1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:16,291 --> 00:01:18,581 ‎Draga mea, a apărut o urgență. 3 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 ‎Unde ești? 4 00:01:21,250 --> 00:01:23,080 ‎Ce faci? Mi-ai promis! 5 00:01:24,708 --> 00:01:26,998 ‎Sunt pe drum. Nu voi întârzia mult. 6 00:01:27,375 --> 00:01:28,955 ‎Erhan, unde mergi? 7 00:01:30,458 --> 00:01:32,958 ‎Draga mea, îți spun când ajung acasă. 8 00:01:33,041 --> 00:01:35,711 ‎Te las acum. Nu ai motive de îngrijorare. 9 00:01:36,166 --> 00:01:38,576 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu. 10 00:01:42,125 --> 00:01:43,125 ‎Ce faci? 11 00:01:43,583 --> 00:01:46,673 ‎Nu vreau să fiu găsită. ‎Poate m-au și localizat. 12 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 ‎Nu vorbi prostii. Cine să ne caute? 13 00:01:49,750 --> 00:01:51,540 ‎Nu vrei să înțelegi. Serdar! 14 00:01:51,625 --> 00:01:52,955 ‎Iar vorbești prostii? 15 00:01:53,958 --> 00:01:56,418 ‎Nu ai văzut inelul lui Serdar? 16 00:01:56,500 --> 00:01:58,540 ‎Avea simbolul de pe piatră. 17 00:01:58,625 --> 00:02:01,575 ‎Simbolul are 16.000 de ani, ‎Serdar de unde știe de el? 18 00:02:01,666 --> 00:02:04,746 ‎Am venit să căutăm trecerile spre peșteră. 19 00:02:04,833 --> 00:02:07,753 ‎Apoi mergem la Göbekli Tepe, ‎unde ai găsit piatra. 20 00:02:07,833 --> 00:02:10,793 ‎Și nu vreau să mai aud prostii, da? 21 00:02:10,875 --> 00:02:12,035 ‎Da, domnule! 22 00:02:17,500 --> 00:02:19,130 ‎Ce vrei să fac? 23 00:02:19,708 --> 00:02:23,578 ‎Mie nu mi-a spus nimic. ‎Poate avea ceva suspiciuni. 24 00:02:24,458 --> 00:02:25,378 ‎Pregătește-te! 25 00:02:25,833 --> 00:02:27,793 ‎Îți vei cunoaște socrul. 26 00:02:28,583 --> 00:02:30,333 ‎El știe unde e Erhan. 27 00:02:30,416 --> 00:02:33,036 ‎M-am săturat să-l trădez pe Erhan. 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,213 ‎De ce nu-i spui adevărul? 29 00:02:41,291 --> 00:02:42,501 ‎Ce să-i spun? 30 00:02:44,458 --> 00:02:46,878 ‎De ce l-ai adoptat. 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,080 ‎Ce cauți în Urfa. 32 00:02:51,083 --> 00:02:53,083 ‎De ce ai vrut să ne cunoaștem. 33 00:02:53,166 --> 00:02:54,206 ‎Ajunge! 34 00:02:54,958 --> 00:02:56,378 ‎Exagerezi, Hannah! 35 00:02:57,208 --> 00:02:59,668 ‎Nu te mai amesteca! 36 00:02:59,958 --> 00:03:02,498 ‎Îl iubesc și nu mai vreau să mint. 37 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 ‎Dacă îl iubești, 38 00:03:05,500 --> 00:03:07,750 ‎vei afla unde merge cu Atiye. 39 00:03:10,666 --> 00:03:12,876 ‎Altfel, îl vei pierde definitiv. 40 00:03:38,666 --> 00:03:39,626 ‎Sansar... 41 00:03:41,625 --> 00:03:43,625 ‎Pune poliția pe urmele lui Atiye. 42 00:03:45,416 --> 00:03:47,826 ‎Fabrică un cazier atât de mare, 43 00:03:48,750 --> 00:03:50,630 ‎încât să nu poată fi ascuns. 44 00:04:01,208 --> 00:04:04,828 ‎Poate găsim ceva acolo. ‎O idee de unde să începem. 45 00:04:05,375 --> 00:04:07,205 ‎De unde îl cunoști pe tata? 46 00:04:08,083 --> 00:04:09,133 ‎Nu-l cunoșteam. 47 00:04:09,708 --> 00:04:12,248 ‎O urmărea pe Elif și m-am luat după el. 48 00:04:14,291 --> 00:04:16,211 ‎O urmărea pe Elif? 49 00:04:16,708 --> 00:04:17,668 ‎Incredibil! 50 00:04:18,166 --> 00:04:19,996 ‎Ce tată extraordinar, bravo! 51 00:04:20,750 --> 00:04:22,880 ‎Ai tot dreptul să fii supărat pe el. 52 00:04:23,458 --> 00:04:25,668 ‎Dar să nu uiți că a vrut să te apere. 53 00:04:26,041 --> 00:04:27,881 ‎Hai să fim serioși! 54 00:04:28,375 --> 00:04:32,165 ‎Și ce treabă ai tu? ‎De ce mi-a spus să am încredere în tine? 55 00:04:33,041 --> 00:04:34,881 ‎Familiile noastre se cunosc. 56 00:04:36,166 --> 00:04:39,036 ‎Tatăl tău o cunoaște pe bunica mea. 57 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 ‎De unde? 58 00:04:40,833 --> 00:04:41,793 ‎Ce contează? 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,918 ‎Găsim trecerea și mergem la Göbekli Tepe. 60 00:04:47,000 --> 00:04:49,750 ‎Nici nu știu ‎ce a găsit tata în Göbekli Tepe. 61 00:04:50,291 --> 00:04:52,671 ‎A descoperit o peșteră subterană. 62 00:04:53,708 --> 00:04:54,828 ‎Acea peșteră... 63 00:04:55,875 --> 00:04:57,875 ‎Ce e cu peștera, Atiye? 64 00:04:58,708 --> 00:05:02,458 ‎- Nu m-ai crede dacă ți-aș spune. ‎- Încearcă să-mi spui. 65 00:05:03,958 --> 00:05:05,248 ‎E mai bine să vezi. 66 00:05:06,541 --> 00:05:09,081 ‎Trebuie să găsim locul, Erhan, sau... 67 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 ‎Sau ce? 68 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 ‎Sau nu se vor mai naște copii. 