1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:12,958 --> 00:00:16,708 ‏- אורפה - 3 00:00:41,791 --> 00:00:46,541 ‏"לא קיבלתי מספיק ממך, ילדתי. 4 00:00:49,208 --> 00:00:55,168 ‏פתחי עיניים והביטי בי... 5 00:00:56,333 --> 00:01:02,003 ‏אני בוכה מתוך לבי 6 00:01:04,416 --> 00:01:08,876 ‏הכאב שורף את לבי 7 00:01:10,125 --> 00:01:15,915 ‏האם האלוהים שלי כועס עליי? 8 00:01:16,000 --> 00:01:18,630 ‏שני, שני..." 9 00:01:21,750 --> 00:01:25,210 ‏אחות, שבי איתנו, תנוחי קצת. ‏את חיוורת נורא. 10 00:01:27,291 --> 00:01:28,251 ‏בואי הנה. 11 00:01:29,208 --> 00:01:30,538 ‏תנחומיי. 12 00:01:40,708 --> 00:01:41,918 ‏תודה. 13 00:01:50,500 --> 00:01:52,710 ‏קברנו עכשיו אימא עם התינוק שלה. 14 00:01:54,000 --> 00:01:55,580 ‏אבל יש לנו תקווה. 15 00:01:56,875 --> 00:01:58,875 ‏מה יישאר לנו אם נאבד גם את התקווה שלנו? 16 00:02:41,916 --> 00:02:44,876 ‏זאת את! את האישה עם סימן הכוכב! 17 00:03:06,916 --> 00:03:10,996 ‏"ידעת מה התפקיד שלך בעולם ‏כבר כשהיית ילד קטן." 18 00:03:16,250 --> 00:03:17,920 ‏"מה עוצר בעדך? 19 00:03:18,875 --> 00:03:21,035 ‏במה אתה כל כך פוחד להיזכר?" 20 00:04:27,583 --> 00:04:29,333 ‏תודה לאל! 21 00:04:29,958 --> 00:04:32,748 ‏חשבנו שקרה לך משהו, נורא פחדנו. 22 00:04:33,375 --> 00:04:36,125 ‏אמרתי לכן! ‏אמרתי לכן שהאישה עם סימן הכוכב קיימת! 23 00:04:36,500 --> 00:04:39,380 ‏התפילות שלנו נענו. תודה לאל שחזרת. 24 00:04:39,708 --> 00:04:41,628 ‏חזרת הנה כדי לרפא אותנו. 25 00:04:41,708 --> 00:04:45,208 ‏ראיתי אותה בחלומות שלי! ‏היו לה עיני אזמרגד ירוקות, בדיוק כאלה! 26 00:04:46,375 --> 00:04:47,455 ‏איך קוראים לך? 27 00:04:48,250 --> 00:04:49,210 ‏עטייה. 28 00:04:52,875 --> 00:04:54,285 ‏איפה אני? 29 00:04:54,875 --> 00:04:59,245 ‏זה המחסה שלנו. ‏היינו צריכות להסתתר אחרי שנכנסנו להיריון. 30 00:05:00,791 --> 00:05:03,331 ‏חשבנו שאנחנו יוצאות ‏לקבור את האטיס ואת התינוק שלה... 31 00:05:04,875 --> 00:05:06,535 ‏אבל מתברר שיצאנו כדי למצוא אותך, 32 00:05:07,208 --> 00:05:08,708 ‏למצוא את הנס שלנו. 33 00:05:08,791 --> 00:05:10,501 ‏בבקשה תצילי אותנו. 34 00:05:34,166 --> 00:05:35,326 ‏להתראות, אימא. 35 00:05:51,250 --> 00:05:54,670 ‏- זוהרה אלטין - 36 00:06:00,500 --> 00:06:03,420 ‏למען האמת, מר סרדאר, ‏אני שוטר כבר הרבה שנים, 37 00:06:03,958 --> 00:06:06,878 ‏אבל זאת פעם ראשונה שאני רואה ‏שדברים יוצאים ככה מכלל שליטה. 38 00:06:08,041 --> 00:06:09,291 ‏אני לא יודע למה, 39 00:06:09,791 --> 00:06:13,581 ‏אבל אני לא יכול שלא לחשוב ‏שזה קשור אליך איכשהו. 40 00:06:14,416 --> 00:06:16,286 ‏אולי אתה חושב יותר מדי. 41 00:06:17,208 --> 00:06:19,498 ‏אתה צריך רק למצוא את הבחורה הזאת. 42 00:06:19,833 --> 00:06:22,383 ‏אמרת שהבן שלך מטייל. 43 00:06:22,458 --> 00:06:26,208 ‏למה כל כך חשוב לך שעטייה תיעצר? 44 00:06:28,000 --> 00:06:30,420 ‏בוא נגיד שפושעת חופשייה 45 00:06:31,583 --> 00:06:32,833 ‏אוכלת לי את המצפון. 46 00:06:36,041 --> 00:06:41,251 ‏בכל מקרה, תהיה רגוע. ‏אל תדאג, אין פשע שלא מקבלים עליו עונש. 47 00:06:42,250 --> 00:06:43,380 ‏שיהיה לך יום טוב. 48 00:06:51,083 --> 00:06:52,753 ‏מי הייתה האישה שמתה, סרדאר? 