1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:16,291 --> 00:01:18,581
Draga mea, a apărut o urgență.
3
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
Unde ești?
4
00:01:21,250 --> 00:01:23,080
Ce faci? Mi-ai promis!
5
00:01:24,708 --> 00:01:26,998
Sunt pe drum. Nu voi întârzia mult.
6
00:01:27,375 --> 00:01:28,955
Erhan, unde mergi?
7
00:01:30,458 --> 00:01:32,958
Draga mea, îți spun când ajung acasă.
8
00:01:33,041 --> 00:01:35,711
Te las acum. Nu ai motive de îngrijorare.
9
00:01:36,166 --> 00:01:38,576
- Te iubesc!
- Și eu.
10
00:01:42,125 --> 00:01:43,125
Ce faci?
11
00:01:43,583 --> 00:01:46,673
Nu vreau să fiu găsită.
Poate m-au și localizat.
12
00:01:46,750 --> 00:01:49,000
Nu vorbi prostii. Cine să ne caute?
13
00:01:49,750 --> 00:01:51,540
Nu vrei să înțelegi. Serdar!
14
00:01:51,625 --> 00:01:52,955
Iar vorbești prostii?
15
00:01:53,958 --> 00:01:56,418
Nu ai văzut inelul lui Serdar?
16
00:01:56,500 --> 00:01:58,540
Avea simbolul de pe piatră.
17
00:01:58,625 --> 00:02:01,575
Simbolul are 16.000 de ani,
Serdar de unde știe de el?
18
00:02:01,666 --> 00:02:04,746
Am venit să căutăm trecerile spre peșteră.
19
00:02:04,833 --> 00:02:07,753
Apoi mergem la Göbekli Tepe,
unde ai găsit piatra.
20
00:02:07,833 --> 00:02:10,793
Și nu vreau să mai aud prostii, da?
21
00:02:10,875 --> 00:02:12,035
Da, domnule!
22
00:02:17,500 --> 00:02:19,130
Ce vrei să fac?
23
00:02:19,708 --> 00:02:23,578
Mie nu mi-a spus nimic.
Poate avea ceva suspiciuni.
24
00:02:24,458 --> 00:02:25,378
Pregătește-te!
25
00:02:25,833 --> 00:02:27,793
Îți vei cunoaște socrul.
26
00:02:28,583 --> 00:02:30,333
El știe unde e Erhan.
27
00:02:30,416 --> 00:02:33,036
M-am săturat să-l trădez pe Erhan.
28
00:02:34,333 --> 00:02:36,213
De ce nu-i spui adevărul?
29
00:02:41,291 --> 00:02:42,501
Ce să-i spun?
30
00:02:44,458 --> 00:02:46,878
De ce l-ai adoptat.
31
00:02:47,750 --> 00:02:50,080
Ce cauți în Urfa.
32
00:02:51,083 --> 00:02:53,083
De ce ai vrut să ne cunoaștem.
33
00:02:53,166 --> 00:02:54,206
Ajunge!
34
00:02:54,958 --> 00:02:56,378
Exagerezi, Hannah!
35
00:02:57,208 --> 00:02:59,668
Nu te mai amesteca!
36
00:02:59,958 --> 00:03:02,498
Îl iubesc și nu mai vreau să mint.
37
00:03:03,458 --> 00:03:04,958
Dacă îl iubești,
38
00:03:05,500 --> 00:03:07,750
vei afla unde merge cu Atiye.
39
00:03:10,666 --> 00:03:12,876
Altfel, îl vei pierde definitiv.
40
00:03:38,666 --> 00:03:39,626
Sansar...
41
00:03:41,625 --> 00:03:43,625
Pune poliția pe urmele lui Atiye.
42
00:03:45,416 --> 00:03:47,826
Fabrică un cazier atât de mare,
43
00:03:48,750 --> 00:03:50,630
încât să nu poată fi ascuns.
44
00:04:01,208 --> 00:04:04,828
Poate găsim ceva acolo.
O idee de unde să începem.
45
00:04:05,375 --> 00:04:07,205
De unde îl cunoști pe tata?
46
00:04:08,083 --> 00:04:09,133
Nu-l cunoșteam.
47
00:04:09,708 --> 00:04:12,248
O urmărea pe Elif și m-am luat după el.
48
00:04:14,291 --> 00:04:16,211
O urmărea pe Elif?
49
00:04:16,708 --> 00:04:17,668
Incredibil!
50
00:04:18,166 --> 00:04:19,996
Ce tată extraordinar, bravo!
51
00:04:20,750 --> 00:04:22,880
Ai tot dreptul să fii supărat pe el.
52
00:04:23,458 --> 00:04:25,668
Dar să nu uiți că a vrut să te apere.
53
00:04:26,041 --> 00:04:27,881
Hai să fim serioși!
54
00:04:28,375 --> 00:04:32,165
Și ce treabă ai tu?
De ce mi-a spus să am încredere în tine?
55
00:04:33,041 --> 00:04:34,881
Familiile noastre se cunosc.
56
00:04:36,166 --> 00:04:39,036
Tatăl tău o cunoaște pe bunica mea.
57
00:04:39,125 --> 00:04:40,125
De unde?
58
00:04:40,833 --> 00:04:41,793
Ce contează?
59
00:04:42,208 --> 00:04:44,918
Găsim trecerea și mergem la Göbekli Tepe.
60
00:04:47,000 --> 00:04:49,750
Nici nu știu
ce a găsit tata în Göbekli Tepe.
61
00:04:50,291 --> 00:04:52,671
A descoperit o peșteră subterană.
62
00:04:53,708 --> 00:04:54,828
Acea peșteră...
63
00:04:55,875 --> 00:04:57,875
Ce e cu peștera, Atiye?
64
00:04:58,708 --> 00:05:02,458
- Nu m-ai crede dacă ți-aș spune.
- Încearcă să-mi spui.
65
00:05:03,958 --> 00:05:05,248
E mai bine să vezi.
66
00:05:06,541 --> 00:05:09,081
Trebuie să găsim locul, Erhan, sau...
67
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Sau ce?