69 00:05:34,500 --> 00:05:37,130 ‎Prostii. Ce nebunie! 70 00:05:38,041 --> 00:05:39,921 ‎Oare ce caut aici? 71 00:05:43,666 --> 00:05:47,876 ‎Nimic nu are sens. Parcă ești nebună. 72 00:05:47,958 --> 00:05:50,288 ‎Iar eu te-am crezut și am venit aici! 73 00:05:50,375 --> 00:05:52,245 ‎Ai văzut harta și simbolul. 74 00:05:52,333 --> 00:05:55,463 ‎Atiye, eu sunt om de știință. ‎Vreau fapte și dovezi. 75 00:05:55,541 --> 00:05:58,961 ‎Excavez dealul de ani de zile. ‎Am găsit doar calcar. 76 00:05:59,041 --> 00:06:00,671 ‎- Poate nu e nimic! ‎- Ba da. 77 00:06:00,750 --> 00:06:02,960 ‎Nu-mi aduc aminte mare lucru. 78 00:06:03,041 --> 00:06:07,041 ‎A găsit-o cine nu trebuia și s-a închis. ‎De asta a fost cutremurul. 79 00:06:08,166 --> 00:06:11,746 ‎Eu zic să mâncăm ‎și să ne întoarcem în Istanbul. 80 00:06:11,833 --> 00:06:14,003 ‎Rămâi dacă vrei. Mergi cu balonul. 81 00:06:14,791 --> 00:06:18,751 ‎Din cauza încăpățânării ‎nu vei găsi peștera! 82 00:06:18,833 --> 00:06:22,423 ‎Nu crezi în nimic ce nu e logic. 83 00:06:22,666 --> 00:06:25,126 ‎- Ești prea arogant. ‎- Eu sunt arogant? 84 00:06:25,333 --> 00:06:27,963 ‎Tu-mi spui să uit ‎și să am încredere în tine. 85 00:06:28,041 --> 00:06:29,421 ‎Și tot eu sunt arogant? 86 00:06:29,708 --> 00:06:33,748 ‎Dar nu crezi că e posibil? ‎Să existe adevăruri dincolo de cunoaștere? 87 00:06:34,041 --> 00:06:35,331 ‎Fizica cuantică! 88 00:06:35,416 --> 00:06:38,326 ‎Alte versiuni, alte universuri. 89 00:06:38,416 --> 00:06:40,286 ‎Și ce legătură are cu noi? 90 00:06:42,791 --> 00:06:44,671 ‎Aceasta este legătura. 91 00:06:46,041 --> 00:06:48,501 ‎Eu vin dintr-o altă versiune. 92 00:06:50,250 --> 00:06:52,880 ‎O versiune în care noi ne iubim. 93 00:06:54,083 --> 00:06:56,003 ‎Iar eu îți port copilul. 94 00:07:04,875 --> 00:07:06,075 ‎Ai înnebunit de tot. 95 00:07:10,875 --> 00:07:13,165 ‎Și ce legătură are cu noi? 96 00:07:15,750 --> 00:07:18,500 ‎Niciuna, ai dreptate. 97 00:07:40,666 --> 00:07:42,916 ‎REZULTAT TEST DE SARCINĂ: POZITIV 98 00:07:52,041 --> 00:07:53,331 ‎Ce e, Osman? 99 00:07:53,416 --> 00:07:56,076 ‎Dle comisar-șef, ‎ar trebui să vedeți un dosar. 100 00:07:57,625 --> 00:07:58,455 ‎Intră! 101 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 ‎Amprentele lui Atiye sunt în sistem. 102 00:08:05,833 --> 00:08:08,213 ‎13476 ‎POLIȚIA DIN ISTANBUL 103 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 ‎Ce e aici? 104 00:08:12,000 --> 00:08:13,460 ‎Infracțiuni majore. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,750 ‎Atiye nu a făcut așa ceva. 106 00:08:18,583 --> 00:08:22,383 ‎Am trimis semnalmentele ‎stațiilor de autobuz și aeroporturilor. 107 00:08:22,458 --> 00:08:23,918 ‎O caută toată lumea. 108 00:08:29,250 --> 00:08:31,920 ‎Osman, vreau să o găsesc eu, bine? 109 00:08:34,125 --> 00:08:37,075 ‎Dacă auzi ceva, spune-mi mie mai întâi. 110 00:08:37,166 --> 00:08:38,456 ‎- Desigur! ‎- Du-te! 111 00:08:44,125 --> 00:08:46,375 ‎Să începem cu orașul subteran? 112 00:08:47,458 --> 00:08:49,288 ‎E atât de mult în adâncuri, 113 00:08:50,000 --> 00:08:52,790 ‎încât nu vom ajunge nicăieri. 114 00:08:52,875 --> 00:08:55,375 ‎Alunecările de teren ‎și mișcările tectonice 115 00:08:55,458 --> 00:08:57,788 ‎au modificat forma trecerilor. 116 00:08:57,875 --> 00:08:59,165 ‎Da, dar totuși... 117 00:08:59,708 --> 00:09:02,418 ‎- Poate găsim ceva. ‎- Îți curge sânge din nas. 118 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 ‎Mulțumesc. 119 00:09:18,208 --> 00:09:19,128 ‎Te simți bine? 120 00:09:22,875 --> 00:09:24,825 ‎Da, nu-ți face griji. 121 00:09:29,916 --> 00:09:30,876 ‎Ești bine? 122 00:09:33,333 --> 00:09:34,963 ‎Iei ceva medicamente? 123 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 ‎Nu, cred că e rău de mișcare. 124 00:09:38,666 --> 00:09:39,626 ‎Nu e mare lucru. 125 00:09:42,291 --> 00:09:44,291 ‎- Sigur? ‎- Da. 126 00:09:47,125 --> 00:09:49,415 ‎Kadir, tu ești? 127 00:09:51,208 --> 00:09:53,998 ‎Nu sunt Kadir. Mă confundați. 128 00:09:54,416 --> 00:09:57,376 ‎Ai renăscut? Arăți neschimbat. 129 00:09:57,458 --> 00:09:59,208 ‎Domnule, nu mă cheamă Kadir. 130 00:09:59,833 --> 00:10:02,503 ‎Dar ești Kadir. ‎Bătrânul Kadir din Narlıkuyu. 