1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:28,875 --> 00:01:31,625 Luoja, annoit käskyn, jota emme noudattaneet. 3 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 Olemme tehneet virheitä ja syntiä. 4 00:01:33,791 --> 00:01:38,001 Anna Ozanille ja meille kaikille anteeksi, Jumala. 5 00:01:38,083 --> 00:01:38,923 Aamen. 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,960 Anna perheelle, ystäville, sukulaisille ja rakkaille - 7 00:01:42,041 --> 00:01:43,961 voimaa kestää tämä tuska. 8 00:01:44,041 --> 00:01:46,581 Me tulimme Jumalasta ja palaamme Jumalan luo. 9 00:01:46,666 --> 00:01:50,996 Me palaamme Jumalan luo tuomiopäivänä. Al-Fatiha. 10 00:01:53,791 --> 00:01:55,081 Otan osaa. 11 00:01:56,333 --> 00:01:57,583 Levätköön rauhassa. 12 00:01:59,416 --> 00:02:00,666 Otan osaa. 13 00:02:00,750 --> 00:02:03,380 Jos tarvitsette jotakin... -Otan osaa. 14 00:02:06,458 --> 00:02:09,418 Jos jonain päivänä naiset eivät voi synnyttää, 15 00:02:10,000 --> 00:02:12,920 sinun on mentävä takaisin maan kohtuun. 16 00:02:13,958 --> 00:02:16,458 Maan kohtuun johtavan oven - 17 00:02:17,083 --> 00:02:20,383 voi avata vain miehen ja naisen yhteys. 18 00:02:20,458 --> 00:02:23,418 Sinä synnytät lapsen, jonka ei luultu voivan syntyä. 19 00:02:24,250 --> 00:02:27,630 Synnytettyäsi maailma herää uudelleen. 20 00:02:28,583 --> 00:02:32,173 Ja hedelmällisyys, joka tulee siitä yhteydestä, elpyy. 21 00:02:32,916 --> 00:02:35,536 Etsimäsi ovi on sen puun alla. 22 00:02:36,291 --> 00:02:40,831 Se on puu, joka liittää yhteen taivaan ja maan. 23 00:02:40,916 --> 00:02:44,376 Se puu on ollut siellä ikuisesti. 24 00:02:44,458 --> 00:02:49,958 Puu, joka on uskottu huomaasi jo usean sukupolven ajan, on aina olemassa. 25 00:02:50,041 --> 00:02:53,581 Nyt on sinun aikasi. Valmistaudu tuntemattomaan. 26 00:02:53,666 --> 00:02:55,956 Sanoihin, joita ei ole koskaan lausuttu. 27 00:02:56,041 --> 00:03:01,211 Muista, mistä tulit. Ja muistuta heitä. 28 00:03:04,666 --> 00:03:08,246 Älä pelkää, kultaseni. 29 00:03:11,083 --> 00:03:13,173 Nyt tiedämme, mitä tehdä. 30 00:03:15,666 --> 00:03:17,036 Me selviämme. 31 00:03:26,416 --> 00:03:29,786 Ozan Yılmazin kuolemasta on aloitettu tutkinta. 32 00:03:29,875 --> 00:03:33,705 Hänet haudattiin tänä aamuna. Turman syytä ei vielä tiedetä. 33 00:03:33,791 --> 00:03:38,501 Kuuluisa liikemies Serdar Yılmaz ei ole kommentoinut poikansa kuolemaa. 34 00:03:38,583 --> 00:03:41,713 Yksityiset hautajaiset pidettiin aamulla. 35 00:03:44,083 --> 00:03:47,923 Nyt säätietoihin. 36 00:03:48,000 --> 00:03:51,630 Viikon viimeisenä päivänä aurinko paistaa. 37 00:03:51,708 --> 00:03:54,128 Sää on vuodenaikaan nähden lämmin... 38 00:04:02,958 --> 00:04:05,248 Herra Serdar lähetti minut hakemaan sinut. 39 00:04:07,250 --> 00:04:09,380 He eivät edes kertoneet minulle. 40 00:04:10,666 --> 00:04:12,786 He eivät vastaa puheluihini. 