,666 --> 00:08:33,036
Aren't you tired?
100
00:08:34,625 --> 00:08:36,455
You're tired and full of regret.
101
00:08:36,541 --> 00:08:37,831
Admit it.
102
00:08:39,666 --> 00:08:41,456
Why didn't you let me die?
103
00:08:42,375 --> 00:08:43,575
You were right.
104
00:08:46,083 --> 00:08:47,673
You and I, we are the same.
105
00:08:49,583 --> 00:08:52,333
Hurting you would mean hurting myself.
106
00:08:54,250 --> 00:08:59,420
First, I killed your sister,
and then the man you love.
107
00:09:02,875 --> 00:09:04,575
Why would you forgive me?
108
00:09:08,666 --> 00:09:11,576
Maybe you also have
someone you'd like to forgive.
109
00:09:13,958 --> 00:09:16,168
Your father, for example.
110
00:09:24,958 --> 00:09:26,788
Death is only a transition.
111
00:09:30,166 --> 00:09:31,876
There is no such thing as time.
112
00:09:33,291 --> 00:09:36,081
Everything happens
at the same moment in the universe,
113
00:09:36,166 --> 00:09:40,246
but we perceive it sequentially,
because that's what we've learned.
114
00:09:41,833 --> 00:09:46,173
But really, every choice we make
opens up a new possibility.
115
00:09:46,708 --> 00:09:49,128
And even if we don't realize it,
116
00:09:50,041 --> 00:09:53,791
we affect everything in countless places.
117
00:09:53,875 --> 00:09:56,455
That means you can still regret
what you did,
118
00:09:58,125 --> 00:09:59,785
and that would change everything.
119
00:10:01,166 --> 00:10:03,326
You don't need a door...
120
00:10:05,125 --> 00:10:07,075
to change things.
121
00:10:07,666 --> 00:10:09,246
You never did.
122
00:10:09,833 --> 00:10:11,543
It's too late now, Atiye.
123
00:10:13,916 --> 00:10:15,036
It's too late.
124
00:10:17,416 --> 00:10:18,666
You don't have much time.
125
00:10:22,000 --> 00:10:23,460
They are coming for you.
126
00:10:24,125 --> 00:10:27,455
You should be there
when Sirius is in line with the sun.
127
00:10:30,083 --> 00:10:31,043
Go.
128
00:10:31,958 --> 00:10:33,128
Please, go.
129
00:11:15,625 --> 00:11:16,575
Sweetheart.
130
00:11:19,375 --> 00:11:20,285
Elif.
131
00:11:26,583 --> 00:11:28,673
Do you want to do something
for your brother?
132
00:11:35,833 --> 00:11:39,383
Erhan had a duty he didn't get to fulfill.
Now that's your duty.
133
00:11:41,625 --> 00:11:43,825
Atiye needs your help.
134
00:11:46,500 --> 00:11:48,250
I'll tell you everything.
135
00:11:48,333 --> 00:11:50,173
I'll tell you where she went.
136
00:11:51,750 --> 00:11:53,540
Elif, this is your duty now.
137
00:12:01,708 --> 00:12:02,788
What do I do?
138
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
I'll tell you.
139
00:12:26,791 --> 00:12:28,001
Ma'am, is that him?
140
00:12:47,041 --> 00:12:48,251
I'm sorry.
141
00:12:54,000 --> 00:12:55,420
I am so sorry.
142
00:13:18,166 --> 00:13:20,376
-Yes?
-Abort the mission, Hannah.
143
00:13:20,458 --> 00:13:22,038
-Get out of there.
-What?
144
00:13:22,541 --> 00:13:23,831
I said, get out!
145
00:14:10,041 --> 00:14:11,171
Get out of the way!
146
00:14:17,458 --> 00:14:18,668
Get out of the way!
147
00:14:24,250 --> 00:14:25,920
Why are you in the road? Move.
148
00:14:26,000 --> 00:14:27,580
Who are you?
149
00:14:28,916 --> 00:14:31,536
Get... Get out of the way, now.
150
00:14:33,708 --> 00:14:35,998
Who are you?
151
00:14:52,958 --> 00:14:53,918
Erhan...