68
00:05:13,208 --> 00:05:15,208
Sau nu se vor mai naște copii.
69
00:05:34,500 --> 00:05:37,130
Prostii. Ce nebunie!
70
00:05:38,041 --> 00:05:39,921
Oare ce caut aici?
71
00:05:43,666 --> 00:05:47,876
Nimic nu are sens. Parcă ești nebună.
72
00:05:47,958 --> 00:05:50,288
Iar eu te-am crezut și am venit aici!
73
00:05:50,375 --> 00:05:52,245
Ai văzut harta și simbolul.
74
00:05:52,333 --> 00:05:55,463
Atiye, eu sunt om de știință.
Vreau fapte și dovezi.
75
00:05:55,541 --> 00:05:58,961
Excavez dealul de ani de zile.
Am găsit doar calcar.
76
00:05:59,041 --> 00:06:00,671
- Poate nu e nimic!
- Ba da.
77
00:06:00,750 --> 00:06:02,960
Nu-mi aduc aminte mare lucru.
78
00:06:03,041 --> 00:06:07,041
A găsit-o cine nu trebuia și s-a închis.
De asta a fost cutremurul.
79
00:06:08,166 --> 00:06:11,746
Eu zic să mâncăm
și să ne întoarcem în Istanbul.
80
00:06:11,833 --> 00:06:14,003
Rămâi dacă vrei. Mergi cu balonul.
81
00:06:14,791 --> 00:06:18,751
Din cauza încăpățânării
nu vei găsi peștera!
82
00:06:18,833 --> 00:06:22,423
Nu crezi în nimic ce nu e logic.
83
00:06:22,666 --> 00:06:25,126
- Ești prea arogant.
- Eu sunt arogant?
84
00:06:25,333 --> 00:06:27,963
Tu-mi spui să uit
și să am încredere în tine.
85
00:06:28,041 --> 00:06:29,421
Și tot eu sunt arogant?
86
00:06:29,708 --> 00:06:33,748
Dar nu crezi că e posibil?
Să existe adevăruri dincolo de cunoaștere?
87
00:06:34,041 --> 00:06:35,331
Fizica cuantică!
88
00:06:35,416 --> 00:06:38,326
Alte versiuni, alte universuri.
89
00:06:38,416 --> 00:06:40,286
Și ce legătură are cu noi?
90
00:06:42,791 --> 00:06:44,671
Aceasta este legătura.
91
00:06:46,041 --> 00:06:48,501
Eu vin dintr-o altă versiune.
92
00:06:50,250 --> 00:06:52,880
O versiune în care noi ne iubim.
93
00:06:54,083 --> 00:06:56,003
Iar eu îți port copilul.
94
00:07:04,875 --> 00:07:06,075
Ai înnebunit de tot.
95
00:07:10,875 --> 00:07:13,165
Și ce legătură are cu noi?
96
00:07:15,750 --> 00:07:18,500
Niciuna, ai dreptate.
97
00:07:40,666 --> 00:07:42,916
REZULTAT TEST DE SARCINĂ: POZITIV
98
00:07:52,041 --> 00:07:53,331
Ce e, Osman?
99
00:07:53,416 --> 00:07:56,076
Dle comisar-șef,
ar trebui să vedeți un dosar.
100
00:07:57,625 --> 00:07:58,455
Intră!
101
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Amprentele lui Atiye sunt în sistem.
102
00:08:05,833 --> 00:08:08,213
13476
POLIȚIA DIN ISTANBUL
103
00:08:09,916 --> 00:08:10,826
Ce e aici?
104
00:08:12,000 --> 00:08:13,460
Infracțiuni majore.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,750
Atiye nu a făcut așa ceva.
106
00:08:18,583 --> 00:08:22,383
Am trimis semnalmentele
stațiilor de autobuz și aeroporturilor.
107
00:08:22,458 --> 00:08:23,918
O caută toată lumea.
108
00:08:29,250 --> 00:08:31,920
Osman, vreau să o găsesc eu, bine?
109
00:08:34,125 --> 00:08:37,075
Dacă auzi ceva, spune-mi mie mai întâi.
110
00:08:37,166 --> 00:08:38,456
- Desigur!
- Du-te!
111
00:08:44,125 --> 00:08:46,375
Să începem cu orașul subteran?
112
00:08:47,458 --> 00:08:49,288
E atât de mult în adâncuri,
113
00:08:50,000 --> 00:08:52,790
încât nu vom ajunge nicăieri.
114
00:08:52,875 --> 00:08:55,375
Alunecările de teren
și mișcările tectonice
115
00:08:55,458 --> 00:08:57,788
au modificat forma trecerilor.
116
00:08:57,875 --> 00:08:59,165
Da, dar totuși...
117
00:08:59,708 --> 00:09:02,418
- Poate găsim ceva.
- Îți curge sânge din nas.
118
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Mulțumesc.
119
00:09:18,208 --> 00:09:19,128
Te simți bine?
120
00:09:22,875 --> 00:09:24,825
Da, nu-ți face griji.
121
00:09:29,916 --> 00:09:30,876
Ești bine?
122
00:09:33,333 --> 00:09:34,963
Iei ceva medicamente?
123
00:09:36,208 --> 00:09:38,208
Nu, cred că e rău de mișcare.
124
00:09:38,666 --> 00:09:39,626
Nu e mare lucru.
125
00:09:42,291 --> 00:09:44,291
- Sigur?
- Da.
126
00:09:47,125 --> 00:09:49,415
Kadir, tu ești?
127
00:09:51,208 --> 00:09:53,998
Nu sunt Kadir. Mă confundați.
128
00:09:54,416 --> 00:09:57,376
Ai renăscut? Arăți neschimbat.
129
00:09:57,458 --> 00:09:59,208
Domnule, nu mă cheamă Kadir.
130
00:09:59,833 --> 00:10:02,503
Dar ești Kadir.
Bătrânul Kadir din Narlıkuyu.
131
00:10:10,083 --> 00:10:13,463
Bătrânul Kadir a fost bunicul meu.
Mă confundați cu el.
132
00:10:15,208 --> 00:10:17,328
Arătați exact la fel.