131 00:10:10,083 --> 00:10:13,463 ‎Bătrânul Kadir a fost bunicul meu. ‎Mă confundați cu el. 132 00:10:15,208 --> 00:10:17,328 ‎Arătați exact la fel. 133 00:10:17,666 --> 00:10:18,996 ‎Cum te cheamă? 134 00:10:19,291 --> 00:10:20,131 ‎Erhan. 135 00:10:20,916 --> 00:10:23,036 ‎Normal! 136 00:10:23,833 --> 00:10:25,633 ‎Mergi la mormântul mamei tale? 137 00:10:29,333 --> 00:10:30,633 ‎Mormântul mamei? 138 00:10:32,791 --> 00:10:34,961 ‎Unchiule Yusuf, hai! Bine ați venit! 139 00:10:37,541 --> 00:10:38,541 ‎Bine ați venit! 140 00:10:40,458 --> 00:10:41,578 ‎Ești de aici? 141 00:10:44,000 --> 00:10:45,250 ‎Da, aici m-am născut. 142 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 ‎De ce nu mi-ai spus? 143 00:10:48,375 --> 00:10:49,325 ‎Ce contează? 144 00:10:49,875 --> 00:10:51,165 ‎Contează, Erhan! 145 00:10:51,250 --> 00:10:53,290 ‎Înseamnă că ai legături cu locul. 146 00:10:56,625 --> 00:10:59,825 ‎Mergem să vizităm mormântul mamei tale? 147 00:11:01,916 --> 00:11:03,786 ‎Ce e așa de urgent? 148 00:11:08,541 --> 00:11:12,791 ‎Am găsit biletul în buzunarul lui Ozan. ‎Nu cred că a plecat singur. 149 00:11:13,875 --> 00:11:14,745 ‎Ce spune? 150 00:11:16,875 --> 00:11:17,995 ‎Ce înseamnă asta? 151 00:11:19,083 --> 00:11:21,173 ‎Ți-a spus Ozan ceva? 152 00:11:21,250 --> 00:11:24,040 ‎Ți-a spus unde merge? 153 00:11:24,125 --> 00:11:25,035 ‎Nu. 154 00:11:25,916 --> 00:11:27,666 ‎A spus că vrea să fie singur. 155 00:11:28,500 --> 00:11:31,290 ‎- Am crezut că vrea să scape de tine. ‎- Da? 156 00:11:32,500 --> 00:11:35,460 ‎Și Atiye lipsește. Crezi că e coincidență? 157 00:11:36,916 --> 00:11:37,826 ‎Unde e Atiye? 158 00:11:37,916 --> 00:11:40,076 ‎M-a salutat și a plecat. 159 00:11:40,750 --> 00:11:42,420 ‎Am sunat-o, dar nu răspunde. 160 00:11:44,833 --> 00:11:46,463 ‎Dacă Atiye sună, 161 00:11:47,666 --> 00:11:50,126 ‎să-mi spui doar mie. 162 00:11:51,041 --> 00:11:52,131 ‎Înțelegi? 163 00:11:56,375 --> 00:11:57,745 ‎Cât ai stat aici? 164 00:11:57,833 --> 00:12:00,673 ‎Până la cinci, șase ani. ‎Elif nu era născută. 165 00:12:03,208 --> 00:12:07,538 ‎Îți amintești ceva? Vreo rudă sau altceva? 166 00:12:08,916 --> 00:12:09,786 ‎Nu. 167 00:12:10,625 --> 00:12:14,325 ‎Nu vreau să știu ‎cine a luat-o pe mama și ne-a abandonat. 168 00:12:22,083 --> 00:12:24,003 ‎Erhan, hai pe aici! 169 00:12:53,166 --> 00:12:53,996 ‎Cine e? 170 00:12:55,000 --> 00:12:55,960 ‎Dle Nazım... 171 00:12:57,291 --> 00:12:58,831 ‎Sunt soția lui Erhan. 172 00:13:04,291 --> 00:13:05,791 ‎Nu reușesc să dau de el. 173 00:13:06,458 --> 00:13:08,668 ‎Doar dv. mă puteți ajuta. 174 00:13:10,541 --> 00:13:11,581 ‎Vă rog! 175 00:13:22,541 --> 00:13:23,791 ‎Mulțumesc. 176 00:13:29,500 --> 00:13:31,880 ‎Nu a mai dat niciun semn. 177 00:13:31,958 --> 00:13:33,208 ‎Sunt îngrijorată. 178 00:13:33,708 --> 00:13:35,958 ‎Cred că i s-a întâmplat ceva. 179 00:13:36,041 --> 00:13:38,921 ‎- Nu știu ce să mai cred... ‎- Știu că-l urmăriți. 180 00:13:40,166 --> 00:13:41,626 ‎Dar problema e 181 00:13:43,666 --> 00:13:45,496 ‎cine îl mai urmărește? 182 00:13:46,458 --> 00:13:48,498 ‎Cine ți-a dat adresa? 183 00:13:51,166 --> 00:13:53,126 ‎Nu înțeleg ce vreți să... 184 00:13:53,208 --> 00:13:54,958 ‎Ce vrei de la mine? 185 00:13:56,916 --> 00:14:01,206 ‎Dacă vrei să spui că-l iubești ‎pe fiul meu, mai bine m-ai lăsa în pace. 186 00:14:06,125 --> 00:14:07,575 ‎Să vorbim deschis! 187 00:14:08,666 --> 00:14:13,036 ‎Îmi spuneți unde e Erhan, ‎sau Elif va fi în pericol. 188 00:14:14,541 --> 00:14:15,631 ‎Cum îndrăznești? 189 00:14:18,291 --> 00:14:20,041 ‎Nu te temi că-i spun lui Erhan? 190 00:14:24,083 --> 00:14:25,253 ‎Nu. 191 00:14:29,083 --> 00:14:31,003 ‎Cine ești tu, Nazım Kurtiz? 192 00:14:32,125 --> 00:14:33,825 ‎Pentru Erhan, ești un nimeni. 193 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 ‎Ai vreun rol în viața lui? 194 00:14:37,583 --> 00:14:39,173 ‎Niciunul. 195 00:14:39,833 --> 00:14:41,253 ‎Nici nu te-ar crede. 196 00:14:42,166 --> 00:14:44,956 ‎Cuvintele tale nu au valoare pentru el. 197 00:14:46,041 --> 00:14:49,001 ‎De fapt, te urăște. 198 00:14:50,333 --> 00:14:52,043 ‎Nu-i poți face rău lui Elif. 199 00:14:54,291 --> 00:14:56,081 ‎Și dacă îi face altcineva? 