41 00:04:12,875 --> 00:04:17,125 Herra Serdar halusi pitää hautajaiset perhepiirissä. 42 00:04:17,625 --> 00:04:19,415 Hän voi tavata sinut nyt. 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Tule. 44 00:04:32,708 --> 00:04:35,918 Pysy kaukana Serdarista ja hänen perheestään. 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,880 Muutoin he satuttavat sinua. 46 00:04:39,916 --> 00:04:43,126 Minun pitää hoitaa yksi asia. Menen sinne myöhemmin. 47 00:04:43,208 --> 00:04:46,878 Herra Serdar käski sinun tulla. 48 00:04:47,291 --> 00:04:49,211 Menen sinne omin avuin. 49 00:04:51,458 --> 00:04:52,418 Elif. 50 00:04:57,916 --> 00:04:58,876 Mennään. 51 00:05:05,083 --> 00:05:06,043 Kultaseni! 52 00:05:53,500 --> 00:05:55,920 Älä koske minuun! Ei! 53 00:05:56,625 --> 00:05:58,745 Älä koske minuun ikinä! 54 00:05:59,666 --> 00:06:00,626 Koskaan! 55 00:06:01,666 --> 00:06:03,416 Älä enää koskaan tee noin! 56 00:06:07,333 --> 00:06:08,633 Sinä valehtelit minulle. 57 00:06:10,125 --> 00:06:11,495 Sinä valehtelit minulle! 58 00:06:13,125 --> 00:06:14,535 Sinä valehtelit minulle. 59 00:06:15,291 --> 00:06:20,291 Ozan ei koskaan lähtenyt ulkomaille. Hän ei lähettänyt sitä viestiä. 60 00:06:21,541 --> 00:06:22,921 Sinä valehtelit minulle. 61 00:06:24,625 --> 00:06:27,075 Se on loppu. 62 00:06:28,250 --> 00:06:30,500 Poikani ei tule takaisin. 63 00:06:30,583 --> 00:06:35,503 Poikani on poissa. -Korjaan kaiken. 64 00:06:35,583 --> 00:06:36,543 Hän on poissa. 65 00:06:37,083 --> 00:06:38,253 Korjaan kaiken... 66 00:06:38,333 --> 00:06:40,333 Se on loppu, kaikki on loppu. 67 00:06:40,958 --> 00:06:43,458 Kaikki on loppu. 68 00:06:45,208 --> 00:06:46,328 Kaikki on loppu. 69 00:06:48,458 --> 00:06:49,378 Loppu. 70 00:07:27,750 --> 00:07:29,080 Pidä häntä silmällä. 71 00:07:29,166 --> 00:07:30,246 Kyllä, sir. 72 00:07:53,958 --> 00:07:55,168 PÄÄSY EVÄTTY 73 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 Miksi teit tämän? 74 00:08:01,041 --> 00:08:03,671 Olen tehnyt kaiken, mitä pyysit. Kaiken! 75 00:08:12,041 --> 00:08:14,751 Tämä ei ole loppu! 76 00:08:15,833 --> 00:08:18,713 Tämä ei ole loppu! 77 00:08:23,208 --> 00:08:24,328 Tuon poikani takaisin. 78 00:08:46,041 --> 00:08:47,881 Olin niin huolissani sinusta. 79 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 Kuulin Ozanista, olen pahoillani. 80 00:09:10,291 --> 00:09:11,251 Erhan. 81 00:09:11,875 --> 00:09:13,575 Miksi Ozan kuoli? 82 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 En minä tiedä. 83 00:09:20,291 --> 00:09:21,831 Miksi kysyt minulta? 84 00:09:26,083 --> 00:09:29,003 Siksikö, mitä sinä ja Serdar teitte selkäni takana? 85 00:09:31,250 --> 00:09:32,210 Erhan. 86 00:09:36,333 --> 00:09:37,633 Pelisi on pelattu. 87 00:09:39,041 --> 00:09:40,171 Pelisi on pelattu. 88 00:09:45,125 --> 00:09:45,955 Minä... 89 00:09:50,583 --> 00:09:53,333 Nyt kerrot, mitä helvettiä hän puuhaa. 