152
00:14:54,833 --> 00:14:56,713
we're going to have a daughter.
153
00:15:19,750 --> 00:15:23,130
If I went back, could I find you?
154
00:15:26,208 --> 00:15:29,918
If I manage to go back,
could I ease the pain here?
155
00:15:32,250 --> 00:15:34,960
Could we be together again?
156
00:15:53,750 --> 00:15:54,710
Got it.
157
00:15:56,416 --> 00:15:59,206
-Chief, what should we do?
-Let everyone know.
158
00:16:00,416 --> 00:16:01,326
Okay.
159
00:16:02,500 --> 00:16:03,580
Cevat!
160
00:16:05,916 --> 00:16:07,166
The tunnel is open.
161
00:16:07,916 --> 00:16:10,786
The tunnel he was looking for
has opened, but too late.
162
00:16:14,916 --> 00:16:16,246
May he rest in peace.
163
00:16:57,750 --> 00:16:58,880
Mom...
164
00:17:00,041 --> 00:17:01,251
find Atiye.
165
00:17:02,916 --> 00:17:04,246
She will take me to you.
166
00:17:04,750 --> 00:17:05,830
Where?
167
00:17:07,583 --> 00:17:09,503
Where do I find her, Ozan?
168
00:17:53,333 --> 00:17:55,543
Ms. Serap, are you all right?
169
00:17:57,375 --> 00:17:59,495
Atiye is going to succeed, Mustafa.
170
00:18:16,958 --> 00:18:19,958
They raided our house when I was little.
171
00:18:22,750 --> 00:18:25,130
My mom rescued me and my sister.
172
00:18:28,625 --> 00:18:30,825
Then she forged death certificates...
173
00:18:33,333 --> 00:18:34,673
to protect us...
174
00:18:36,416 --> 00:18:38,876
to protect us
from those who were after us.
175
00:18:40,333 --> 00:18:42,253
That's why I had a death certificate.
176
00:18:44,250 --> 00:18:48,790
All my life, my dreams were the only place
where I could see my daughter...
177
00:18:51,083 --> 00:18:52,833
and how you and I met.
178
00:18:52,916 --> 00:18:54,666
You came to the station.
179
00:18:55,791 --> 00:18:58,541
You were 16 at most.
180
00:18:59,208 --> 00:19:00,628
That's where we met.
181
00:19:04,000 --> 00:19:06,790
I've always seen this in my dreams.
182
00:19:09,291 --> 00:19:10,881
They said I was crazy.
183
00:19:14,000 --> 00:19:15,460
How could they know?
184
00:19:16,916 --> 00:19:18,786
How could they know...
185
00:19:21,416 --> 00:19:25,626
that dreams are
as real as the here and now?
186
00:19:27,208 --> 00:19:28,748
All my life,
187
00:19:29,291 --> 00:19:33,671
I've been looking for a woman
whose face I'd never seen.
188
00:19:35,958 --> 00:19:37,038
It's you.
189
00:19:38,000 --> 00:19:39,330
That woman is you.
190
00:19:46,750 --> 00:19:47,630
Yes?
191
00:19:51,416 --> 00:19:53,076
Okay, I'm coming.
192
00:20:08,250 --> 00:20:09,420
My son...
193
00:20:11,000 --> 00:20:12,290
My sons...
194
00:20:39,875 --> 00:20:41,825
I killed Erhan Kurtiz.
195
00:20:44,625 --> 00:20:45,745
I'm...
196
00:20:47,166 --> 00:20:49,956
responsible for the death
of Ozan Yılmaz, my son…
197
00:20:53,416 --> 00:20:54,786
and for Cansu's…
198
00:20:58,083 --> 00:20:59,633
and for other deaths.
199
00:21:05,208 --> 00:21:06,788
The deaths of pregnant women...
200
00:21:08,541 --> 00:21:09,791
and babies...
201
00:21:13,166 --> 00:21:15,206
I'm responsible for all of them.
202
00:21:23,583 --> 00:21:26,713
There is an organization
behind all of this.
203
00:21:31,833 --> 00:21:33,383
I used to work for them.
204
00:21:38,083 --> 00:21:39,293
But it's over.
205
00:21:44,166 --> 00:21:45,076
It's over.