49 00:06:54,291 --> 00:06:56,251 ‏לא יודע, איזו זקנה. 50 00:06:56,791 --> 00:06:58,211 ‏טוב... ‏-אתה משקר לי. 51 00:06:59,041 --> 00:07:00,921 ‏אתה משקר לי. ‏-יקירתי, תירגעי. 52 00:07:01,000 --> 00:07:03,290 ‏דיברתי עכשיו עם אוזאן, הוא בפאריס. 53 00:07:03,708 --> 00:07:06,248 ‏הוא לא מדליק את הטלפון שלו ‏כדי שאליף לא תטריד אותו. 54 00:07:08,166 --> 00:07:09,376 ‏זה עד כדי כך פשוט. 55 00:07:11,041 --> 00:07:12,631 ‏בבקשה תירגעי, בסדר? 56 00:07:13,833 --> 00:07:17,083 ‏למה הוא התקשר אליך? למה הוא לא התקשר אליי? 57 00:07:17,166 --> 00:07:21,206 ‏אני יודעת שמשהו לא בסדר, אני מרגישה את זה. ‏אני אימא שלו, אני מרגישה את זה. 58 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 ‏אתה משקר לי. 59 00:07:22,875 --> 00:07:25,875 ‏איך את יכולה להגיד את זה, מלק, יקירתי... ‏-אתה משקר לי, סרדאר? 60 00:07:27,333 --> 00:07:29,253 ‏אני אחזיר לך את הבן שלך, בסדר? 61 00:07:29,583 --> 00:07:32,333 ‏אני אטוס לפאריס ‏ואחזיר אותו בכוח אם זה מה שצריך. 62 00:07:34,458 --> 00:07:35,668 ‏אולי ניסע ביחד? 63 00:07:37,000 --> 00:07:38,130 ‏אהובה שלי. 64 00:08:17,458 --> 00:08:21,208 ‏"אם יש רגש שמגדיר אדם יותר מאשר אהבה, ‏זה כאב. 65 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 ‏כאב!" 66 00:08:28,250 --> 00:08:29,380 ‏בני... 67 00:08:41,291 --> 00:08:42,501 ‏אני אחזיר אותך. 68 00:08:44,458 --> 00:08:45,578 ‏אתה תבוא. 69 00:08:47,291 --> 00:08:49,831 ‏אני אחזיר אותך, ‏בדיוק כמו שהחזרתי את אימא שלך. 70 00:09:16,333 --> 00:09:17,333 ‏לכי מפה. 71 00:09:18,166 --> 00:09:19,166 ‏לכי מפה! 72 00:09:19,750 --> 00:09:21,790 ‏את יכולה לגרש אותי מכאן, 73 00:09:22,208 --> 00:09:25,998 ‏אבל לא תוכלי לגרש את המצפון שלך. 74 00:09:27,500 --> 00:09:29,920 ‏המצפון הוא המראה של הלב, 75 00:09:30,500 --> 00:09:33,670 ‏והוא מלווה אותך בדיוק כמו צל. 76 00:09:35,416 --> 00:09:37,536 ‏תשתקי. לא. 77 00:09:37,625 --> 00:09:44,075 ‏תשתקי, תשתקי! 78 00:09:44,500 --> 00:09:45,630 ‏די... 79 00:09:58,916 --> 00:10:00,286 ‏זה בשבילך, אימא. 80 00:10:03,833 --> 00:10:04,793 ‏טוב. 81 00:10:11,625 --> 00:10:12,995 ‏"הגיע הזמן, מלק." 82 00:10:13,083 --> 00:10:15,333 ‏- הגיע הזמן, מלק. - 83 00:10:26,416 --> 00:10:27,376 ‏אפשר להיכנס. 84 00:10:32,916 --> 00:10:34,036 ‏אתה בסדר, בן? 85 00:10:34,458 --> 00:10:35,288 ‏ברוך הבא. 86 00:10:50,416 --> 00:10:51,456 ‏מה קורה, ארהאן? 87 00:10:54,500 --> 00:10:56,170 ‏למה נסעת לקפדוקיה עם הבחורה הזאת? 88 00:10:56,958 --> 00:10:58,378 ‏למה לא הודעת לי? 89 00:11:01,250 --> 00:11:02,420 ‏זה לא חשוב. 90 00:11:02,875 --> 00:11:05,535 ‏היא מטורפת בכל מקרה, זה לא מה שאמרת? 91 00:11:12,583 --> 00:11:14,173 ‏איך אתה מכיר אותה? 92 00:11:17,333 --> 00:11:18,253 ‏גם היא... 93 00:11:19,250 --> 00:11:23,830 ‏וגם אימא שלה, ‏עשו לנו צרות מאז שהתחילו החפירות. 94 00:11:25,083 --> 00:11:26,883 ‏לא רציתי להסיח את דעתך, אז לא אמרתי. 95 00:11:31,750 --> 00:11:33,080 ‏אתה מסתיר משהו, 96 00:11:34,125 --> 00:11:35,705 ‏ואני לא אוהב את זה, ארהאן. 