200 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 ‎Acum... 201 00:15:04,083 --> 00:15:07,043 ‎Ori îmi spui unde e Erhan, 202 00:15:07,125 --> 00:15:11,075 ‎ori sora lui va muri din vina ta. 203 00:15:11,166 --> 00:15:15,456 ‎La fel ca mama lui. 204 00:15:18,333 --> 00:15:21,383 ‎FERİDE KURTİZ ‎SĂ NE RUGĂM PENTRU SUFLETUL EI 205 00:15:21,958 --> 00:15:22,918 ‎Mamă... 206 00:15:25,416 --> 00:15:26,416 ‎Mamă... 207 00:15:29,541 --> 00:15:30,461 ‎Ce ciudat... 208 00:15:32,166 --> 00:15:33,576 ‎Când îți spun „mamă”, 209 00:15:34,958 --> 00:15:36,708 ‎parcă trăiești în continuare. 210 00:15:42,000 --> 00:15:43,290 ‎Tata e în viață. 211 00:15:46,291 --> 00:15:47,581 ‎Cred că știi. 212 00:15:47,958 --> 00:15:51,418 ‎Cred că știi tot ce vreau să-ți spun. 213 00:15:55,750 --> 00:15:57,540 ‎M-am gândit mult la toate. 214 00:15:59,833 --> 00:16:05,383 ‎La cutremur. Mai bine muream eu... 215 00:16:13,375 --> 00:16:15,495 ‎Sunt într-un moment de tranziție. 216 00:16:16,583 --> 00:16:18,383 ‎Totul în viața mea 217 00:16:19,833 --> 00:16:21,293 ‎stă să se schimbe... 218 00:16:22,166 --> 00:16:25,126 ‎Nu știu dacă sunt pregătit. 219 00:16:37,125 --> 00:16:38,625 ‎Era foarte frumoasă. 220 00:16:40,458 --> 00:16:41,458 ‎Da. 221 00:16:43,625 --> 00:16:46,125 ‎Florile sunt destul de proaspete. 222 00:16:46,625 --> 00:16:48,495 ‎Oare cine vine la mormânt? 223 00:16:52,583 --> 00:16:54,043 ‎Vreți niște apă? 224 00:16:55,041 --> 00:16:56,081 ‎Da, vă rog! 225 00:17:01,125 --> 00:17:02,035 ‎Mulțumim. 226 00:17:02,416 --> 00:17:04,246 ‎Ați văzut cine a adus florile? 227 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 ‎Vine des o femeie. 228 00:17:06,583 --> 00:17:08,543 ‎- Cum arată? ‎- În vârstă. 229 00:17:08,625 --> 00:17:10,875 ‎I se spune „femeia cu semnul stelei”. 230 00:17:11,750 --> 00:17:13,290 ‎„Femeia cu semnul stelei”? 231 00:17:13,375 --> 00:17:15,035 ‎Da. 232 00:17:16,041 --> 00:17:18,631 ‎- Și unde o putem găsi? ‎- Nu știu. 233 00:17:21,208 --> 00:17:22,208 ‎Mulțumim. 234 00:17:29,458 --> 00:17:32,918 ‎Știm de unde să pornim. ‎Trebuie să găsim femeia. 235 00:17:33,000 --> 00:17:33,920 ‎De ce? 236 00:17:35,916 --> 00:17:36,786 ‎Vino încoace! 237 00:17:38,208 --> 00:17:39,078 ‎Ce e? 238 00:17:39,791 --> 00:17:42,421 ‎Nu mușc, apropie-te. Uită-te aici! 239 00:17:43,291 --> 00:17:44,251 ‎Ce e? 240 00:17:44,333 --> 00:17:45,253 ‎Aici. 241 00:17:57,000 --> 00:17:59,830 ‎E un semn care seamănă cu o stea. Și? 242 00:18:00,125 --> 00:18:02,705 ‎Femeia ne poate duce la locul căutat. 243 00:18:03,416 --> 00:18:06,376 ‎Știu că sună ridicol, ‎dar ai încredere în mine. 244 00:18:06,791 --> 00:18:09,211 ‎O vom căuta în toată Cappadocia? 245 00:18:10,958 --> 00:18:12,128 ‎Erhan? 246 00:18:13,583 --> 00:18:15,003 ‎Erhan, tu ești? 247 00:18:15,708 --> 00:18:19,128 ‎- Nu ești Erhan, fiul lui Nazım? ‎- Ba da. 248 00:18:20,250 --> 00:18:21,790 ‎Dragul meu! 249 00:18:22,833 --> 00:18:24,633 ‎Bine ai venit! 250 00:18:25,250 --> 00:18:26,290 ‎Mulțumesc. 251 00:18:26,375 --> 00:18:29,825 ‎Eu sunt unchiul İlyas, olarul. 252 00:18:35,500 --> 00:18:37,710 ‎Unchiule İlyas, cum m-ai găsit? 253 00:18:38,333 --> 00:18:43,293 ‎Mi-au spus la cafenea că ești aici. ‎Am venit imediat. Te aștept de mult. 254 00:18:43,708 --> 00:18:45,458 ‎Mi-ai dat ceva să păstrez. 255 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 ‎Să păstrezi? 256 00:18:48,041 --> 00:18:49,961 ‎Da. 257 00:19:07,916 --> 00:19:08,956 ‎Draga mea? 258 00:19:09,791 --> 00:19:11,831 ‎- Serdar! ‎- Unde ești? 259 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 ‎Sunt aici. 260 00:19:18,375 --> 00:19:20,375 ‎- Ce e aici? ‎- Melek... 261 00:19:20,916 --> 00:19:22,126 ‎Vreau să-mi explici! 262 00:19:23,833 --> 00:19:25,713 ‎- Ascult! ‎- Bine, calmează-te. 263 00:19:26,666 --> 00:19:28,956 ‎Nu-ți pot spune tot, Melek. 264 00:19:29,750 --> 00:19:30,710 ‎Sunt lucruri... 265 00:19:31,458 --> 00:19:33,708 ‎care au de-a face cu partenerii mei. 266 00:19:34,291 --> 00:19:35,251 ‎Te rog... 267 00:19:37,208 --> 00:19:39,498 ‎Să le lași așa cum sunt, bine? 268 00:19:43,458 --> 00:19:45,328 ‎Era în buzunarul lui Ozan. 269 00:19:46,083 --> 00:19:49,043 ‎Ce scrie aici, ce a spus Serap... 270 00:19:50,541 --> 00:19:52,291 ‎Nu mai înțeleg nimic. 271 00:19:56,333 --> 00:19:57,503 ‎Găsește-l pe Ozan! 272 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 ‎Te rog! 273 00:20:00,416 --> 00:20:01,746 ‎Găsește-l pe fiul meu! 274 00:20:07,416 --> 00:20:08,326 ‎Răspunde! 