133
00:10:17,666 --> 00:10:18,996
Cum te cheamă?
134
00:10:19,291 --> 00:10:20,131
Erhan.
135
00:10:20,916 --> 00:10:23,036
Normal!
136
00:10:23,833 --> 00:10:25,633
Mergi la mormântul mamei tale?
137
00:10:29,333 --> 00:10:30,633
Mormântul mamei?
138
00:10:32,791 --> 00:10:34,961
Unchiule Yusuf, hai! Bine ați venit!
139
00:10:37,541 --> 00:10:38,541
Bine ați venit!
140
00:10:40,458 --> 00:10:41,578
Ești de aici?
141
00:10:44,000 --> 00:10:45,250
Da, aici m-am născut.
142
00:10:46,125 --> 00:10:47,875
De ce nu mi-ai spus?
143
00:10:48,375 --> 00:10:49,325
Ce contează?
144
00:10:49,875 --> 00:10:51,165
Contează, Erhan!
145
00:10:51,250 --> 00:10:53,290
Înseamnă că ai legături cu locul.
146
00:10:56,625 --> 00:10:59,825
Mergem să vizităm mormântul mamei tale?
147
00:11:01,916 --> 00:11:03,786
Ce e așa de urgent?
148
00:11:08,541 --> 00:11:12,791
Am găsit biletul în buzunarul lui Ozan.
Nu cred că a plecat singur.
149
00:11:13,875 --> 00:11:14,745
Ce spune?
150
00:11:16,875 --> 00:11:17,995
Ce înseamnă asta?
151
00:11:19,083 --> 00:11:21,173
Ți-a spus Ozan ceva?
152
00:11:21,250 --> 00:11:24,040
Ți-a spus unde merge?
153
00:11:24,125 --> 00:11:25,035
Nu.
154
00:11:25,916 --> 00:11:27,666
A spus că vrea să fie singur.
155
00:11:28,500 --> 00:11:31,290
- Am crezut că vrea să scape de tine.
- Da?
156
00:11:32,500 --> 00:11:35,460
Și Atiye lipsește. Crezi că e coincidență?
157
00:11:36,916 --> 00:11:37,826
Unde e Atiye?
158
00:11:37,916 --> 00:11:40,076
M-a salutat și a plecat.
159
00:11:40,750 --> 00:11:42,420
Am sunat-o, dar nu răspunde.
160
00:11:44,833 --> 00:11:46,463
Dacă Atiye sună,
161
00:11:47,666 --> 00:11:50,126
să-mi spui doar mie.
162
00:11:51,041 --> 00:11:52,131
Înțelegi?
163
00:11:56,375 --> 00:11:57,745
Cât ai stat aici?
164
00:11:57,833 --> 00:12:00,673
Până la cinci, șase ani.
Elif nu era născută.
165
00:12:03,208 --> 00:12:07,538
Îți amintești ceva? Vreo rudă sau altceva?
166
00:12:08,916 --> 00:12:09,786
Nu.
167
00:12:10,625 --> 00:12:14,325
Nu vreau să știu
cine a luat-o pe mama și ne-a abandonat.
168
00:12:22,083 --> 00:12:24,003
Erhan, hai pe aici!
169
00:12:53,166 --> 00:12:53,996
Cine e?
170
00:12:55,000 --> 00:12:55,960
Dle Nazım...
171
00:12:57,291 --> 00:12:58,831
Sunt soția lui Erhan.
172
00:13:04,291 --> 00:13:05,791
Nu reușesc să dau de el.
173
00:13:06,458 --> 00:13:08,668
Doar dv. mă puteți ajuta.
174
00:13:10,541 --> 00:13:11,581
Vă rog!
175
00:13:22,541 --> 00:13:23,791
Mulțumesc.
176
00:13:29,500 --> 00:13:31,880
Nu a mai dat niciun semn.
177
00:13:31,958 --> 00:13:33,208
Sunt îngrijorată.
178
00:13:33,708 --> 00:13:35,958
Cred că i s-a întâmplat ceva.
179
00:13:36,041 --> 00:13:38,921
- Nu știu ce să mai cred...
- Știu că-l urmăriți.
180
00:13:40,166 --> 00:13:41,626
Dar problema e
181
00:13:43,666 --> 00:13:45,496
cine îl mai urmărește?
182
00:13:46,458 --> 00:13:48,498
Cine ți-a dat adresa?
183
00:13:51,166 --> 00:13:53,126
Nu înțeleg ce vreți să...
184
00:13:53,208 --> 00:13:54,958
Ce vrei de la mine?
185
00:13:56,916 --> 00:14:01,206
Dacă vrei să spui că-l iubești
pe fiul meu, mai bine m-ai lăsa în pace.
186
00:14:06,125 --> 00:14:07,575
Să vorbim deschis!
187
00:14:08,666 --> 00:14:13,036
Îmi spuneți unde e Erhan,
sau Elif va fi în pericol.
188
00:14:14,541 --> 00:14:15,631
Cum îndrăznești?
189
00:14:18,291 --> 00:14:20,041
Nu te temi că-i spun lui Erhan?
190
00:14:24,083 --> 00:14:25,253
Nu.
191
00:14:29,083 --> 00:14:31,003
Cine ești tu, Nazım Kurtiz?
192
00:14:32,125 --> 00:14:33,825
Pentru Erhan, ești un nimeni.
193
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
Ai vreun rol în viața lui?
194
00:14:37,583 --> 00:14:39,173
Niciunul.
195
00:14:39,833 --> 00:14:41,253
Nici nu te-ar crede.
196
00:14:42,166 --> 00:14:44,956
Cuvintele tale nu au valoare pentru el.
197
00:14:46,041 --> 00:14:49,001
De fapt, te urăște.
198
00:14:50,333 --> 00:14:52,043
Nu-i poți face rău lui Elif.
199
00:14:54,291 --> 00:14:56,081
Și dacă îi face altcineva?
200
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
Acum...
201
00:15:04,083 --> 00:15:07,043
Ori îmi spui unde e Erhan,
202
00:15:07,125 --> 00:15:11,075
ori sora lui va muri din vina ta.