97 00:11:37,041 --> 00:11:39,791 ‏ומה אתה מסתיר ממני? ‏-מה הכוונה? 98 00:11:41,416 --> 00:11:42,916 ‏ידעת שאבא שלי חי? 99 00:11:43,333 --> 00:11:44,173 ‏מה? 100 00:11:44,250 --> 00:11:45,670 ‏ידעת או לא ידעת? 101 00:11:46,000 --> 00:11:47,420 ‏לא, לא היה לי מושג. 102 00:11:50,500 --> 00:11:53,710 ‏למה אבא שלי אמר לי לא לבטוח בך? 103 00:11:54,083 --> 00:11:57,883 ‏הוא אמר שיש דברים שאני לא יודע, ‏ושאני יכול לבטוח רק בעטייה. 104 00:11:57,958 --> 00:11:59,128 ‏שיילך להזדיין! 105 00:12:00,541 --> 00:12:04,921 ‏אתה מאמין לאדם שלא היה בסביבה במשך שנים, ‏או לי, ארהאן? 106 00:12:10,083 --> 00:12:12,213 ‏אין עוד משהו שאני צריך לדעת? 107 00:12:12,541 --> 00:12:13,541 ‏ברור שלא! 108 00:12:19,000 --> 00:12:21,630 ‏אל תיתן לה לבלבל אותך, בן. 109 00:12:23,708 --> 00:12:27,288 ‏תזכור מי אתה ומאיפה באת. 110 00:12:30,666 --> 00:12:32,626 ‏זה בדיוק מה שאני מנסה לעשות, 111 00:12:33,958 --> 00:12:34,918 ‏סרדאר. 112 00:12:35,375 --> 00:12:36,285 ‏אבא. 113 00:13:30,416 --> 00:13:32,956 ‏את מרפאת עם הידיים האלה, יקירה. 114 00:13:33,708 --> 00:13:35,708 ‏בדיוק כמו האחות סהר. 115 00:13:35,791 --> 00:13:36,881 ‏סהר? 116 00:13:36,958 --> 00:13:39,328 ‏כן, סהר. "סהר הבלונדינית". 117 00:13:39,791 --> 00:13:42,791 ‏ככה אנחנו קוראות לה. יש לה סימן על הפרצוף. 118 00:13:45,333 --> 00:13:46,633 ‏איפה אני יכולה למצוא אותה? 119 00:14:13,666 --> 00:14:14,786 ‏טוקייה! 120 00:15:39,333 --> 00:15:40,753 ‏ברוכה הבאה, עטייה. 121 00:15:45,375 --> 00:15:46,325 ‏דודה. 122 00:16:06,000 --> 00:16:07,080 ‏את חיה. 123 00:16:13,416 --> 00:16:16,376 ‏כולנו חיים איפשהו, לא? 124 00:16:19,916 --> 00:16:22,166 ‏אבל מי שעליה ‏אנחנו באמת צריכות לשמור בחיים... 125 00:16:23,416 --> 00:16:24,916 ‏נמצאת בתוכך. 126 00:16:27,291 --> 00:16:28,331 ‏כן, אבל איך? 127 00:16:29,291 --> 00:16:32,541 ‏את חייבת לחזור להתחלה כדי להבין, עטייה. 128 00:16:33,708 --> 00:16:35,708 ‏לרגע הראשון בו ראית אותו. 129 00:16:36,166 --> 00:16:37,206 ‏את מתכוונת לארהאן. 130 00:16:38,333 --> 00:16:39,463 ‏גבקליטפה. 131 00:16:40,416 --> 00:16:41,956 ‏זאת הסיבה שסבתא שלחה אותי לכאן. 132 00:16:43,125 --> 00:16:45,375 ‏אני מדברת על משהו שקרה הרבה לפני כן. 133 00:16:47,958 --> 00:16:50,748 ‏את תראי שיש הרבה יותר... 134 00:16:52,958 --> 00:16:55,498 ‏אם תצליחי להיכנס ‏לחדרים הנעולים של הזיכרון שלך. 135 00:16:57,708 --> 00:16:59,038 ‏יש לך את המודעות הזאת, 136 00:17:00,166 --> 00:17:02,206 ‏את רק צריכה ללמוד איך להשיג גישה אליה. 137 00:17:05,375 --> 00:17:07,035 ‏בסדר, אבל איך אני עושה את זה? 138 00:17:21,625 --> 00:17:24,915 ‏המים זוכרים, עטייה. תגעי בזה. 139 00:17:35,791 --> 00:17:39,001 ‏אל תפחדי מעצמך. אל תפחדי מהכוח שלך. 140 00:17:40,083 --> 00:17:44,543 ‏פשוט בקשי מהמים שיפתחו את הזיכרון שלך, ‏את זה שאת באמת רוצה להיזכר בו. 141 00:18:39,000 --> 00:18:42,580 ‏אם את זוכרת, גם הוא יוכל לזכור. 142 00:18:44,708 --> 00:18:46,168 ‏כן, אני זוכרת את המקום הזה. 143 00:18:48,791 --> 00:18:51,581 ‏אם אוכל לקחת לשם את ארהאן, גם הוא ייזכר. 