206
00:21:46,666 --> 00:21:47,626
It's over.
207
00:21:48,666 --> 00:21:49,706
It's over.
208
00:21:54,083 --> 00:21:55,133
It's over.
209
00:21:59,333 --> 00:22:00,753
Okay, shut the door.
210
00:22:33,833 --> 00:22:35,173
Schatzi.
211
00:22:42,541 --> 00:22:46,041
Don't take it personally, okay?
It's my duty.
212
00:22:46,750 --> 00:22:48,460
It's okay, Hannah.
213
00:22:50,500 --> 00:22:53,460
Duty always comes first…
214
00:22:54,458 --> 00:22:55,328
doesn't it?
215
00:22:58,166 --> 00:22:59,456
Goodbye, Serdar.
216
00:23:21,041 --> 00:23:24,001
Dad? Daddy!
217
00:23:27,833 --> 00:23:30,423
I'm sorry. I won't do it again.
218
00:23:33,250 --> 00:23:34,290
Daddy!
219
00:23:58,250 --> 00:23:59,710
Are you ready, sweetheart?
220
00:24:01,541 --> 00:24:02,631
Here we go.
221
00:24:07,500 --> 00:24:09,790
-Stop. What are you doing?
-I'm coming too.
222
00:24:10,541 --> 00:24:11,711
I know everything.
223
00:24:12,416 --> 00:24:15,746
Who my husband works for,
his link to this place, who you are.
224
00:24:15,833 --> 00:24:17,923
You're the one who can take me to my son.
225
00:24:18,000 --> 00:24:22,130
I can't do that. I'm only going there
so babies can be born again.
226
00:24:22,208 --> 00:24:24,038
You'll take me to my son.
227
00:24:24,916 --> 00:24:26,166
No, please uncuff me.
228
00:24:26,250 --> 00:24:31,380
My son didn't do anything.
I helped you. Now you'll help me.
229
00:24:32,333 --> 00:24:33,383
Don't!
230
00:24:33,916 --> 00:24:35,996
Do you know what being a mother is like?
231
00:24:36,083 --> 00:24:38,883
Do you know what it's like
to bury your own child?
232
00:24:41,375 --> 00:24:43,495
Listen, I'm very sorry about Ozan.
233
00:24:43,583 --> 00:24:46,293
But, believe me,
this is not the way to bring him back.
234
00:24:46,958 --> 00:24:49,578
-It happened because it was supposed to.
-I'm going.
235
00:24:50,000 --> 00:24:52,580
I know it's very hard for you
to accept right now,
236
00:24:53,000 --> 00:24:55,170
but his journey is not over.
237
00:24:55,250 --> 00:24:56,830
And we can't change that.
238
00:25:00,291 --> 00:25:04,751
Either you go there with me,
or we both stay in this hell.
239
00:25:05,250 --> 00:25:06,330
Mother Melek?
240
00:25:09,250 --> 00:25:10,830
Go away. I don't want to see you.
241
00:25:10,916 --> 00:25:13,076
This is all because of you!
Get out of here!
242
00:25:14,083 --> 00:25:15,463
You raised me.
243
00:25:16,541 --> 00:25:17,751
I don't remember my mom.
244
00:25:17,833 --> 00:25:20,423
The first woman I saw
when I opened my eyes was you.
245
00:25:20,750 --> 00:25:22,330
You were my idol.
246
00:25:23,416 --> 00:25:24,576
Okay, I know...
247
00:25:24,666 --> 00:25:28,916
You didn't hold me or kiss me much,
but I always thought,
248
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
"She just doesn't want to hurt
Ozan's feelings, but she loves me a lot."
249
00:25:33,958 --> 00:25:35,668
Her name means "angel", after all.
250
00:25:37,000 --> 00:25:40,170
Okay. I know Ozan is gone now.
251
00:25:41,083 --> 00:25:42,503
But we are here.
252
00:25:42,916 --> 00:25:45,956
Whether you like it or not,
I am your daughter.
253
00:25:48,833 --> 00:25:51,833
-Leave!
-Atiye, my dad told me everything.