90 00:09:53,958 --> 00:09:55,628 En tiedä, mitä tarkoitat. 91 00:09:58,666 --> 00:10:02,416 Tiedän, että uhkasit perhettäni. Olet tehnyt Serdarille töitä jo vuosia. 92 00:10:02,500 --> 00:10:04,670 Katsoit minua silmiin ja valehtelit! 93 00:10:04,750 --> 00:10:07,540 Lopeta teeskentely! -En halunnut tehdä sitä. 94 00:10:07,625 --> 00:10:08,825 Hän pakotti minut. 95 00:10:14,833 --> 00:10:15,713 Puhu. 96 00:10:19,500 --> 00:10:21,040 Haluan, että tiedät... 97 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 Rakastan sinua. 98 00:10:27,833 --> 00:10:29,043 Rakastan sinua. 99 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Mitä Serdar haluaa? 100 00:10:42,958 --> 00:10:45,418 Kerro. Mikä hänen tavoitteensa on? 101 00:10:47,166 --> 00:10:48,496 Kerro minulle! 102 00:10:49,791 --> 00:10:50,831 Atiye. 103 00:10:52,125 --> 00:10:54,575 Hän on ollut Atiyen perässä koko ajan. 104 00:10:56,083 --> 00:10:59,633 Hän tiesi Atiyen tulevan ja löytävän sinut. Ja hän sanoi... 105 00:11:01,291 --> 00:11:02,331 Mitä hän sanoi? 106 00:11:04,166 --> 00:11:07,666 Että sinä löydät etsimäsi vain, jos Atiye tulee Urfaan. 107 00:11:10,125 --> 00:11:11,285 Atiye oli oikeassa. 108 00:11:13,666 --> 00:11:15,536 Hän oli oikeassa koko ajan. 109 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 Erhan. 110 00:11:19,541 --> 00:11:24,501 Serdar löysi minut Saksasta. Äitini oli sairas ja tarvitsin rahaa. 111 00:11:24,583 --> 00:11:26,633 Siksi... -Älä koske minuun! 112 00:11:29,500 --> 00:11:30,670 Minä suostuin. 113 00:11:32,458 --> 00:11:35,918 Hän esitteli minut sinulle. Ja vannon, että rakastuin sinuun. 114 00:11:36,000 --> 00:11:38,330 Rakastuin sinuun, vannon sen! 115 00:11:41,875 --> 00:11:43,205 Emme tapaa enää. 116 00:11:44,083 --> 00:11:47,173 Pakkaa tavarasi ja painu vittuun täältä. 117 00:11:48,333 --> 00:11:49,923 Häivy elämästäni. 118 00:11:53,208 --> 00:11:55,378 Erhan! -Isä. 119 00:11:55,458 --> 00:11:57,168 Erhan. -Mitä on tapahtunut? 120 00:11:59,208 --> 00:12:02,038 Serdar on kidnapannut sisaresi. -Mitä? 121 00:12:02,750 --> 00:12:06,880 Ja nyt hän käyttää Elifiä uhkaillakseen Atiyea. 122 00:12:06,958 --> 00:12:08,748 Atiyen on tavattava Serdar. 123 00:12:18,500 --> 00:12:19,540 Elif! 124 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 Sinulla on 30 minuuttia aikaa tulla sinne, minne käsken. 125 00:12:28,583 --> 00:12:31,173 Katsotaan, voitko pelastaa hänet tällä kertaa. 126 00:12:31,250 --> 00:12:33,080 Älä koske häneen. Kuuletko? 127 00:12:33,166 --> 00:12:34,456 Lähtölaskenta alkaa. 128 00:12:34,916 --> 00:12:37,036 Jos kerrot kenellekään, 129 00:12:38,875 --> 00:12:40,915 sisaresi kuolee, tietenkin. 130 00:12:41,666 --> 00:12:43,126 Saat osoitteen viestinä. 131 00:12:51,291 --> 00:12:53,331 Asunto 6, numero 16, 19. katu. 132 00:12:56,500 --> 00:12:57,580 Soitan sinulle. 133 00:13:04,541 --> 00:13:07,541 Selvitä heti, missä Serdar on. Vauhtia! 