144 00:19:12,500 --> 00:19:14,460 ‏עדיין לא אמרת איך מצאת אותנו. 145 00:19:17,250 --> 00:19:18,790 ‏זה לא היה קל, יקירי. 146 00:19:25,041 --> 00:19:27,081 ‏מצאתי אתכם הודות למפקח מוסטפה. 147 00:19:27,708 --> 00:19:28,918 ‏אבל את הגעת לשם לפניו. 148 00:19:30,208 --> 00:19:31,788 ‏את מסתירה ממני משהו? 149 00:19:35,000 --> 00:19:38,460 ‏אני זאת שצריכה לעבור חקירה, יקירי? 150 00:19:39,250 --> 00:19:40,630 ‏את מוכנה לענות על השאלה שלי? 151 00:19:42,625 --> 00:19:46,375 ‏אני לא מסתירה שום דבר. ‏אתה זה שנסע עם הזונה השקרנית הזאת. 152 00:19:46,458 --> 00:19:48,578 ‏שמרי על הפה שלך. עטייה ממש לא כזאת. 153 00:19:48,916 --> 00:19:51,246 ‏באמת? איך אתה יודע? 154 00:19:51,333 --> 00:19:53,753 ‏אתה מגן על אישה שפגשת לפני יומיים? 155 00:19:54,166 --> 00:19:57,916 ‏שיקרת לי ונסעת עם האישה הזאת, ‏ואני לא יודעת למה! 156 00:19:58,000 --> 00:20:03,250 ‏מצאנו שם משהו חשוב, טוב? ‏-מה? מה מצאתם? את זה? 157 00:20:03,333 --> 00:20:06,173 ‏כן, תניחי את זה. ‏-למה? זה כל כך יקר? 158 00:20:06,541 --> 00:20:08,631 ‏זה יותר יקר ממני? אני אשתך! 159 00:20:08,708 --> 00:20:11,498 ‏זה יותר יקר מכל הסיכונים שלקחתי בשבילך? 160 00:20:11,583 --> 00:20:13,383 ‏איזה סיכונים לקחת בשבילי? 161 00:20:14,875 --> 00:20:16,035 ‏איזה סיכונים? 162 00:20:17,958 --> 00:20:20,248 ‏תאמין לי, אין לך מושג. ‏-לא, אין לי! 163 00:20:20,750 --> 00:20:22,710 ‏אני מותשת, אתה לא מבין? 164 00:20:23,125 --> 00:20:26,785 ‏נמאס לי לחכות כל הזמן, להיות מתחשבת תמיד! 165 00:20:26,875 --> 00:20:30,325 ‏נמאס לי כל הזמן לחכות בפינה, ‏ונמאס לי מהחרא הזה! 166 00:20:30,416 --> 00:20:33,956 ‏אל תדברי שטויות! מה את עושה?! יצאת מדעתך? 167 00:21:12,208 --> 00:21:15,458 ‏אני צריכה לנסוע לאיסטנבול, באתי להיפרד. 168 00:21:15,541 --> 00:21:17,921 ‏אבל אני מבטיחה שאחזור ואעזור לכן. 169 00:21:18,333 --> 00:21:21,633 ‏אבל מה יקרה לבחורה הזאת עד שתחזרי, עטייה? 170 00:21:22,541 --> 00:21:23,881 ‏אני חייבת לנסות. 171 00:21:24,375 --> 00:21:25,875 ‏אולי נבוא איתך? 172 00:21:27,666 --> 00:21:31,576 ‏ככה לפחות לא נצטרך ‏לחכות שהיא תחזור בשבילנו. 173 00:21:31,666 --> 00:21:33,956 ‏לא עדיף שזיינפ תהיה איתה? 174 00:21:34,333 --> 00:21:37,673 ‏אני עושה את זה למען טובת הכלל, ‏אבל אני לא יכולה לקחת אתכן איתי. 175 00:21:38,083 --> 00:21:39,003 ‏למה? 176 00:21:40,333 --> 00:21:43,753 ‏אני קצת בצרות. המשטרה מחפשת אותי. 177 00:21:44,791 --> 00:21:48,961 ‏בסדר, אנחנו נסתיר אותך. ‏זה לא עדיף מלהיות לבד? 178 00:21:49,041 --> 00:21:52,541 ‏חוץ מזה, אני יכולה לנהוג. ‏אנחנו יכולות לקחת את הוואן מהמחלבה שלנו. 179 00:21:53,083 --> 00:21:54,383 ‏בבקשה תגידי כן. 180 00:21:57,958 --> 00:21:59,668 ‏את יכולה למצוא לי טלפון? 181 00:22:29,416 --> 00:22:30,786 ‏הלו? ‏-אליף? 182 00:22:33,500 --> 00:22:34,670 ‏עטייה, זאת את? 183 00:22:35,000 --> 00:22:36,250 ‏את בבית? 184 00:22:36,333 --> 00:22:39,543 ‏כן, אני לבד. את בסדר? המשטרה מחפשת אותך. 185 00:22:40,041 --> 00:22:43,291 ‏כן, אני יודעת. ‏היה איזה בלבול, ואני מנסה לתקן את זה. 186 00:22:43,375 --> 00:22:46,205 ‏אל תגידי לאף אחד שהתקשרתי, בסדר? ‏-כן, ברור. 187 00:22:46,666 --> 00:22:47,706 ‏איפה את? 188 00:22:48,041 --> 00:22:49,671 ‏אני מנסה לחזור לאיסטנבול. 