275 00:20:14,791 --> 00:20:17,211 ‎- Alo? ‎- Am aflat unde sunt. 276 00:20:30,666 --> 00:20:32,126 ‎Nu s-a schimbat deloc! 277 00:20:34,916 --> 00:20:35,996 ‎E cum îl știam. 278 00:20:39,791 --> 00:20:43,381 ‎Ce bine că vă amintiți copilăria lui! ‎Aveți memorie bună. 279 00:20:43,750 --> 00:20:46,080 ‎Erhan a fost un copil mai „altfel”. 280 00:20:46,916 --> 00:20:49,916 ‎Avea cinci sau șase ani. 281 00:20:51,333 --> 00:20:53,923 ‎A iscat ditamai tărăboiul în oraș. 282 00:20:54,000 --> 00:20:55,170 ‎Da? Ce a făcut? 283 00:20:55,541 --> 00:20:56,461 ‎Mulțumesc. 284 00:20:57,083 --> 00:20:58,293 ‎A dispărut. 285 00:20:59,041 --> 00:21:02,291 ‎L-am căutat cinci zile și cinci nopți. 286 00:21:02,625 --> 00:21:07,495 ‎L-am căutat peste tot și nu l-am găsit. 287 00:21:07,958 --> 00:21:12,168 ‎Mama ta era disperată! 288 00:21:13,791 --> 00:21:15,211 ‎Ciudat, nu-mi amintesc. 289 00:21:15,916 --> 00:21:16,786 ‎Și apoi? 290 00:21:17,333 --> 00:21:20,173 ‎L-am găsit după exact cinci zile. 291 00:21:20,458 --> 00:21:21,998 ‎Într-o peșteră. 292 00:21:23,125 --> 00:21:25,325 ‎Nu a vorbit mult timp. 293 00:21:27,250 --> 00:21:33,290 ‎Nu am înțeles ‎cum a trăit fără apă și mâncare. 294 00:21:33,958 --> 00:21:37,208 ‎Cinci zile într-o peșteră! ‎Ești mai rău decât mine. 295 00:21:38,791 --> 00:21:39,921 ‎Nu-ți amintești? 296 00:21:41,083 --> 00:21:42,833 ‎Apoi au apărut zvonurile. 297 00:21:43,541 --> 00:21:44,711 ‎Unii spuneau... 298 00:21:46,208 --> 00:21:48,078 ‎că văzuseși un strigoi. 299 00:21:48,166 --> 00:21:49,286 ‎Alții spuneau... 300 00:21:51,166 --> 00:21:53,246 ‎că deveniseși sfânt. 301 00:21:54,875 --> 00:21:59,325 ‎Dar ai venit la mine în fiecare zi 302 00:22:01,666 --> 00:22:03,076 ‎și ai făcut astea. 303 00:22:06,250 --> 00:22:09,080 ‎M-ai rugat să ți le păstrez. 304 00:22:09,666 --> 00:22:12,666 ‎Ai spus că vei veni odată să le iei. 305 00:22:12,958 --> 00:22:17,458 ‎Cum să asculți un copil de cinci ani? 306 00:22:17,541 --> 00:22:20,211 ‎Dar vorbeai așa de serios! 307 00:22:20,291 --> 00:22:21,831 ‎Așa că te-am ascultat. 308 00:22:23,166 --> 00:22:26,286 ‎Dar și femeia mi-a spus 309 00:22:27,166 --> 00:22:30,496 ‎că Erhan se va întoarce. 310 00:22:30,583 --> 00:22:32,633 ‎Și să le țin la îndemână. 311 00:22:33,708 --> 00:22:34,708 ‎Ce femeie? 312 00:22:35,958 --> 00:22:38,078 ‎Femeia cu tatuaje pe față. 313 00:22:38,541 --> 00:22:40,711 ‎„Femeia cu semnul stelei”. 314 00:22:42,416 --> 00:22:44,786 ‎Locuiește în casa în care te-ai născut. 315 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 ‎Îți amintești copilăria, Serap? 316 00:22:56,250 --> 00:22:57,330 ‎Care dintre ele? 317 00:22:58,750 --> 00:23:02,750 ‎Ce-ți aduci aminte cel mai bine? ‎Primul lucru care îți vine în minte? 318 00:23:04,208 --> 00:23:07,458 ‎Mi-o amintesc pe mama sub steaua Venus. 319 00:23:09,125 --> 00:23:11,205 ‎Uitându-se spre deal. 320 00:23:12,708 --> 00:23:14,958 ‎Cred că aveam vreo șapte, opt ani. 321 00:23:16,333 --> 00:23:18,883 ‎Îmi povestea ‎despre prințesa din Cappadocia. 322 00:23:19,333 --> 00:23:20,383 ‎İsias. 323 00:23:21,958 --> 00:23:23,628 ‎Unii îi mai spun și İsis. 324 00:23:24,375 --> 00:23:26,455 ‎Zeița fertilității. 325 00:23:27,458 --> 00:23:30,288 ‎Venită de pe planeta Venus. 326 00:23:36,291 --> 00:23:37,131 ‎Da? 327 00:23:37,208 --> 00:23:40,828 ‎Am anunțat secțiile de poliție ‎și jandarmii din zona Nevșehir. 328 00:23:41,458 --> 00:23:43,708 ‎Dacă o găsesc, să mă anunți imediat. 329 00:23:43,791 --> 00:23:45,081 ‎Da, dle comisar-șef. 330 00:24:37,916 --> 00:24:38,956 ‎Ce ciudat... 331 00:24:39,958 --> 00:24:42,078 ‎Parcă nu a trecut deloc timpul. 332 00:24:42,541 --> 00:24:44,251 ‎Totul e la fel. 333 00:24:47,375 --> 00:24:49,495 ‎Ați venit, în sfârșit! 334 00:24:54,583 --> 00:24:55,633 ‎Bunico? 335 00:24:58,125 --> 00:24:59,285 ‎Atiye! 336 00:24:59,375 --> 00:25:01,495 ‎Trăiești și ai venit! 337 00:25:08,208 --> 00:25:10,498 ‎Eu am crescut aici. Cine sunteți? 338 00:25:11,041 --> 00:25:14,921 ‎Vei primi toate răspunsurile. ‎Mai întâi, luați loc! 339 00:25:21,375 --> 00:25:23,575 ‎Am grijă de casă de ani de zile... 340 00:25:25,791 --> 00:25:28,581 ‎Așteptând ca Erhan să se întoarcă. 341 00:25:33,875 --> 00:25:40,535 ‎Am protejat și mica lui comoară. 342 00:26:10,625 --> 00:26:12,625 ‎Eu am făcut desenele astea? 343 00:26:14,791 --> 00:26:16,331 ‎Da. 344 00:26:19,000 --> 00:26:21,710 ‎Asta visai când erai copil. 