134 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 Kuuletko! 135 00:13:13,500 --> 00:13:14,540 Serap. 136 00:13:16,291 --> 00:13:18,831 Atiye tarvitsee apua, Mustafa. 137 00:13:19,625 --> 00:13:20,745 Tule sisään. 138 00:13:23,958 --> 00:13:28,498 Atiyea etsitään jo joka puolelta, mutta vielä ei tiedetä mitään. 139 00:13:37,750 --> 00:13:38,880 Kuulehan, Serap... 140 00:13:39,958 --> 00:13:45,998 Myös rouva Melek pyysi minua auttamaan Atiyea. Autoin häntä pakenemaan. 141 00:13:46,875 --> 00:13:51,625 Mutta jos et kerro minulle kaikkea, en voi enää auttaa sinua tai Atiyea. 142 00:13:54,916 --> 00:14:00,036 Atiyella ei ole paljon aikaa. Hänen on palattava sinne mahdollisimman pian. 143 00:14:01,416 --> 00:14:03,286 Muuten hän menettää vauvansa. 144 00:14:04,166 --> 00:14:08,746 Jos hän selviää, kaikki selviävät. Kaikki muuttuu. 145 00:14:10,625 --> 00:14:14,375 Hänen on mahdotonta synnyttää, tiedät sen yhtä hyvin kuin minäkin. 146 00:14:16,291 --> 00:14:18,791 Mahdotonta on vain hyväksyntä. 147 00:15:16,416 --> 00:15:18,826 Mitä nyt? -Missä olet? 148 00:15:19,666 --> 00:15:21,126 Minun on tavattava sinut. 149 00:15:37,708 --> 00:15:40,998 En kysynyt Elifistä. Se olisi herättänyt hänen epäilyksensä. 150 00:15:42,458 --> 00:15:47,498 Jos tämä on jokin juoni... -Olen saanut niistä tarpeekseni. Mene jo. 151 00:15:53,958 --> 00:15:55,038 13. KATU 55 - 75 152 00:16:04,333 --> 00:16:06,213 Mies nimeltä Sansar kaappasi hänet. 153 00:16:06,291 --> 00:16:08,961 Jos löydät rekisterinumeron... -Anna puhelin. 154 00:16:09,041 --> 00:16:10,921 Hänet vietiin noin kello 13. 155 00:16:11,000 --> 00:16:14,630 Selvittäkää, oliko siellä turvakamerat. Tulen sinne. 156 00:16:15,125 --> 00:16:17,955 Etsi Atiye, minä etsin Elifin. -Miksi luottaisin sinuun? 157 00:16:19,583 --> 00:16:20,503 Mitä? 158 00:16:21,083 --> 00:16:22,503 Miksi luottaisin sinuun? 159 00:16:25,416 --> 00:16:29,326 Mikä kysymys tuo oikein on? Kuinka kehtaat? Elif on tyttäreni! 160 00:16:30,083 --> 00:16:34,963 Lapsiasi on huijattu vuosia, ja suljit silmäsi siltä. 161 00:16:35,041 --> 00:16:37,631 Meitä on käytetty hyväksi! Ja nyt pelastat Elifin? 162 00:16:37,708 --> 00:16:42,168 Syytät kaikkia paitsi itseäsi. Uhrasin elämäni teidän kahden vuoksi. 163 00:16:42,250 --> 00:16:44,170 En tiennyt, että se mies on kaiken takana. 164 00:16:44,250 --> 00:16:47,130 Olisinko muka sallinut sen? -Jos olisit välittänyt... 165 00:16:47,208 --> 00:16:51,038 Jos olisit yhtään välittänyt, kenelle meidät jätit, olisit tiennyt! 166 00:16:52,875 --> 00:16:56,495 Erhan! Erhan, odota. 167 00:16:56,875 --> 00:16:59,915 Löydän Elifin, vaikka oman henkeni uhalla. Lupaan sen. 168 00:17:00,250 --> 00:17:02,460 Sinun on löydettävä Atiye. 169 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 Atiye on viimeinen mahdollisuutemme. Luota minuun! 170 00:17:05,541 --> 00:17:08,171 Muutoin kaikki on liian myöhäistä. Luota minuun! 