189 00:22:49,750 --> 00:22:51,460 ‏אני צריכה לבקש ממך טובה, אליף. 190 00:22:51,875 --> 00:22:52,915 ‏זה חשוב מאוד. 191 00:22:54,416 --> 00:22:55,496 ‏אני מקשיבה. 192 00:22:56,750 --> 00:22:58,290 ‏אני צריכה לדבר עם ארהאן. 193 00:22:58,916 --> 00:22:59,996 ‏למה שלא תתקשרי אליו? 194 00:23:00,375 --> 00:23:01,665 ‏הוא לא סומך עליי. 195 00:23:03,166 --> 00:23:06,246 ‏איך אני יכולה לעזור לך? ‏זאת אומרת, מה את רוצה שאני אעשה? 196 00:23:06,708 --> 00:23:08,038 ‏תגידי לו שיפגוש אותי. 197 00:23:09,083 --> 00:23:10,713 ‏זה חשוב מאוד, אליף, בבקשה. 198 00:23:11,250 --> 00:23:13,250 ‏אני יודעת שזה הרבה לבקש. 199 00:23:13,875 --> 00:23:15,415 ‏אליף, בבקשה תסמכי עליי. 200 00:23:17,375 --> 00:23:18,575 ‏מתי ואיפה? 201 00:23:19,000 --> 00:23:20,420 ‏הלילה בבזאר המקורה של קבהיר. 202 00:23:21,500 --> 00:23:22,330 ‏בסדר. 203 00:23:23,416 --> 00:23:25,956 ‏תודה רבה, על הכול. 204 00:23:26,916 --> 00:23:27,876 ‏אטיק, 205 00:23:28,750 --> 00:23:29,750 ‏תיזהרי. 206 00:23:56,208 --> 00:23:57,668 ‏הלו, המפקח מוסטפה? 207 00:23:58,250 --> 00:23:59,170 ‏כן? 208 00:24:00,416 --> 00:24:02,286 ‏אני יודעת איפה תוכל למצוא את עטייה. 209 00:24:06,708 --> 00:24:07,628 ‏בואו נזוז. 210 00:24:22,250 --> 00:24:23,170 ‏עטייה? 211 00:24:25,625 --> 00:24:26,575 ‏הלו? 212 00:24:27,000 --> 00:24:30,210 ‏בואי מיד לכתובת ששלחתי לך ‏אם את רוצה לראות שוב את אוזאן. 213 00:24:30,291 --> 00:24:31,581 ‏אל תגידי לאף אחד. 214 00:24:32,041 --> 00:24:33,881 ‏אוזאן...? 215 00:24:34,375 --> 00:24:37,285 ‏מי זה? הלו? 216 00:24:50,666 --> 00:24:54,746 ‏ארהאן, אני כל כך מצטערת. ‏סליחה, פשוט השתגעתי לשנייה. 217 00:24:54,833 --> 00:24:56,583 ‏אני נורא מצטערת, בבקשה תפתח את הדלת. 218 00:24:57,375 --> 00:24:59,125 ‏האנה, אני רוצה להיות לבד. 219 00:24:59,208 --> 00:25:02,538 ‏ארהאן, אני באמת מצטערת. ‏בבקשה, תפתח את הדלת ונדבר. 220 00:25:03,291 --> 00:25:04,381 ‏האנה, בבקשה לכי מפה. 221 00:25:05,125 --> 00:25:06,325 ‏בואי נירגע קצת. 222 00:25:39,333 --> 00:25:40,173 ‏אוזאן? 223 00:25:42,333 --> 00:25:44,583 ‏אוזאן! אוזאן, אני כאן! 224 00:25:46,166 --> 00:25:47,076 ‏אוזאן? 225 00:25:50,041 --> 00:25:50,881 ‏אוזאן? 226 00:25:52,708 --> 00:25:53,958 ‏אוזאן... 227 00:25:55,000 --> 00:25:56,130 ‏איפה אתה? 228 00:25:56,208 --> 00:25:59,578 ‏איפה אתה? אוזאן! 229 00:26:00,625 --> 00:26:01,575 ‏אוזאן? 230 00:26:10,625 --> 00:26:11,495 ‏ילדה יקרה שלי. 231 00:26:14,291 --> 00:26:15,131 ‏אבא. 232 00:26:19,000 --> 00:26:20,210 ‏סלחי לי, ילדה שלי. 233 00:26:21,125 --> 00:26:24,205 ‏לא יכולתי לבוא אלייך כל השנים האלה. 234 00:26:27,625 --> 00:26:28,705 ‏יש לך כל זכות לכעוס. 