345 00:26:24,250 --> 00:26:28,420 ‎Îți știai menirea de când erai mic. 346 00:26:30,083 --> 00:26:33,293 ‎Nu te-a ascultat și nu te-a crezut nimeni. 347 00:26:34,458 --> 00:26:35,958 ‎În afară de un om... 348 00:26:38,208 --> 00:26:42,038 ‎Tatăl tău, Nazım. ‎El a crezut în visele tale. 349 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 ‎Te-a dus la Urfa... 350 00:26:45,458 --> 00:26:48,668 ‎și i-a descoperit esența. 351 00:26:48,750 --> 00:26:53,710 ‎Dar a pus-o în mâinile cui nu trebuie. 352 00:26:56,875 --> 00:27:00,245 ‎Credeți că tata e blestemat? 353 00:27:00,666 --> 00:27:03,166 ‎Nu există blesteme. 354 00:27:04,083 --> 00:27:06,673 ‎Tot ce există e binecuvântat. 355 00:27:07,541 --> 00:27:08,921 ‎Acum ești aici. 356 00:27:10,083 --> 00:27:13,713 ‎Poți să schimbi totul din nou. 357 00:27:14,541 --> 00:27:15,921 ‎De voi doi depinde tot. 358 00:27:19,916 --> 00:27:21,416 ‎Întreabă-ți inima. 359 00:27:23,000 --> 00:27:25,710 ‎Ea îți va spune adevărul. 360 00:27:25,791 --> 00:27:26,921 ‎Și îți va explica. 361 00:27:29,750 --> 00:27:31,040 ‎Ce? 362 00:27:32,291 --> 00:27:34,921 ‎Noi ne-am mai întâlnit. 363 00:27:35,875 --> 00:27:37,825 ‎De mai multe ori. 364 00:27:39,250 --> 00:27:40,710 ‎Iar tu și Atiye... 365 00:27:40,791 --> 00:27:45,251 ‎Vă cunoașteți de dinainte. 366 00:27:51,041 --> 00:27:52,921 ‎Nu înțeleg. 367 00:27:53,833 --> 00:27:55,043 ‎Vei înțelege. 368 00:27:56,541 --> 00:27:58,291 ‎Întoarce-te acolo. 369 00:27:58,375 --> 00:28:00,745 ‎La peșteră. Dar cum o găsim? 370 00:28:01,708 --> 00:28:03,708 ‎Mergeți în Valea Iubirii. 371 00:28:03,791 --> 00:28:06,001 ‎Trecerea se va deschide la apus. 372 00:28:06,333 --> 00:28:07,963 ‎Trebuie să vă grăbiți. 373 00:28:08,541 --> 00:28:11,001 ‎Să ajungeți înainte să vină furtuna. 374 00:28:19,375 --> 00:28:22,075 ‎Și care e legătura cu tine, Serap? 375 00:28:22,666 --> 00:28:24,326 ‎Iar ea a avut un iubit. 376 00:28:25,041 --> 00:28:28,671 ‎Unul se preocupa de misterele munților, ‎celălalt, de subteran. 377 00:28:28,750 --> 00:28:32,920 ‎Când s-au unit, ‎un copil a ieșit din pântecul Pământului. 378 00:28:33,583 --> 00:28:37,383 ‎Copilul a fost lăsat în grija noastră. ‎Iar la momentul oportun, 379 00:28:37,708 --> 00:28:41,498 ‎copilul va deschide poarta ‎către misterele cerului și Pământului. 380 00:28:43,458 --> 00:28:46,078 ‎Știi de ce se numește Valea Iubirii? 381 00:28:46,166 --> 00:28:47,916 ‎Da. Povestea spune 382 00:28:48,000 --> 00:28:52,330 ‎că aici au fost două sate învrăjbite. 383 00:28:52,416 --> 00:28:56,286 ‎Iar un băiat dintr-un sat ‎s-a îndrăgostit de o fată din celălalt 384 00:28:56,375 --> 00:28:58,075 ‎și s-au căsătorit în secret. 385 00:28:58,166 --> 00:29:02,876 ‎În noaptea nunții, locuitorii din satul ‎fetei i-au găsit și au omorât băiatul. 386 00:29:02,958 --> 00:29:05,458 ‎Fata nu a suportat durerea și s-a sinucis. 387 00:29:05,791 --> 00:29:08,081 ‎Zeii s-au înfuriat. 388 00:29:08,166 --> 00:29:11,376 ‎Iar din cer au trimis ‎o ploaie de pietre peste vale. 389 00:29:11,458 --> 00:29:14,078 ‎Așa au apărut formele astea. ‎Mi-a povestit mama. 390 00:29:14,166 --> 00:29:15,786 ‎Mă aducea deseori aici. 391 00:29:20,625 --> 00:29:21,875 ‎Ești șocat, nu? 392 00:29:22,500 --> 00:29:24,460 ‎Nu-ți vine să crezi! 393 00:29:30,375 --> 00:29:31,415 ‎Spune-mi! 394 00:29:31,833 --> 00:29:32,673 ‎Ce? 395 00:29:32,750 --> 00:29:33,790 ‎Tot. 396 00:29:35,208 --> 00:29:38,498 ‎Ce mi-ai spus că nu aș crede. Totul! 397 00:29:39,458 --> 00:29:40,328 ‎Ești sigur? 398 00:29:42,541 --> 00:29:44,541 ‎Doar suntem aici la apus, nu? 399 00:29:51,333 --> 00:29:52,463 ‎Când l-ai cumpărat? 400 00:29:54,958 --> 00:29:56,538 ‎Tot stăm ceva timp aici... 401 00:29:57,708 --> 00:30:01,668 ‎tu ești greu de suportat, ‎iar zona e cunoscută pentru vinurile ei. 402 00:30:40,083 --> 00:30:41,383 ‎Pe cine căutați? 403 00:30:44,375 --> 00:30:46,415 ‎Pe Erhan. Sunt soția lui. 404 00:30:47,208 --> 00:30:51,128 ‎Erhan e unde trebuie, dv. nu. 405 00:30:53,416 --> 00:30:55,456 ‎Spuneți-mi unde e dacă știți. 406 00:31:14,916 --> 00:31:17,126 ‎Cine ești? Ce ai făcut? 407 00:31:17,625 --> 00:31:19,495 ‎Ți-am arătat adevărul. 408 00:31:19,583 --> 00:31:22,383 ‎Sunt soția lui Erhan. Acesta e adevărul! 409 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 ‎Spune-mi unde e! 410 00:31:26,166 --> 00:31:27,416 ‎Sau voi da foc casei. 