171 00:17:50,375 --> 00:17:52,785 19. KATU, 1 - 21 172 00:17:58,208 --> 00:18:01,418 Kyllä. Se, jossa on Istanbulin rekisterikilvet. 173 00:18:02,333 --> 00:18:05,083 Selvä. Paikanna se ja raportoi minulle. 174 00:18:06,458 --> 00:18:07,578 Kuulemiin. 175 00:18:13,208 --> 00:18:14,168 Atiye. 176 00:18:15,875 --> 00:18:17,705 Tapaamme viimein. 177 00:18:20,958 --> 00:18:22,828 Käske heitä päästämään Elif. 178 00:18:23,416 --> 00:18:24,746 Päästän hänet. 179 00:18:26,208 --> 00:18:27,288 Yhdellä ehdolla. 180 00:18:29,166 --> 00:18:30,826 Sinä viet minut portille. 181 00:18:31,208 --> 00:18:34,998 Sirius ja aurinko lähestyvät toisiaan, ja kuten hyvin tiedät... 182 00:18:35,833 --> 00:18:38,673 silloin on oikea aika avata portti. 183 00:18:40,125 --> 00:18:43,375 En tee sitä. Vaikka tekisinkin, käytävä ei avautuisi. 184 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 Niinkö? 185 00:18:47,166 --> 00:18:48,496 Mutta se avautui aiemmin. 186 00:18:51,791 --> 00:18:52,751 Mitä tarkoitat? 187 00:18:53,916 --> 00:18:56,286 Meillä ei ole aikaa keskusteluun, rakas Atiye. 188 00:18:57,958 --> 00:19:01,168 Kerro minulle nyt. Saitko selville, missä ovi on? 189 00:19:02,958 --> 00:19:04,248 Vapauta Elif ensin. 190 00:19:10,958 --> 00:19:11,918 Sansar, valmiina. 191 00:19:12,833 --> 00:19:14,043 Et voi tehdä tätä! 192 00:19:17,208 --> 00:19:19,748 Olen tehnyt sen aiemmin ja voin tehdä uudelleen. 193 00:19:19,833 --> 00:19:22,383 Mitä sitten? Tapat Elifin, ja mitä sitten? 194 00:19:22,458 --> 00:19:25,248 Et voi hengittää eivätkä raskaana olevat synnyttää. 195 00:19:25,791 --> 00:19:28,711 Ymmärrän. Et aio tehdä yhteistyötä. 196 00:19:30,583 --> 00:19:32,793 Sansar, alan laskea. 197 00:19:36,333 --> 00:19:37,253 Kymmenen. 198 00:19:42,708 --> 00:19:43,668 Pois tieltä! 199 00:19:49,250 --> 00:19:50,880 Tiedätkö, miksi olemme täällä? 200 00:19:54,208 --> 00:19:55,128 Yhdeksän. 201 00:19:57,541 --> 00:19:59,291 Koska täältä kaikki alkoi. 202 00:20:02,625 --> 00:20:03,955 Minä synnyin täällä. 203 00:20:12,875 --> 00:20:14,205 Missä olimmekaan? 204 00:20:17,833 --> 00:20:18,923 Kahdeksan. 205 00:20:19,000 --> 00:20:20,210 Kahdeksan. 206 00:20:24,958 --> 00:20:26,378 Kun olin kahdeksan, 207 00:20:29,291 --> 00:20:31,251 varastin rahaa isäni taskusta. 208 00:20:33,541 --> 00:20:34,501 Seitsemän. 209 00:20:35,916 --> 00:20:37,246 Hän rankaisi minua. 210 00:20:38,750 --> 00:20:39,960 Tiedätkö, mitä hän teki? 211 00:20:41,666 --> 00:20:42,496 Kuusi. 212 00:20:44,791 --> 00:20:46,501 Hän pani minut tuohon kaivoon. 213 00:20:49,000 --> 00:20:52,790 Olin tuolla pimeässä, kylmässä - 214 00:20:54,166 --> 00:20:56,916 ja haisevassa kaivossa kauan. 215 00:20:59,208 --> 00:21:00,168 Isä! 216 00:21:01,916 --> 00:21:02,826 Viisi. 217 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 Päästä Elif menemään. 218 00:21:10,333 --> 00:21:11,883 Tein silloin päätöksen. 