235 00:26:29,458 --> 00:26:32,078 ‏את יכולה להעליב אותי, להגיד לי לעוף מפה. 236 00:26:33,125 --> 00:26:34,375 ‏תגידי מה שאת רוצה. 237 00:26:46,250 --> 00:26:47,130 ‏ילדה יקרה שלי. 238 00:26:48,708 --> 00:26:51,288 ‏ילדה יקרה שלי. 239 00:26:52,791 --> 00:26:55,291 ‏אל תבכי. 240 00:26:55,666 --> 00:26:56,626 ‏אבא! 241 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 ‏ילדה יקרה שלי. 242 00:26:59,916 --> 00:27:00,876 ‏ילדה יקרה שלי. 243 00:27:14,833 --> 00:27:16,253 ‏- הצד המזרחי - 244 00:27:43,333 --> 00:27:45,133 ‏אולי תוכל להועיל קצת, אבא. 245 00:27:55,541 --> 00:27:56,791 ‏איפה אוזאן? 246 00:27:59,708 --> 00:28:00,878 ‏אני לא יודע, יקירה. 247 00:28:02,333 --> 00:28:05,543 ‏הייתי צריך להגיד את זה ‏כדי שתגיעי הנה בלי להגיד לאף אחד. 248 00:28:07,541 --> 00:28:08,921 ‏הייתי חייב להזהיר אותך. 249 00:28:10,375 --> 00:28:11,535 ‏לגבי מה? 250 00:28:13,958 --> 00:28:16,918 ‏את חייבת להתרחק מסרדאר ומהמשפחה שלו. 251 00:28:17,666 --> 00:28:19,206 ‏את צריכה לעזוב עוד היום, 252 00:28:20,583 --> 00:28:22,293 ‏או שהם יפגעו בך. 253 00:28:23,625 --> 00:28:24,575 ‏אבל למה? 254 00:28:25,750 --> 00:28:28,210 ‏אני אספר לך, מתוקה. אני אספר לך. 255 00:28:29,250 --> 00:28:33,130 ‏הנה, לכי לכתובת הזאת. שם תוכלי להסתתר. 256 00:28:34,833 --> 00:28:37,923 ‏בקוניה? ‏-כן, אבל אל תספרי לאף אחד. 257 00:28:38,000 --> 00:28:40,670 ‏אני אמצא אותך שם ואספר לך הכול, בסדר? 258 00:28:41,958 --> 00:28:43,878 ‏לא, אני לא יכולה פשוט ללכת ככה. אחי, 259 00:28:44,291 --> 00:28:45,631 ‏אוזאן... ‏-אליף. 260 00:28:46,625 --> 00:28:47,575 ‏תסתכלי עליי. 261 00:28:53,208 --> 00:28:56,418 ‏אחיך יודע שאני חי. ‏-מה? 262 00:28:58,083 --> 00:28:59,213 ‏הוא לא סלח לי. 263 00:29:01,375 --> 00:29:02,455 ‏את לא חייבת לסלוח לי, 264 00:29:03,541 --> 00:29:04,631 ‏אבל אני מתחנן בפנייך, 265 00:29:06,208 --> 00:29:10,498 ‏לכי לכתובת שנתתי לך עוד היום, ‏ותיעלמי בלי להשאיר זכר. 266 00:29:12,500 --> 00:29:13,670 ‏גם אתה תבוא? 267 00:29:14,666 --> 00:29:15,626 ‏כן, אני אבוא. 268 00:29:16,083 --> 00:29:17,133 ‏מבטיח? 269 00:29:18,166 --> 00:29:19,166 ‏אני מבטיח, יקירתי. 270 00:29:30,250 --> 00:29:32,000 ‏מטה, 5543. 271 00:29:32,708 --> 00:29:34,168 ‏5543 מקשיב, המפקח. 272 00:29:34,250 --> 00:29:37,830 ‏שלח מיד יחידות לבזאר המקורה בקבהיר. 273 00:29:38,208 --> 00:29:42,918 ‏יש לנו מידע שעטייה אוזגורסוי תהיה שם. ‏-כן, המפקד. 274 00:29:43,583 --> 00:29:48,043 ‏תכתרו את הבזאר, אבל שאף אחד לא יזוז ‏לפני שאני אתן את ההוראה. 275 00:29:48,500 --> 00:29:49,330 ‏כן, המפקח. 276 00:30:00,333 --> 00:30:02,253 ‏עטייה אותרה, מר סרדאר. 277 00:30:03,291 --> 00:30:04,211 ‏בסדר. 278 00:30:05,416 --> 00:30:06,376 ‏זה אוזאן? 279 00:30:07,750 --> 00:30:08,670 ‏לא. 280 00:30:09,833 --> 00:30:13,463 ‏המשטרה איתרה את עטייה, הם הודיעו לי עכשיו. 281 00:30:32,833 --> 00:30:34,503 ‏ספר לי הכול, אבא. 282 00:30:36,541 --> 00:30:37,631 ‏מהתחלה. 283 00:30:39,541 --> 00:30:42,541 ‏- אוזקאן ‏בשר ומוצרי חלב - 284 00:30:50,291 --> 00:30:51,711 ‏חכו לי כאן. 285 00:30:53,458 --> 00:30:56,208 ‏שמרי על עצמך. שאלוהים יברך אותך. 286 00:31:29,916 --> 00:31:32,206 ‏חיפשנו אותך בכל מקום במשך חמישה ימים. 287 00:31:32,291 --> 00:31:34,421 ‏חיפשנו בכל סנטימטר במערות האלה, 288 00:31:34,500 --> 00:31:36,080 ‏אבל נעלמת כאילו בלעה אותך האדמה. 