203
00:15:11,166 --> 00:15:15,456
La fel ca mama lui.
204
00:15:18,333 --> 00:15:21,383
FERİDE KURTİZ
SĂ NE RUGĂM PENTRU SUFLETUL EI
205
00:15:21,958 --> 00:15:22,918
Mamă...
206
00:15:25,416 --> 00:15:26,416
Mamă...
207
00:15:29,541 --> 00:15:30,461
Ce ciudat...
208
00:15:32,166 --> 00:15:33,576
Când îți spun „mamă”,
209
00:15:34,958 --> 00:15:36,708
parcă trăiești în continuare.
210
00:15:42,000 --> 00:15:43,290
Tata e în viață.
211
00:15:46,291 --> 00:15:47,581
Cred că știi.
212
00:15:47,958 --> 00:15:51,418
Cred că știi tot ce vreau să-ți spun.
213
00:15:55,750 --> 00:15:57,540
M-am gândit mult la toate.
214
00:15:59,833 --> 00:16:05,383
La cutremur. Mai bine muream eu...
215
00:16:13,375 --> 00:16:15,495
Sunt într-un moment de tranziție.
216
00:16:16,583 --> 00:16:18,383
Totul în viața mea
217
00:16:19,833 --> 00:16:21,293
stă să se schimbe...
218
00:16:22,166 --> 00:16:25,126
Nu știu dacă sunt pregătit.
219
00:16:37,125 --> 00:16:38,625
Era foarte frumoasă.
220
00:16:40,458 --> 00:16:41,458
Da.
221
00:16:43,625 --> 00:16:46,125
Florile sunt destul de proaspete.
222
00:16:46,625 --> 00:16:48,495
Oare cine vine la mormânt?
223
00:16:52,583 --> 00:16:54,043
Vreți niște apă?
224
00:16:55,041 --> 00:16:56,081
Da, vă rog!
225
00:17:01,125 --> 00:17:02,035
Mulțumim.
226
00:17:02,416 --> 00:17:04,246
Ați văzut cine a adus florile?
227
00:17:04,541 --> 00:17:06,291
Vine des o femeie.
228
00:17:06,583 --> 00:17:08,543
- Cum arată?
- În vârstă.
229
00:17:08,625 --> 00:17:10,875
I se spune „femeia cu semnul stelei”.
230
00:17:11,750 --> 00:17:13,290
„Femeia cu semnul stelei”?
231
00:17:13,375 --> 00:17:15,035
Da.
232
00:17:16,041 --> 00:17:18,631
- Și unde o putem găsi?
- Nu știu.
233
00:17:21,208 --> 00:17:22,208
Mulțumim.
234
00:17:29,458 --> 00:17:32,918
Știm de unde să pornim.
Trebuie să găsim femeia.
235
00:17:33,000 --> 00:17:33,920
De ce?
236
00:17:35,916 --> 00:17:36,786
Vino încoace!
237
00:17:38,208 --> 00:17:39,078
Ce e?
238
00:17:39,791 --> 00:17:42,421
Nu mușc, apropie-te. Uită-te aici!
239
00:17:43,291 --> 00:17:44,251
Ce e?
240
00:17:44,333 --> 00:17:45,253
Aici.
241
00:17:57,000 --> 00:17:59,830
E un semn care seamănă cu o stea. Și?
242
00:18:00,125 --> 00:18:02,705
Femeia ne poate duce la locul căutat.
243
00:18:03,416 --> 00:18:06,376
Știu că sună ridicol,
dar ai încredere în mine.
244
00:18:06,791 --> 00:18:09,211
O vom căuta în toată Cappadocia?
245
00:18:10,958 --> 00:18:12,128
Erhan?
246
00:18:13,583 --> 00:18:15,003
Erhan, tu ești?
247
00:18:15,708 --> 00:18:19,128
- Nu ești Erhan, fiul lui Nazım?
- Ba da.
248
00:18:20,250 --> 00:18:21,790
Dragul meu!
249
00:18:22,833 --> 00:18:24,633
Bine ai venit!
250
00:18:25,250 --> 00:18:26,290
Mulțumesc.
251
00:18:26,375 --> 00:18:29,825
Eu sunt unchiul İlyas, olarul.
252
00:18:35,500 --> 00:18:37,710
Unchiule İlyas, cum m-ai găsit?
253
00:18:38,333 --> 00:18:43,293
Mi-au spus la cafenea că ești aici.
Am venit imediat. Te aștept de mult.
254
00:18:43,708 --> 00:18:45,458
Mi-ai dat ceva să păstrez.
255
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Să păstrezi?
256
00:18:48,041 --> 00:18:49,961
Da.
257
00:19:07,916 --> 00:19:08,956
Draga mea?
258
00:19:09,791 --> 00:19:11,831
- Serdar!
- Unde ești?
259
00:19:11,916 --> 00:19:12,916
Sunt aici.
260
00:19:18,375 --> 00:19:20,375
- Ce e aici?
- Melek...
261
00:19:20,916 --> 00:19:22,126
Vreau să-mi explici!
262
00:19:23,833 --> 00:19:25,713
- Ascult!
- Bine, calmează-te.
263
00:19:26,666 --> 00:19:28,956
Nu-ți pot spune tot, Melek.
264
00:19:29,750 --> 00:19:30,710
Sunt lucruri...
265
00:19:31,458 --> 00:19:33,708
care au de-a face cu partenerii mei.
266
00:19:34,291 --> 00:19:35,251
Te rog...
267
00:19:37,208 --> 00:19:39,498
Să le lași așa cum sunt, bine?
268
00:19:43,458 --> 00:19:45,328
Era în buzunarul lui Ozan.
269
00:19:46,083 --> 00:19:49,043
Ce scrie aici, ce a spus Serap...
270
00:19:50,541 --> 00:19:52,291
Nu mai înțeleg nimic.
271
00:19:56,333 --> 00:19:57,503
Găsește-l pe Ozan!
272
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
Te rog!
273
00:20:00,416 --> 00:20:01,746
Găsește-l pe fiul meu!
274
00:20:07,416 --> 00:20:08,326
Răspunde!