219 00:21:17,666 --> 00:21:19,536 Jos pääsisin ulos siitä kaivosta, 220 00:21:20,000 --> 00:21:25,170 kukaan ei enää koskaan voisi nöyryyttää minua sillä tavalla. 221 00:21:29,458 --> 00:21:31,458 En ollut tarpeeksi vahva isälleni. 222 00:21:34,375 --> 00:21:38,455 Mutta minusta tulisi niin vaikutusvaltainen, 223 00:21:39,458 --> 00:21:41,538 ettei kukaan voisi enää alistaa minua. 224 00:21:46,500 --> 00:21:48,210 Näin jotain siellä kaivossa. 225 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Ja tiedätkö mitä? En koskaan kertonut kenellekään. 226 00:21:58,791 --> 00:22:00,631 Mutta siitä asti - 227 00:22:01,916 --> 00:22:03,786 tiesin kohtaloni muuttuneen. 228 00:22:08,750 --> 00:22:09,670 Neljä. 229 00:22:13,208 --> 00:22:14,168 Kolme. 230 00:22:16,541 --> 00:22:17,461 Kaksi. 231 00:22:22,666 --> 00:22:23,496 Yksi. 232 00:22:24,041 --> 00:22:25,881 Selvä! Kerron sinulle. 233 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 Valehtelet. -Enkä! 234 00:22:27,541 --> 00:22:28,381 Sansar. -Seis! 235 00:22:31,041 --> 00:22:34,501 Käytävä avautuu puun alla Göbekli Tepessä. 236 00:22:38,541 --> 00:22:39,581 Odota. 237 00:22:48,250 --> 00:22:49,210 Serdar! 238 00:22:55,416 --> 00:22:56,666 Rakas poikani! 239 00:22:56,750 --> 00:22:57,670 Erhan. 240 00:22:58,708 --> 00:22:59,998 Kukaan ei mene mihinkään. 241 00:23:03,666 --> 00:23:05,996 Erhan, pysy erossa tästä! 242 00:23:06,541 --> 00:23:07,961 En aio toistaa sitä. 243 00:23:08,041 --> 00:23:12,081 Erhan, tottele häntä. Minunkin on mentävä. Meidän on tehtävä tämä Elifin takia. 244 00:23:12,166 --> 00:23:14,916 Elif on turvassa. 245 00:23:23,458 --> 00:23:25,078 Elif! 246 00:23:26,041 --> 00:23:28,211 Olen tässä. Ei hätää. 247 00:23:31,125 --> 00:23:32,825 Sitten Serdar. 248 00:23:33,708 --> 00:23:35,668 Sansar? Sansar! 249 00:23:36,208 --> 00:23:38,038 Tule, mennään. 250 00:23:38,625 --> 00:23:39,665 Älkää liikkuko! 251 00:23:48,708 --> 00:23:49,628 Sinä... 252 00:23:51,166 --> 00:23:53,996 Sinä valehtelit minulle. Vuosia! 253 00:23:54,083 --> 00:23:56,633 Huijasit minua vuosia! 254 00:23:57,291 --> 00:23:59,501 Käytit Hannahia. Millainen mies olet? 255 00:23:59,583 --> 00:24:02,383 Jokainen on jonkun pelinappula. Jokainen! 256 00:24:04,125 --> 00:24:05,415 Minäkin olin sellainen. 257 00:24:06,583 --> 00:24:07,923 Mutta nyt se on loppu. 258 00:24:09,875 --> 00:24:13,415 Viimeisen kerran. Siirry pois tai vedän liipaisimesta. 259 00:24:14,750 --> 00:24:15,710 Et pysty siihen. 260 00:24:15,791 --> 00:24:17,461 Atiye, mennään. -Erhan, seis! 261 00:24:27,625 --> 00:24:29,785 Tapatko oman kasvattipoikasi? 262 00:24:32,250 --> 00:24:34,170 Luuletko, että välitän? 263 00:24:36,083 --> 00:24:39,543 Adoptoin sinut ja Elifin, koska tarvitsin teitä. 264 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 Sinä kasvatit meidät! Kasvatit minut! 