254
00:25:52,666 --> 00:25:56,376
If what he says is true,
if there is even a small chance,
255
00:25:57,208 --> 00:25:58,748
you have to go there.
256
00:26:01,875 --> 00:26:02,875
I'm pregnant.
257
00:26:03,333 --> 00:26:04,383
You're pregnant?
258
00:26:05,000 --> 00:26:06,210
With Ozan's baby?
259
00:26:07,000 --> 00:26:08,380
With Ozan's baby.
260
00:26:09,291 --> 00:26:10,631
Let Atiye go.
261
00:26:13,750 --> 00:26:15,130
There isn't much time.
262
00:26:15,208 --> 00:26:18,378
It will be too late
if I don't leave now. Please.
263
00:26:25,708 --> 00:26:26,788
My dear Elif.
264
00:26:27,750 --> 00:26:30,130
There is so much that I couldn't tell you.
265
00:26:31,750 --> 00:26:34,830
But know this. You are my sister.
You're everything to me.
266
00:26:34,916 --> 00:26:37,826
Even if we never see each other again,
I love you so much.
267
00:26:38,416 --> 00:26:40,826
Then we will meet again
somewhere else, Atik.
268
00:26:40,916 --> 00:26:42,166
Go on, go.
269
00:26:43,458 --> 00:26:46,538
If you see my brother,
tell him I love him very much.
270
00:27:51,625 --> 00:27:53,245
I remember you.
271
00:27:53,916 --> 00:27:56,246
I remember you
from thousands of years ago.
272
00:27:56,333 --> 00:27:57,383
Atiye?
273
00:28:00,208 --> 00:28:01,378
Atiye?
274
00:28:02,208 --> 00:28:07,328
When we lost each other,
the heartbeat of the water stopped.
275
00:28:08,458 --> 00:28:10,578
Rivers stopped flowing.
276
00:28:11,708 --> 00:28:15,128
Seeds stopped germinating
in the womb of the Earth.
277
00:28:18,583 --> 00:28:19,883
Atiye!
278
00:28:20,833 --> 00:28:21,673
You and I…
279
00:28:22,833 --> 00:28:24,423
woman and man…
280
00:28:25,541 --> 00:28:27,501
when we fell apart,
281
00:28:28,125 --> 00:28:30,375
when we forgot each other...
282
00:28:33,333 --> 00:28:36,753
we left that holy garden.
283
00:28:41,125 --> 00:28:42,245
Atiye?
284
00:28:43,166 --> 00:28:46,076
When we sentenced our hearts to darkness,
285
00:28:46,541 --> 00:28:48,211
the Earth turned on us.
286
00:28:53,166 --> 00:28:58,416
Our minds took over,
and we silenced our hearts.
287
00:28:59,500 --> 00:29:03,630
Our fruit died then,
and babies stopped being born.
288
00:29:11,291 --> 00:29:12,331
Atiye.
289
00:29:15,625 --> 00:29:17,495
We forgot who we are.
290
00:29:18,083 --> 00:29:20,173
We forgot that we are one.
291
00:29:49,416 --> 00:29:51,626
Whenever we remember each other,
292
00:29:52,208 --> 00:29:53,958
we will reunite.
293
00:29:55,458 --> 00:29:59,828
Then, in a timeless place,
we will go back to the very beginning.
294
00:30:02,916 --> 00:30:04,246
-Atiye?
-Erhan!
295
00:30:04,333 --> 00:30:05,583
Atiye.
296
00:30:12,625 --> 00:30:15,455
-I missed you so much.
-I thought something happened to you.
297
00:30:16,541 --> 00:30:18,581
-I missed you so much.
-Me too.
298
00:30:20,708 --> 00:30:22,878
Erhan, there is another place.
299
00:30:23,250 --> 00:30:26,960
Cansu is alive there,
but babies can't be born.
300
00:30:27,041 --> 00:30:29,881
You are here now, and so am I.
301
00:30:30,458 --> 00:30:31,878
Let's get out of here together.
302
00:30:34,291 --> 00:30:35,211
Come on.
303
00:30:35,875 --> 00:30:38,495
What will you decide this time, Atiye?
304
00:30:41,541 --> 00:30:44,961
Why are pregnant women dying?
You can change that.