275
00:20:14,791 --> 00:20:17,211
- Alo?
- Am aflat unde sunt.
276
00:20:30,666 --> 00:20:32,126
Nu s-a schimbat deloc!
277
00:20:34,916 --> 00:20:35,996
E cum îl știam.
278
00:20:39,791 --> 00:20:43,381
Ce bine că vă amintiți copilăria lui!
Aveți memorie bună.
279
00:20:43,750 --> 00:20:46,080
Erhan a fost un copil mai „altfel”.
280
00:20:46,916 --> 00:20:49,916
Avea cinci sau șase ani.
281
00:20:51,333 --> 00:20:53,923
A iscat ditamai tărăboiul în oraș.
282
00:20:54,000 --> 00:20:55,170
Da? Ce a făcut?
283
00:20:55,541 --> 00:20:56,461
Mulțumesc.
284
00:20:57,083 --> 00:20:58,293
A dispărut.
285
00:20:59,041 --> 00:21:02,291
L-am căutat cinci zile și cinci nopți.
286
00:21:02,625 --> 00:21:07,495
L-am căutat peste tot și nu l-am găsit.
287
00:21:07,958 --> 00:21:12,168
Mama ta era disperată!
288
00:21:13,791 --> 00:21:15,211
Ciudat, nu-mi amintesc.
289
00:21:15,916 --> 00:21:16,786
Și apoi?
290
00:21:17,333 --> 00:21:20,173
L-am găsit după exact cinci zile.
291
00:21:20,458 --> 00:21:21,998
Într-o peșteră.
292
00:21:23,125 --> 00:21:25,325
Nu a vorbit mult timp.
293
00:21:27,250 --> 00:21:33,290
Nu am înțeles
cum a trăit fără apă și mâncare.
294
00:21:33,958 --> 00:21:37,208
Cinci zile într-o peșteră!
Ești mai rău decât mine.
295
00:21:38,791 --> 00:21:39,921
Nu-ți amintești?
296
00:21:41,083 --> 00:21:42,833
Apoi au apărut zvonurile.
297
00:21:43,541 --> 00:21:44,711
Unii spuneau...
298
00:21:46,208 --> 00:21:48,078
că văzuseși un strigoi.
299
00:21:48,166 --> 00:21:49,286
Alții spuneau...
300
00:21:51,166 --> 00:21:53,246
că deveniseși sfânt.
301
00:21:54,875 --> 00:21:59,325
Dar ai venit la mine în fiecare zi
302
00:22:01,666 --> 00:22:03,076
și ai făcut astea.
303
00:22:06,250 --> 00:22:09,080
M-ai rugat să ți le păstrez.
304
00:22:09,666 --> 00:22:12,666
Ai spus că vei veni odată să le iei.
305
00:22:12,958 --> 00:22:17,458
Cum să asculți un copil de cinci ani?
306
00:22:17,541 --> 00:22:20,211
Dar vorbeai așa de serios!
307
00:22:20,291 --> 00:22:21,831
Așa că te-am ascultat.
308
00:22:23,166 --> 00:22:26,286
Dar și femeia mi-a spus
309
00:22:27,166 --> 00:22:30,496
că Erhan se va întoarce.
310
00:22:30,583 --> 00:22:32,633
Și să le țin la îndemână.
311
00:22:33,708 --> 00:22:34,708
Ce femeie?
312
00:22:35,958 --> 00:22:38,078
Femeia cu tatuaje pe față.
313
00:22:38,541 --> 00:22:40,711
„Femeia cu semnul stelei”.
314
00:22:42,416 --> 00:22:44,786
Locuiește în casa în care te-ai născut.
315
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Îți amintești copilăria, Serap?
316
00:22:56,250 --> 00:22:57,330
Care dintre ele?
317
00:22:58,750 --> 00:23:02,750
Ce-ți aduci aminte cel mai bine?
Primul lucru care îți vine în minte?
318
00:23:04,208 --> 00:23:07,458
Mi-o amintesc pe mama sub steaua Venus.
319
00:23:09,125 --> 00:23:11,205
Uitându-se spre deal.
320
00:23:12,708 --> 00:23:14,958
Cred că aveam vreo șapte, opt ani.
321
00:23:16,333 --> 00:23:18,883
Îmi povestea
despre prințesa din Cappadocia.
322
00:23:19,333 --> 00:23:20,383
İsias.
323
00:23:21,958 --> 00:23:23,628
Unii îi mai spun și İsis.
324
00:23:24,375 --> 00:23:26,455
Zeița fertilității.
325
00:23:27,458 --> 00:23:30,288
Venită de pe planeta Venus.
326
00:23:36,291 --> 00:23:37,131
Da?
327
00:23:37,208 --> 00:23:40,828
Am anunțat secțiile de poliție
și jandarmii din zona Nevșehir.
328
00:23:41,458 --> 00:23:43,708
Dacă o găsesc, să mă anunți imediat.
329
00:23:43,791 --> 00:23:45,081
Da, dle comisar-șef.
330
00:24:37,916 --> 00:24:38,956
Ce ciudat...
331
00:24:39,958 --> 00:24:42,078
Parcă nu a trecut deloc timpul.
332
00:24:42,541 --> 00:24:44,251
Totul e la fel.
333
00:24:47,375 --> 00:24:49,495
Ați venit, în sfârșit!
334
00:24:54,583 --> 00:24:55,633
Bunico?
335
00:24:58,125 --> 00:24:59,285
Atiye!
336
00:24:59,375 --> 00:25:01,495
Trăiești și ai venit!
337
00:25:08,208 --> 00:25:10,498
Eu am crescut aici. Cine sunteți?
338
00:25:11,041 --> 00:25:14,921
Vei primi toate răspunsurile.
Mai întâi, luați loc!
339
00:25:21,375 --> 00:25:23,575
Am grijă de casă de ani de zile...
340
00:25:25,791 --> 00:25:28,581
Așteptând ca Erhan să se întoarcă.
341
00:25:33,875 --> 00:25:40,535
Am protejat și mica lui comoară.
342
00:26:10,625 --> 00:26:12,625
Eu am făcut desenele astea?