411 00:31:27,500 --> 00:31:30,710 ‎Cu tine înăuntru! Spune-mi unde e! 412 00:31:31,208 --> 00:31:35,578 ‎Crezi că focul, distrugerea, ‎forța, mânia și orgoliul... 413 00:31:35,666 --> 00:31:38,246 ‎pot concura cu iubirea? 414 00:31:44,250 --> 00:31:47,460 ‎Încă te mai poți răzgândi. 415 00:31:50,083 --> 00:31:52,133 ‎Spune-mi unde e! 416 00:32:12,708 --> 00:32:17,128 ‎Misterul peșterii e real. 417 00:32:18,416 --> 00:32:21,166 ‎Am fost acolo. ‎Cu bărbatul pe care îl iubesc. 418 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 ‎Unde e acest bărbat acum? 419 00:32:28,708 --> 00:32:29,998 ‎Departe. 420 00:32:32,750 --> 00:32:35,500 ‎Dacă găsesc peștera, îl voi găsi și pe el. 421 00:32:36,583 --> 00:32:38,503 ‎Sau poate își va aminti de mine. 422 00:32:49,666 --> 00:32:51,376 ‎Se întâmplă miracole, Erhan. 423 00:32:52,125 --> 00:32:54,075 ‎Știu că e greu de crezut. 424 00:32:57,666 --> 00:33:03,746 ‎A fost construită cu mii de ani în urmă. ‎Înainte sa apară așezările omenești. 425 00:33:05,958 --> 00:33:08,288 ‎Oamenii au vrut o legătură cu cerul. 426 00:33:09,666 --> 00:33:13,326 ‎Au construit temple ‎prin metode pe care încă nu le cunoaștem, 427 00:33:13,416 --> 00:33:15,166 ‎poate pentru a vorbi cu zeii. 428 00:33:22,125 --> 00:33:25,625 ‎Apoi peștera a dispărut. 429 00:33:26,083 --> 00:33:29,753 ‎Klaus Schmid a venit aici ‎și a descoperit locul. 430 00:33:33,333 --> 00:33:36,213 ‎Tatăl tău a continuat ‎săpăturile începute de el. 431 00:33:36,291 --> 00:33:38,631 ‎Au găsit lucruri vechi de 12.000 de ani. 432 00:33:41,291 --> 00:33:44,881 ‎Se crede că peștera ‎e raiul lui Adam și al Evei. 433 00:33:46,041 --> 00:33:47,921 ‎Locul unde a început tot. 434 00:33:50,958 --> 00:33:53,418 ‎Știi care e singura figură feminină? 435 00:33:53,916 --> 00:33:54,746 ‎Care? 436 00:33:55,333 --> 00:33:56,753 ‎O femeie care naște. 437 00:33:59,291 --> 00:34:00,381 ‎Înțelegi? 438 00:34:04,625 --> 00:34:08,455 ‎Cutremurul a fost ‎când au început săpăturile. 439 00:34:11,208 --> 00:34:15,788 ‎În lumea mea, ‎locul e descoperit și vizitat de oameni. 440 00:34:16,291 --> 00:34:20,381 ‎Cercetătorii studiază ‎și vor să descifreze misterul. 441 00:34:23,666 --> 00:34:25,126 ‎„În lumea mea?” 442 00:34:31,708 --> 00:34:33,828 ‎Poate că timpul nu este liniar. 443 00:34:34,416 --> 00:34:38,626 ‎Poate că asta e o posibilitate ‎și le afectează pe celelalte. 444 00:34:38,708 --> 00:34:41,958 ‎Poate existăm ‎în alte milioane de părți ale universului. 445 00:34:43,791 --> 00:34:46,131 ‎Mi-a spus bărbatul pe care îl iubesc. 446 00:34:49,833 --> 00:34:51,503 ‎Și știi ce a mai spus? 447 00:34:54,583 --> 00:34:56,713 ‎Că i-a fost scris să mă iubească. 448 00:35:01,833 --> 00:35:02,883 ‎Cine e? 449 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 ‎Erhan! 450 00:35:09,708 --> 00:35:10,578 ‎Hannah? 451 00:35:12,791 --> 00:35:14,791 ‎Hannah? Ce cauți aici? 452 00:35:15,750 --> 00:35:17,540 ‎Ce cauți tu aici? 453 00:35:17,625 --> 00:35:19,455 ‎Cu această infractoare? 454 00:35:19,916 --> 00:35:20,786 ‎Adică? 455 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 ‎Ce vrei să spui? 456 00:35:23,916 --> 00:35:25,536 ‎E căutată de poliție. 457 00:35:26,000 --> 00:35:27,170 ‎Minte. 458 00:35:28,833 --> 00:35:31,213 ‎Cum adică e căutată de poliție? 459 00:35:31,583 --> 00:35:32,673 ‎Femeia asta minte. 460 00:35:32,750 --> 00:35:35,330 ‎Are cazier și e instabilă psihic. 461 00:35:38,166 --> 00:35:40,456 ‎- Atiye, e adevărat? ‎- Sigur că nu. 462 00:35:41,875 --> 00:35:43,415 ‎Și de ce aud sirenele? 463 00:35:51,625 --> 00:35:52,455 ‎Atiye! 464 00:35:54,375 --> 00:35:56,785 ‎Hannah, cum ne-ai găsit? 465 00:35:57,416 --> 00:35:58,456 ‎Îți voi spune. 466 00:35:58,833 --> 00:36:01,503 ‎De fapt, ‎îți va spune comisarul-șef Mustafa. 467 00:36:10,416 --> 00:36:12,626 ‎Să nu leșini! 468 00:36:12,708 --> 00:36:13,918 ‎Nu acum! 469 00:36:29,500 --> 00:36:31,250 ‎Dl comisar-șef Mustafa. 470 00:36:32,791 --> 00:36:35,711 ‎- Bună ziua, Erhan. ‎- Bună ziua. Ia loc! 471 00:36:42,541 --> 00:36:44,421 ‎Uită-te puțin aici! 472 00:37:12,916 --> 00:37:16,036 ‎Nu știu ce se întâmplă. Mă caută poliția. 473 00:37:16,125 --> 00:37:18,075 ‎Se spune că sunt infractoare. 474 00:37:18,166 --> 00:37:20,246 ‎Nu contează ce spun alții, 475 00:37:20,833 --> 00:37:25,463 ‎e timpul să-ți amintești cine ești. 476 00:37:33,833 --> 00:37:36,713 ‎Toți luăm diferite forme. 