265 00:24:44,625 --> 00:24:47,915 Sanoit olevasi minusta ylpeä! Kutsuit minua pojaksesi! 266 00:24:48,000 --> 00:24:51,170 Et sinä ole poikani, Erhan! Et ole koskaan ollut. 267 00:24:53,833 --> 00:24:55,253 Minun poikani on kuollut. 268 00:24:57,541 --> 00:25:00,711 Jos sinut on tapettava saadakseni hänet takaisin, teen sen. 269 00:25:04,916 --> 00:25:05,826 Erhan! 270 00:25:23,708 --> 00:25:28,328 Erhan, sinä ja minä saamme tyttären. 271 00:25:30,625 --> 00:25:32,075 Me saamme tyttären. 272 00:25:39,958 --> 00:25:41,458 Me saamme tyttären. 273 00:25:52,958 --> 00:25:55,168 Tule. Liiku! 274 00:25:55,625 --> 00:25:58,165 Köysi on hänen kaulansa ympärillä. -Ei! 275 00:25:58,250 --> 00:26:02,330 Hän ei saa kuolla! Jumala, ota minut hänen sijastaan. Hänelle ei saa sattua mitään. 276 00:26:02,875 --> 00:26:04,625 Erhan! -Äiti! 277 00:26:04,708 --> 00:26:07,748 Äiti, mitä tapahtuu? -Erhan, älä pelkää! Olen täällä! 278 00:26:07,833 --> 00:26:08,673 Äiti! 279 00:26:08,750 --> 00:26:11,170 RUKOILKAA HÄNEN SIELUNSA PUOLESTA 280 00:26:17,666 --> 00:26:20,786 Jokainen sielu toteuttaa kohtalonsa, Erhan. 281 00:26:21,541 --> 00:26:26,331 Hän on poissa, muttei se ole sinun syysi. Milloin luovuit elämisestä? 282 00:26:28,333 --> 00:26:31,083 Sinä olet se, joka näyttää isällesi tien. 283 00:26:31,166 --> 00:26:34,036 Aamunkoitolla on salaisuuksia paljastettavanaan. 284 00:26:34,500 --> 00:26:37,170 Milloin unohdit, mitä siellä näit? 285 00:26:37,250 --> 00:26:39,790 Milloin rikoit lupauksen, jonka siellä teit? 286 00:26:39,875 --> 00:26:41,165 Rakastan sinua. 287 00:26:46,333 --> 00:26:48,793 Minäkin sinua. 288 00:26:48,875 --> 00:26:52,625 Milloin aloit luulla himoa rakkaudeksi? 289 00:26:53,083 --> 00:26:55,753 Milloin unohdit rakastaa? 290 00:26:56,291 --> 00:26:58,711 Oliko hän se, joka sinua huijasi? 291 00:26:58,791 --> 00:27:00,831 Ei, en halua muistaa tätä. 292 00:27:01,208 --> 00:27:03,458 Vai huijasitko sinä häntä? 293 00:27:03,541 --> 00:27:05,881 Et unohda heitä koskaan. 294 00:27:05,958 --> 00:27:09,128 Millä verukkeella luovuit rakkaudesta? 295 00:27:09,208 --> 00:27:10,498 Kuole! 296 00:27:12,666 --> 00:27:13,786 Sinä kuolit. 297 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Sinulla on yhä mahdollisuus. 298 00:28:00,375 --> 00:28:01,285 Äiti. 299 00:28:01,916 --> 00:28:02,746 Ozan. 300 00:28:04,750 --> 00:28:05,750 Ozan? 301 00:28:05,833 --> 00:28:07,083 En mennyt mihinkään. 302 00:28:12,958 --> 00:28:14,128 Etsi minut, äiti. 303 00:28:20,083 --> 00:28:21,043 Ozan. 304 00:28:26,791 --> 00:28:27,631 Ozan. 305 00:28:38,500 --> 00:28:39,960 Isä. -Poikani. 306 00:28:40,583 --> 00:28:41,633 Elif? 307 00:28:41,708 --> 00:28:45,498 Elif on turvassa. Sisaresi on kunnossa. Pian sinäkin olet. 308 00:28:45,583 --> 00:28:47,083 Olit oikeassa, isä. 309 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Hän... 310 00:28:52,791 --> 00:28:56,171 Serdar vei Atiyen Urfaan. 