343
00:26:14,791 --> 00:26:16,331
Da.
344
00:26:19,000 --> 00:26:21,710
Asta visai când erai copil.
345
00:26:24,250 --> 00:26:28,420
Îți știai menirea de când erai mic.
346
00:26:30,083 --> 00:26:33,293
Nu te-a ascultat și nu te-a crezut nimeni.
347
00:26:34,458 --> 00:26:35,958
În afară de un om...
348
00:26:38,208 --> 00:26:42,038
Tatăl tău, Nazım.
El a crezut în visele tale.
349
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Te-a dus la Urfa...
350
00:26:45,458 --> 00:26:48,668
și i-a descoperit esența.
351
00:26:48,750 --> 00:26:53,710
Dar a pus-o în mâinile cui nu trebuie.
352
00:26:56,875 --> 00:27:00,245
Credeți că tata e blestemat?
353
00:27:00,666 --> 00:27:03,166
Nu există blesteme.
354
00:27:04,083 --> 00:27:06,673
Tot ce există e binecuvântat.
355
00:27:07,541 --> 00:27:08,921
Acum ești aici.
356
00:27:10,083 --> 00:27:13,713
Poți să schimbi totul din nou.
357
00:27:14,541 --> 00:27:15,921
De voi doi depinde tot.
358
00:27:19,916 --> 00:27:21,416
Întreabă-ți inima.
359
00:27:23,000 --> 00:27:25,710
Ea îți va spune adevărul.
360
00:27:25,791 --> 00:27:26,921
Și îți va explica.
361
00:27:29,750 --> 00:27:31,040
Ce?
362
00:27:32,291 --> 00:27:34,921
Noi ne-am mai întâlnit.
363
00:27:35,875 --> 00:27:37,825
De mai multe ori.
364
00:27:39,250 --> 00:27:40,710
Iar tu și Atiye...
365
00:27:40,791 --> 00:27:45,251
Vă cunoașteți de dinainte.
366
00:27:51,041 --> 00:27:52,921
Nu înțeleg.
367
00:27:53,833 --> 00:27:55,043
Vei înțelege.
368
00:27:56,541 --> 00:27:58,291
Întoarce-te acolo.
369
00:27:58,375 --> 00:28:00,745
La peșteră. Dar cum o găsim?
370
00:28:01,708 --> 00:28:03,708
Mergeți în Valea Iubirii.
371
00:28:03,791 --> 00:28:06,001
Trecerea se va deschide la apus.
372
00:28:06,333 --> 00:28:07,963
Trebuie să vă grăbiți.
373
00:28:08,541 --> 00:28:11,001
Să ajungeți înainte să vină furtuna.
374
00:28:19,375 --> 00:28:22,075
Și care e legătura cu tine, Serap?
375
00:28:22,666 --> 00:28:24,326
Iar ea a avut un iubit.
376
00:28:25,041 --> 00:28:28,671
Unul se preocupa de misterele munților,
celălalt, de subteran.
377
00:28:28,750 --> 00:28:32,920
Când s-au unit,
un copil a ieșit din pântecul Pământului.
378
00:28:33,583 --> 00:28:37,383
Copilul a fost lăsat în grija noastră.
Iar la momentul oportun,
379
00:28:37,708 --> 00:28:41,498
copilul va deschide poarta
către misterele cerului și Pământului.
380
00:28:43,458 --> 00:28:46,078
Știi de ce se numește Valea Iubirii?
381
00:28:46,166 --> 00:28:47,916
Da. Povestea spune
382
00:28:48,000 --> 00:28:52,330
că aici au fost două sate învrăjbite.
383
00:28:52,416 --> 00:28:56,286
Iar un băiat dintr-un sat
s-a îndrăgostit de o fată din celălalt
384
00:28:56,375 --> 00:28:58,075
și s-au căsătorit în secret.
385
00:28:58,166 --> 00:29:02,876
În noaptea nunții, locuitorii din satul
fetei i-au găsit și au omorât băiatul.
386
00:29:02,958 --> 00:29:05,458
Fata nu a suportat durerea și s-a sinucis.
387
00:29:05,791 --> 00:29:08,081
Zeii s-au înfuriat.
388
00:29:08,166 --> 00:29:11,376
Iar din cer au trimis
o ploaie de pietre peste vale.
389
00:29:11,458 --> 00:29:14,078
Așa au apărut formele astea.
Mi-a povestit mama.
390
00:29:14,166 --> 00:29:15,786
Mă aducea deseori aici.
391
00:29:20,625 --> 00:29:21,875
Ești șocat, nu?
392
00:29:22,500 --> 00:29:24,460
Nu-ți vine să crezi!
393
00:29:30,375 --> 00:29:31,415
Spune-mi!
394
00:29:31,833 --> 00:29:32,673
Ce?
395
00:29:32,750 --> 00:29:33,790
Tot.
396
00:29:35,208 --> 00:29:38,498
Ce mi-ai spus că nu aș crede. Totul!
397
00:29:39,458 --> 00:29:40,328
Ești sigur?
398
00:29:42,541 --> 00:29:44,541
Doar suntem aici la apus, nu?
399
00:29:51,333 --> 00:29:52,463
Când l-ai cumpărat?
400
00:29:54,958 --> 00:29:56,538
Tot stăm ceva timp aici...
401
00:29:57,708 --> 00:30:01,668
tu ești greu de suportat,
iar zona e cunoscută pentru vinurile ei.
402
00:30:40,083 --> 00:30:41,383
Pe cine căutați?
403
00:30:44,375 --> 00:30:46,415
Pe Erhan. Sunt soția lui.
404
00:30:47,208 --> 00:30:51,128
Erhan e unde trebuie, dv. nu.
405
00:30:53,416 --> 00:30:55,456
Spuneți-mi unde e dacă știți.
406
00:31:14,916 --> 00:31:17,126
Cine ești? Ce ai făcut?
407
00:31:17,625 --> 00:31:19,495
Ți-am arătat adevărul.
408
00:31:19,583 --> 00:31:22,383
Sunt soția lui Erhan. Acesta e adevărul!
409
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Spune-mi unde e!