477 00:37:38,375 --> 00:37:41,035 ‎Și urmăm căi diferite... 478 00:37:41,750 --> 00:37:44,290 ‎în drumul sufletului nostru ‎spre maturitate. 479 00:37:45,333 --> 00:37:50,633 ‎Poliția a descoperit ‎că Atiye e implicată în multe infracțiuni. 480 00:37:50,708 --> 00:37:53,708 ‎Jafuri, răpiri... 481 00:37:55,000 --> 00:37:56,460 ‎Care e calea mea? 482 00:38:00,000 --> 00:38:02,420 ‎Continuarea tradiției de familie. 483 00:38:03,583 --> 00:38:07,543 ‎O tradiție veche. 484 00:38:07,625 --> 00:38:10,915 ‎Care te leagă de esența acestui loc. 485 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 ‎Trebuie să o protejezi pentru ceilalți. 486 00:38:18,458 --> 00:38:21,288 ‎Când vă veți aduce aminte unul de altul... 487 00:38:21,666 --> 00:38:24,786 ‎totul se va schimba, Atiye. 488 00:38:26,916 --> 00:38:29,956 ‎Dle Erhan, de ce ați venit aici? 489 00:38:30,750 --> 00:38:33,040 ‎Am venit să cercetez. 490 00:38:33,416 --> 00:38:35,536 ‎Atiye mi-a spus că mă poate ajuta. 491 00:38:36,875 --> 00:38:39,575 ‎Și ce anume cercetați? 492 00:38:41,958 --> 00:38:42,918 ‎Mine. 493 00:38:44,416 --> 00:38:45,746 ‎O exploatare minieră. 494 00:38:54,500 --> 00:38:55,380 ‎Hannah? 495 00:38:59,708 --> 00:39:01,078 ‎Ascultați, dle Erhan... 496 00:39:02,625 --> 00:39:05,875 ‎Eu nu cred ‎că Atiye a comis acele infracțiuni. 497 00:39:06,791 --> 00:39:10,461 ‎Sunt polițist de mult. ‎Am privit-o în ochi. 498 00:39:11,250 --> 00:39:12,710 ‎Nu e genul acela de om. 499 00:39:14,250 --> 00:39:18,420 ‎Vreau să mă ajutați să descopăr adevărul. 500 00:39:19,250 --> 00:39:21,380 ‎S-a confirmat locația suspectei. 501 00:39:21,458 --> 00:39:23,538 ‎Strada Venus nr. 8. 502 00:39:27,875 --> 00:39:29,875 ‎POLIȚIA 503 00:39:37,375 --> 00:39:40,495 ‎Casa e înconjurată! ‎Atiye Özgürsoy, predă-te! 504 00:39:41,416 --> 00:39:42,706 ‎Bunico, au venit. 505 00:39:45,250 --> 00:39:46,670 ‎Poliția! Deschideți ușa! 506 00:39:50,083 --> 00:39:53,293 ‎Ieșiți afară cu mâinile sus! 507 00:39:55,625 --> 00:39:57,245 ‎Casa e înconjurată! 508 00:39:58,541 --> 00:40:01,581 ‎Atiye Özgürsoy, e ultimul avertisment! 509 00:40:02,041 --> 00:40:04,581 ‎E timpul să mergem. 510 00:40:05,083 --> 00:40:08,003 ‎Și peștera? ‎Ai spus că se va deschide trecerea. 511 00:40:20,625 --> 00:40:23,705 ‎Erhan mai are o șansă. 512 00:40:23,791 --> 00:40:28,331 ‎Trecerea îl așteaptă. ‎Vă veți întâlni când va fi pregătit. 513 00:40:31,958 --> 00:40:34,498 ‎Ce faceți? Ies acum! 514 00:40:38,291 --> 00:40:39,631 ‎Bunico! 515 00:40:41,083 --> 00:40:43,213 ‎Hai! 516 00:40:47,166 --> 00:40:48,956 ‎Te rog, rezistă! 517 00:40:49,333 --> 00:40:53,833 ‎Nu te preda, Atiye! Du-te acasă! 518 00:40:54,500 --> 00:40:55,710 ‎Acasă? 519 00:40:56,208 --> 00:41:00,078 ‎Te așteaptă cineva acolo. 520 00:41:01,250 --> 00:41:03,130 ‎În Urfa... 521 00:41:30,666 --> 00:41:33,456 ‎Nu mai trageți! 522 00:41:33,541 --> 00:41:36,581 ‎Cine a ordonat să se tragă? ‎V-ați pierdut mințile? 523 00:41:36,666 --> 00:41:38,376 ‎- Nu noi am tras! ‎- Dar cine? 524 00:41:38,458 --> 00:41:39,958 ‎S-a tras de acolo. 525 00:42:02,708 --> 00:42:04,168 ‎Fir-ar să fie! 526 00:42:16,125 --> 00:42:17,245 ‎Unde ai fost? 527 00:42:17,333 --> 00:42:19,133 ‎Am vrut să stau singură. 528 00:42:25,416 --> 00:42:27,036 ‎Ce se va întâmpla cu Atiye? 529 00:42:27,958 --> 00:42:29,788 ‎Va fi arestată și închisă. 530 00:42:30,958 --> 00:42:33,038 ‎Iar noi ne vedem de viață. 531 00:42:47,333 --> 00:42:48,713 ‎Erhan, ce se întâmplă? 532 00:42:50,625 --> 00:42:51,455 ‎Erhan! 533 00:42:55,166 --> 00:42:56,126 ‎Erhan! 534 00:42:57,333 --> 00:42:58,253 ‎Oprește-te! 535 00:43:00,125 --> 00:43:00,955 ‎Erhan! 536 00:43:03,500 --> 00:43:04,330 ‎Oprește-te! 537 00:43:05,541 --> 00:43:07,921 ‎Așteaptă! 538 00:43:32,500 --> 00:43:35,040 ‎Aștepți de mult timp această călătorie. 539 00:43:35,333 --> 00:43:36,383 ‎Cine ești? 540 00:43:36,958 --> 00:43:38,578 ‎Ce te oprește? 541 00:43:39,625 --> 00:43:41,575 ‎Te temi că îți vei aminti ceva? 542 00:44:35,291 --> 00:44:36,631 ‎Nu te teme, fiica mea! 543 00:44:38,500 --> 00:44:40,330 ‎Tatăl tău își va aminti de noi. 544 00:44:41,500 --> 00:44:42,670 ‎Și ne va găsi. 545 00:44:45,125 --> 00:44:47,325 ‎Tatăl tău sigur își va aminti de noi. 546 00:44:49,458 --> 00:44:51,128 ‎Subtitrarea: Dana Aelenei