289 00:31:36,583 --> 00:31:39,423 ‏גם אני כמעט איבדתי תקווה, אבל... 290 00:31:40,250 --> 00:31:41,630 ‏אז מצאו אותך בתוך בור. 291 00:31:42,125 --> 00:31:44,075 ‏היית מחוסר הכרה. 292 00:31:46,666 --> 00:31:50,626 ‏ואז ציירת את המקדשים האלה ‏על קירות חדר השינה שלך במשך ימים. 293 00:31:51,416 --> 00:31:55,496 ‏כל הזמן אמרת, "יש לי תפקיד, יש לי תפקיד". 294 00:31:56,416 --> 00:32:00,626 ‏אימא שלך רצתה לקחת אותך לרופא, ‏אבל אני ידעתי שחווית נס. 295 00:32:01,541 --> 00:32:03,581 ‏אתה, ילד קטן עם מוח של ילד, 296 00:32:06,125 --> 00:32:08,245 ‏התעקשת לנסוע לאורפה. 297 00:32:11,291 --> 00:32:12,581 ‏האמנתי לך. 298 00:32:14,208 --> 00:32:18,418 ‏האמנתי לכל מה שאמרת, בני. ‏זאת הסיבה שהלכתי בעקבותיך. 299 00:32:20,000 --> 00:32:22,460 ‏אבל הטעויות שלי גרמו לאסון. 300 00:32:24,125 --> 00:32:27,785 ‏אף פעם לא הייתי ראוי למשפחה שלי. ‏לא הייתי ראוי לך. 301 00:32:33,375 --> 00:32:34,785 ‏אתה עדיין מאמין לי? 302 00:32:36,041 --> 00:32:37,331 ‏אני זקוק לעזרתך. 303 00:32:37,708 --> 00:32:38,788 ‏תמיד, בני. 304 00:32:47,083 --> 00:32:48,583 ‏יש לך מושג מה זה? 305 00:32:51,583 --> 00:32:53,753 ‏כן, יש לי. 306 00:33:14,458 --> 00:33:17,168 ‏זאת שפה נדירה ועתיקה. 307 00:33:17,583 --> 00:33:19,583 ‏היא מורכבת מסמלים מורכבים מאוד. 308 00:33:20,333 --> 00:33:23,463 ‏לדוגמה, ‏האותיות הגדולות מסמלות את מימדי היקום. 309 00:33:24,333 --> 00:33:27,503 ‏אבל הכי חשוב, ‏אי אפשר לקרוא אותה כמו שהיא כתובה. 310 00:33:28,166 --> 00:33:30,076 ‏יש דרך מסוימת לקרוא אותה. 311 00:33:41,583 --> 00:33:42,543 ‏ארהאן? 312 00:33:43,666 --> 00:33:44,786 ‏ידיים למעלה. 313 00:33:48,125 --> 00:33:50,125 ‏אני לא אברח, אל תדאג. 314 00:33:53,291 --> 00:33:55,211 ‏לא ביצעתי אף אחד מהפשעים האלה. 315 00:33:56,000 --> 00:33:58,330 ‏הם מנסים להפליל אותי, אני לא אדם כזה. 316 00:33:59,708 --> 00:34:02,538 ‏קשה מאוד להגיד לך את האמת... 317 00:34:03,916 --> 00:34:05,536 ‏מבלי לקרוא לך אבא. 318 00:34:07,041 --> 00:34:10,421 ‏אבל זאת האמת! אתה אבא שלי! 319 00:34:11,833 --> 00:34:14,383 ‏הידיים שלך, יקירה. הידיים. 320 00:34:15,500 --> 00:34:17,920 ‏אני אשלח את הנשים בוואן לתחנה. 321 00:34:18,000 --> 00:34:20,630 ‏בסדר, אנחנו לוקחים גם את הגברת. ‏-כן, המפקד. 322 00:34:33,583 --> 00:34:35,503 ‏אין דופק. תכינו את המכשיר. 323 00:34:36,500 --> 00:34:38,630 ‏די, עזוב אותי! 324 00:34:47,291 --> 00:34:50,631 ‏עוסמן, מספיק. תן לה ללכת. לא לירות! 325 00:34:57,500 --> 00:35:00,170 ‏"את האימא של היקום כולו. 326 00:35:00,958 --> 00:35:02,578 ‏את הטבע עצמו. 327 00:35:02,958 --> 00:35:06,418 ‏את כל הכוחות השמיימיים אשר מעבר לזמן. 328 00:35:07,750 --> 00:35:11,080 ‏את מלכת הנשמות, את החיים והאור. 329 00:35:28,250 --> 00:35:31,500 ‏את זו שתמיד הייתה ותמיד תהיה. 330 00:35:32,916 --> 00:35:34,706 ‏קוראים לך ונוס, 331 00:35:35,583 --> 00:35:36,753 ‏או אייסיס. 