410
00:31:26,166 --> 00:31:27,416
Sau voi da foc casei.
411
00:31:27,500 --> 00:31:30,710
Cu tine înăuntru! Spune-mi unde e!
412
00:31:31,208 --> 00:31:35,578
Crezi că focul, distrugerea,
forța, mânia și orgoliul...
413
00:31:35,666 --> 00:31:38,246
pot concura cu iubirea?
414
00:31:44,250 --> 00:31:47,460
Încă te mai poți răzgândi.
415
00:31:50,083 --> 00:31:52,133
Spune-mi unde e!
416
00:32:12,708 --> 00:32:17,128
Misterul peșterii e real.
417
00:32:18,416 --> 00:32:21,166
Am fost acolo.
Cu bărbatul pe care îl iubesc.
418
00:32:23,291 --> 00:32:26,541
Unde e acest bărbat acum?
419
00:32:28,708 --> 00:32:29,998
Departe.
420
00:32:32,750 --> 00:32:35,500
Dacă găsesc peștera, îl voi găsi și pe el.
421
00:32:36,583 --> 00:32:38,503
Sau poate își va aminti de mine.
422
00:32:49,666 --> 00:32:51,376
Se întâmplă miracole, Erhan.
423
00:32:52,125 --> 00:32:54,075
Știu că e greu de crezut.
424
00:32:57,666 --> 00:33:03,746
A fost construită cu mii de ani în urmă.
Înainte sa apară așezările omenești.
425
00:33:05,958 --> 00:33:08,288
Oamenii au vrut o legătură cu cerul.
426
00:33:09,666 --> 00:33:13,326
Au construit temple
prin metode pe care încă nu le cunoaștem,
427
00:33:13,416 --> 00:33:15,166
poate pentru a vorbi cu zeii.
428
00:33:22,125 --> 00:33:25,625
Apoi peștera a dispărut.
429
00:33:26,083 --> 00:33:29,753
Klaus Schmid a venit aici
și a descoperit locul.
430
00:33:33,333 --> 00:33:36,213
Tatăl tău a continuat
săpăturile începute de el.
431
00:33:36,291 --> 00:33:38,631
Au găsit lucruri vechi de 12.000 de ani.
432
00:33:41,291 --> 00:33:44,881
Se crede că peștera
e raiul lui Adam și al Evei.
433
00:33:46,041 --> 00:33:47,921
Locul unde a început tot.
434
00:33:50,958 --> 00:33:53,418
Știi care e singura figură feminină?
435
00:33:53,916 --> 00:33:54,746
Care?
436
00:33:55,333 --> 00:33:56,753
O femeie care naște.
437
00:33:59,291 --> 00:34:00,381
Înțelegi?
438
00:34:04,625 --> 00:34:08,455
Cutremurul a fost
când au început săpăturile.
439
00:34:11,208 --> 00:34:15,788
În lumea mea,
locul e descoperit și vizitat de oameni.
440
00:34:16,291 --> 00:34:20,381
Cercetătorii studiază
și vor să descifreze misterul.
441
00:34:23,666 --> 00:34:25,126
„În lumea mea?”
442
00:34:31,708 --> 00:34:33,828
Poate că timpul nu este liniar.
443
00:34:34,416 --> 00:34:38,626
Poate că asta e o posibilitate
și le afectează pe celelalte.
444
00:34:38,708 --> 00:34:41,958
Poate existăm
în alte milioane de părți ale universului.
445
00:34:43,791 --> 00:34:46,131
Mi-a spus bărbatul pe care îl iubesc.
446
00:34:49,833 --> 00:34:51,503
Și știi ce a mai spus?
447
00:34:54,583 --> 00:34:56,713
Că i-a fost scris să mă iubească.
448
00:35:01,833 --> 00:35:02,883
Cine e?
449
00:35:05,375 --> 00:35:06,375
Erhan!
450
00:35:09,708 --> 00:35:10,578
Hannah?
451
00:35:12,791 --> 00:35:14,791
Hannah? Ce cauți aici?
452
00:35:15,750 --> 00:35:17,540
Ce cauți tu aici?
453
00:35:17,625 --> 00:35:19,455
Cu această infractoare?
454
00:35:19,916 --> 00:35:20,786
Adică?
455
00:35:22,291 --> 00:35:23,291
Ce vrei să spui?
456
00:35:23,916 --> 00:35:25,536
E căutată de poliție.
457
00:35:26,000 --> 00:35:27,170
Minte.
458
00:35:28,833 --> 00:35:31,213
Cum adică e căutată de poliție?
459
00:35:31,583 --> 00:35:32,673
Femeia asta minte.
460
00:35:32,750 --> 00:35:35,330
Are cazier și e instabilă psihic.
461
00:35:38,166 --> 00:35:40,456
- Atiye, e adevărat?
- Sigur că nu.
462
00:35:41,875 --> 00:35:43,415
Și de ce aud sirenele?
463
00:35:51,625 --> 00:35:52,455
Atiye!
464
00:35:54,375 --> 00:35:56,785
Hannah, cum ne-ai găsit?
465
00:35:57,416 --> 00:35:58,456
Îți voi spune.
466
00:35:58,833 --> 00:36:01,503
De fapt,
îți va spune comisarul-șef Mustafa.
467
00:36:10,416 --> 00:36:12,626
Să nu leșini!
468
00:36:12,708 --> 00:36:13,918
Nu acum!
469
00:36:29,500 --> 00:36:31,250
Dl comisar-șef Mustafa.
470
00:36:32,791 --> 00:36:35,711
- Bună ziua, Erhan.
- Bună ziua. Ia loc!
471
00:36:42,541 --> 00:36:44,421
Uită-te puțin aici!
472
00:37:12,916 --> 00:37:16,036
Nu știu ce se întâmplă. Mă caută poliția.
473
00:37:16,125 --> 00:37:18,075
Se spune că sunt infractoare.
474
00:37:18,166 --> 00:37:20,246
Nu contează ce spun alții,
475
00:37:20,833 --> 00:37:25,463
e timpul să-ți amintești cine ești.
476
00:37:33,833 --> 00:37:36,713
Toți luăm diferite forme.