311 00:28:59,583 --> 00:29:01,753 Älä yritä puhua. 312 00:29:02,375 --> 00:29:04,205 Kaipasin sinua niin paljon. 313 00:29:05,916 --> 00:29:07,536 Kaipasin sinua niin paljon. 314 00:29:09,208 --> 00:29:10,498 Sydämenpysähdys! 315 00:29:11,708 --> 00:29:13,328 Mitä tapahtuu? -Ulos! 316 00:29:13,416 --> 00:29:16,376 Mitä pojalleni tapahtuu? -Teidän on mentävä ulos. 317 00:29:16,458 --> 00:29:18,998 Mitä hänelle tapahtuu? Sanokaa! 318 00:29:19,083 --> 00:29:20,503 Valmiina. 319 00:29:44,041 --> 00:29:45,381 Sinä tapoit myös Erhanin. 320 00:29:46,750 --> 00:29:48,130 Hän pakotti minut. 321 00:29:49,750 --> 00:29:51,250 Varoitin häntä monta kertaa. 322 00:29:53,458 --> 00:29:55,208 Ei sinun olisi tarvinnut tappaa. 323 00:29:56,333 --> 00:29:57,633 Ole hiljaa. 324 00:29:59,666 --> 00:30:01,416 Kaikilla on oma kohtalonsa. 325 00:30:02,791 --> 00:30:06,041 Sinulla ja minulla se on sama. Etkö tajua? 326 00:30:06,875 --> 00:30:08,625 Emme ole kuin muut. 327 00:30:14,541 --> 00:30:18,751 Mikä meissä on niin erilaista? Mitä yhteistä meillä on? 328 00:30:19,083 --> 00:30:21,963 Me molemmat käytimme sitä paikkaa omaksi hyödyksemme. 329 00:30:23,291 --> 00:30:25,961 Sinä halusit pelastaa Cansun ja minä oman vaimoni. 330 00:30:26,500 --> 00:30:29,920 Ymmärrätkö nyt? Emme olekaan niin erilaisia. 331 00:30:41,625 --> 00:30:43,035 Nyt, Atiye. 332 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Aikasi on tullut. 333 00:30:51,166 --> 00:30:52,876 Sinun pitää tehdä, mikä on oikein. 334 00:30:57,458 --> 00:30:58,708 Pystyt siihen. 335 00:31:01,708 --> 00:31:02,878 Pystyt siihen. 336 00:31:13,833 --> 00:31:17,253 Et voi hengittää, koska kuristit siellä Cansun. 337 00:31:18,208 --> 00:31:19,038 Paskapuhetta. 338 00:31:38,458 --> 00:31:39,668 Jarruta! 339 00:31:41,708 --> 00:31:42,538 Anna minun ajaa! 340 00:33:14,083 --> 00:33:16,753 Älä koske minuun! Päästä irti! Ei! 341 00:33:17,458 --> 00:33:18,378 Tule. 342 00:33:32,916 --> 00:33:36,876 Nouse ylös! -Irti! Jätä minut rauhaan. Mene pois! 343 00:33:36,958 --> 00:33:38,578 Nouse ylös! 344 00:33:48,291 --> 00:33:50,461 Tule. 345 00:33:51,666 --> 00:33:52,746 Nouse jaloillesi! 346 00:33:57,625 --> 00:33:58,535 Nouse ylös. 347 00:35:19,833 --> 00:35:24,333 Kuuluisaa arkeologia Erhan Kurtizia, joka tunnetaan kaivauksistaan Göbekli Tepessä, 348 00:35:24,416 --> 00:35:27,416 on ammuttu lähellä kaivauspaikkaa. 349 00:35:27,500 --> 00:35:31,250 Hänet vietiin sairaalaan, mutta hänen tilansa on edelleen kriittinen. 350 00:35:31,333 --> 00:35:34,833 Poliisin mukaan tutkinta on alkanut. 351 00:35:35,458 --> 00:35:36,668 Älä liiku! 352 00:35:39,250 --> 00:35:40,210 Atiye, juokse! 353 00:35:54,208 --> 00:35:55,248 Missä minä olen? 354 00:35:57,166 --> 00:36:01,286 Olette Urfassa. Ei hätää, olette kunnossa. Kutsun lääkärin. 355 00:36:12,166 --> 00:36:13,246 Atiye? 356 00:36:26,875 --> 00:36:29,875 Tekstitys: Taina Messina