332 00:35:37,583 --> 00:35:39,793 ‏הם יכולים לראות אותך בכל העולמות. 333 00:35:40,708 --> 00:35:42,788 ‏את האלה בעלת עשרת אלפים השמות, 334 00:35:43,666 --> 00:35:45,536 ‏ועבורי, את האחת והיחידה." 335 00:35:49,916 --> 00:35:51,536 ‏אבא, איך זה יכול להיות? 336 00:35:52,083 --> 00:35:54,043 ‏אם אני הכנתי את כלי החרס האלה בגיל חמש... 337 00:35:54,583 --> 00:35:56,293 ‏אתה צריך למצוא את עטייה, ארהאן. 338 00:35:57,708 --> 00:36:01,628 ‏עטייה היא אולי היורשת האחרונה בשושלת הזאת. 339 00:36:06,083 --> 00:36:08,083 ‏הדלת תיפתח בעוד יומיים, 340 00:36:09,833 --> 00:36:12,673 ‏והפעם אני אהיה שם בשביל הבן שלי. 341 00:36:14,458 --> 00:36:16,378 ‏אני לא צריך אותך. 342 00:36:19,208 --> 00:36:20,328 ‏אני לא צריך. 343 00:36:21,791 --> 00:36:23,501 ‏- האנה - 344 00:36:25,291 --> 00:36:27,331 ‏אל תענה. 345 00:36:27,875 --> 00:36:29,665 ‏קודם אני צריך שתקשיב למשהו. 346 00:36:34,041 --> 00:36:35,381 ‏"הוא לא יאמין לך. 347 00:36:36,083 --> 00:36:38,633 ‏למילים שלך אין שום ערך בעיניו. 348 00:36:38,708 --> 00:36:43,288 ‏או שתגיד לי איפה ארהאן, ‏או שתסכן את חייה של אליף." 349 00:36:49,750 --> 00:36:52,000 ‏עכשיו אתה יודע למי אתה צריך ללכת, בני. 350 00:37:09,541 --> 00:37:12,291 ‏סלח לי, המפקח, אבל אני חייב לקחת את עטייה. 351 00:37:17,666 --> 00:37:19,916 ‏מה קורה פה? מי אתה? 352 00:37:23,208 --> 00:37:24,128 ‏לעזאזל! 353 00:37:24,916 --> 00:37:25,876 ‏קדימה, לכי מפה. 354 00:37:26,708 --> 00:37:29,628 ‏עטייה, אני לא יכול לעשות את זה ‏למשך הרבה זמן, יקירה. 355 00:37:29,958 --> 00:37:34,078 ‏עכשיו לכי לעשות את מה שאת חייבת, ‏לפני שאבין מה קורה פה. 356 00:37:34,500 --> 00:37:35,380 ‏בסדר? 357 00:37:36,291 --> 00:37:41,421 ‏ותזכרי אותי, ‏אם תצליחי להוליד את הילד שלך בינתיים. 358 00:37:43,375 --> 00:37:44,285 ‏לכי. 359 00:37:48,000 --> 00:37:49,750 ‏תודה, אבא. 360 00:37:52,375 --> 00:37:54,375 ‏לא לי את צריכה להודות. 361 00:38:01,666 --> 00:38:05,536 ‏מר מוסטפה, אתה חייב להציל את עטייה. 362 00:38:10,500 --> 00:38:13,290 ‏"גופת אדם נמצאה בים, סמוך לייניקוי. 363 00:38:13,375 --> 00:38:15,575 ‏שוטרים זיהו אותו כאוזאן ילמז, 364 00:38:15,666 --> 00:38:19,996 ‏בנו של איש העסקים המפורסם, סרדאר ילמז. 365 00:38:20,083 --> 00:38:23,293 ‏תושבים שראו את הגופה על החוף ‏התקשרו למשטרה..." 366 00:38:23,375 --> 00:38:24,285 ‏מלק. 367 00:38:24,958 --> 00:38:28,418 ‏"צוות הזיהוי הפלילי ממשיך לעבוד בזירה..." 368 00:38:31,125 --> 00:38:32,075 ‏מלק. 369 00:38:33,125 --> 00:38:34,075 ‏מלק. 370 00:38:35,000 --> 00:38:36,080 ‏יקירתי... 371 00:38:37,500 --> 00:38:38,880 ‏לא. ‏-לא, יקירתי. 372 00:38:38,958 --> 00:38:40,828 ‏לא, בבקשה. 373 00:38:42,083 --> 00:38:44,833 ‏עזוב אותי. ‏-יקירתי... 374 00:38:50,916 --> 00:38:52,916 ‏יקירתי, בבקשה. ‏-לא. 375 00:38:59,166 --> 00:39:00,036 ‏לא. 376 00:39:04,583 --> 00:39:05,963 ‏אל תעשי את זה, יקירתי. 377 00:39:26,083 --> 00:39:30,793 ‏- בנו של איש העסקים המפורסם סרדאר ילמז ‏נמצא מת בחוף איסטינייה - 378 00:39:33,916 --> 00:39:35,376 ‏עברית: גלעד קשר