477
00:37:38,375 --> 00:37:41,035
Și urmăm căi diferite...
478
00:37:41,750 --> 00:37:44,290
în drumul sufletului nostru
spre maturitate.
479
00:37:45,333 --> 00:37:50,633
Poliția a descoperit
că Atiye e implicată în multe infracțiuni.
480
00:37:50,708 --> 00:37:53,708
Jafuri, răpiri...
481
00:37:55,000 --> 00:37:56,460
Care e calea mea?
482
00:38:00,000 --> 00:38:02,420
Continuarea tradiției de familie.
483
00:38:03,583 --> 00:38:07,543
O tradiție veche.
484
00:38:07,625 --> 00:38:10,915
Care te leagă de esența acestui loc.
485
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
Trebuie să o protejezi pentru ceilalți.
486
00:38:18,458 --> 00:38:21,288
Când vă veți aduce aminte unul de altul...
487
00:38:21,666 --> 00:38:24,786
totul se va schimba, Atiye.
488
00:38:26,916 --> 00:38:29,956
Dle Erhan, de ce ați venit aici?
489
00:38:30,750 --> 00:38:33,040
Am venit să cercetez.
490
00:38:33,416 --> 00:38:35,536
Atiye mi-a spus că mă poate ajuta.
491
00:38:36,875 --> 00:38:39,575
Și ce anume cercetați?
492
00:38:41,958 --> 00:38:42,918
Mine.
493
00:38:44,416 --> 00:38:45,746
O exploatare minieră.
494
00:38:54,500 --> 00:38:55,380
Hannah?
495
00:38:59,708 --> 00:39:01,078
Ascultați, dle Erhan...
496
00:39:02,625 --> 00:39:05,875
Eu nu cred
că Atiye a comis acele infracțiuni.
497
00:39:06,791 --> 00:39:10,461
Sunt polițist de mult.
Am privit-o în ochi.
498
00:39:11,250 --> 00:39:12,710
Nu e genul acela de om.
499
00:39:14,250 --> 00:39:18,420
Vreau să mă ajutați să descopăr adevărul.
500
00:39:19,250 --> 00:39:21,380
S-a confirmat locația suspectei.
501
00:39:21,458 --> 00:39:23,538
Strada Venus nr. 8.
502
00:39:27,875 --> 00:39:29,875
POLIȚIA
503
00:39:37,375 --> 00:39:40,495
Casa e înconjurată!
Atiye Özgürsoy, predă-te!
504
00:39:41,416 --> 00:39:42,706
Bunico, au venit.
505
00:39:45,250 --> 00:39:46,670
Poliția! Deschideți ușa!
506
00:39:50,083 --> 00:39:53,293
Ieșiți afară cu mâinile sus!
507
00:39:55,625 --> 00:39:57,245
Casa e înconjurată!
508
00:39:58,541 --> 00:40:01,581
Atiye Özgürsoy, e ultimul avertisment!
509
00:40:02,041 --> 00:40:04,581
E timpul să mergem.
510
00:40:05,083 --> 00:40:08,003
Și peștera?
Ai spus că se va deschide trecerea.
511
00:40:20,625 --> 00:40:23,705
Erhan mai are o șansă.
512
00:40:23,791 --> 00:40:28,331
Trecerea îl așteaptă.
Vă veți întâlni când va fi pregătit.
513
00:40:31,958 --> 00:40:34,498
Ce faceți? Ies acum!
514
00:40:38,291 --> 00:40:39,631
Bunico!
515
00:40:41,083 --> 00:40:43,213
Hai!
516
00:40:47,166 --> 00:40:48,956
Te rog, rezistă!
517
00:40:49,333 --> 00:40:53,833
Nu te preda, Atiye! Du-te acasă!
518
00:40:54,500 --> 00:40:55,710
Acasă?
519
00:40:56,208 --> 00:41:00,078
Te așteaptă cineva acolo.
520
00:41:01,250 --> 00:41:03,130
În Urfa...
521
00:41:30,666 --> 00:41:33,456
Nu mai trageți!
522
00:41:33,541 --> 00:41:36,581
Cine a ordonat să se tragă?
V-ați pierdut mințile?
523
00:41:36,666 --> 00:41:38,376
- Nu noi am tras!
- Dar cine?
524
00:41:38,458 --> 00:41:39,958
S-a tras de acolo.
525
00:42:02,708 --> 00:42:04,168
Fir-ar să fie!
526
00:42:16,125 --> 00:42:17,245
Unde ai fost?
527
00:42:17,333 --> 00:42:19,133
Am vrut să stau singură.
528
00:42:25,416 --> 00:42:27,036
Ce se va întâmpla cu Atiye?
529
00:42:27,958 --> 00:42:29,788
Va fi arestată și închisă.
530
00:42:30,958 --> 00:42:33,038
Iar noi ne vedem de viață.
531
00:42:47,333 --> 00:42:48,713
Erhan, ce se întâmplă?
532
00:42:50,625 --> 00:42:51,455
Erhan!
533
00:42:55,166 --> 00:42:56,126
Erhan!
534
00:42:57,333 --> 00:42:58,253
Oprește-te!
535
00:43:00,125 --> 00:43:00,955
Erhan!
536
00:43:03,500 --> 00:43:04,330
Oprește-te!
537
00:43:05,541 --> 00:43:07,921
Așteaptă!
538
00:43:32,500 --> 00:43:35,040
Aștepți de mult timp această călătorie.
539
00:43:35,333 --> 00:43:36,383
Cine ești?
540
00:43:36,958 --> 00:43:38,578
Ce te oprește?
541
00:43:39,625 --> 00:43:41,575
Te temi că îți vei aminti ceva?
542
00:44:35,291 --> 00:44:36,631
Nu te teme, fiica mea!
543
00:44:38,500 --> 00:44:40,330
Tatăl tău își va aminti de noi.
544
00:44:41,500 --> 00:44:42,670
Și ne va găsi.
545
00:44:45,125 --> 00:44:47,325
Tatăl tău sigur își va aminti de noi.
546
00:44:49,458 --> 00:44:51,128
Subtitrarea: Dana Aelenei