305
00:30:45,875 --> 00:30:49,165
Your daughter will give hope to everyone
when the stars align.
306
00:30:49,250 --> 00:30:53,080
This baby is the last chance
for the future, Atiye.
307
00:30:54,583 --> 00:30:55,543
Erhan...
308
00:30:56,291 --> 00:30:57,921
we're going to have a daughter.
309
00:31:00,708 --> 00:31:03,748
I know. I think I saw her.
310
00:31:05,208 --> 00:31:07,878
Atiye, you know what? I...
311
00:31:07,958 --> 00:31:11,248
I found this cave long before my dad did.
312
00:31:11,333 --> 00:31:14,213
And I saw you a very, very long time ago.
313
00:31:18,583 --> 00:31:20,503
I have to go, Erhan.
314
00:31:21,625 --> 00:31:22,995
I can't come with you.
315
00:31:24,333 --> 00:31:25,503
Why?
316
00:31:28,000 --> 00:31:31,580
If I give birth to my daughter,
there will be hope for that place.
317
00:31:32,583 --> 00:31:35,713
-Then, maybe other women...
-Atiye. No, Atiye.
318
00:31:35,791 --> 00:31:37,501
No, don't go there.
319
00:31:37,583 --> 00:31:38,883
Stay here.
320
00:31:39,625 --> 00:31:40,625
No, Erhan.
321
00:31:42,708 --> 00:31:44,288
They believe in me.
322
00:31:44,375 --> 00:31:45,535
They're waiting for me.
323
00:31:46,041 --> 00:31:47,421
Now we know.
324
00:31:48,166 --> 00:31:50,326
-We know about the miracle.
-Atiye, no.
325
00:31:50,416 --> 00:31:52,956
There is no such thing
as time or separation.
326
00:31:53,500 --> 00:31:55,000
Everything is as it should be.
327
00:31:55,916 --> 00:31:57,666
No, Atiye. Don't go.
328
00:31:58,291 --> 00:32:01,331
We met once. We'll meet again.
329
00:32:01,416 --> 00:32:02,666
Atiye, don't go.
330
00:32:04,291 --> 00:32:05,711
Atiye, don't go!
331
00:32:07,625 --> 00:32:08,745
Atiye!
332
00:33:05,000 --> 00:33:06,630
Adam and Eve.
333
00:33:09,041 --> 00:33:12,171
Jesus and Magdalene.
334
00:33:12,250 --> 00:33:13,960
Come on, baby, come on.
335
00:33:14,041 --> 00:33:17,131
Isis and Osiris.
336
00:33:17,208 --> 00:33:19,668
-Come on.
-Whatever you call them...
337
00:33:20,791 --> 00:33:22,961
Woman and man.
338
00:33:23,708 --> 00:33:30,168
They've been looking for each other
since a time without time.
339
00:33:30,250 --> 00:33:32,790
At the end of this journey...
340
00:33:33,875 --> 00:33:35,875
when they find each other...
341
00:33:36,916 --> 00:33:39,126
and look into each other's eyes...
342
00:33:39,708 --> 00:33:45,498
the Earth will be reborn.
343
00:33:47,750 --> 00:33:49,790
You are every woman, Atiye.
344
00:33:50,666 --> 00:33:53,996
You will be the breath of every woman
when you find yourself again.
345
00:33:55,958 --> 00:33:59,918
Now the invisible ones
come out of the darkness.
346
00:34:08,916 --> 00:34:12,916
Be ready to tell the untold.
347
00:34:13,916 --> 00:34:17,496
Be ready to understand the unknown.
348
00:34:18,416 --> 00:34:20,576
Now is the right time.
349
00:34:21,833 --> 00:34:25,213
Now is your time.
350
00:34:25,291 --> 00:34:30,041
Now is the time for you two
to unite on Earth.
351
00:34:52,583 --> 00:34:54,133
Can you hear me, Doctor?
352
00:34:55,583 --> 00:34:57,133
My son will come someday.
353
00:37:21,041 --> 00:37:22,581
Where is my baby?
354
00:37:28,250 --> 00:37:29,790
Where is my baby?
355
00:38:02,750 --> 00:38:05,170
Subtitle translation by Büşra Külahcı