1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:48,958 --> 00:00:51,038 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 3 00:01:31,208 --> 00:01:34,168 Guten Morgen, Sie hören die 9-Uhr-Nachrichten. 4 00:01:34,250 --> 00:01:36,540 Emine Alkın, eine werdende Mutter in Urfa, 5 00:01:36,625 --> 00:01:39,455 kam gestern wegen Unwohlseins ins Krankenhaus. 6 00:01:40,791 --> 00:01:44,381 -Emines Schwangerschaft... -Wo bist du, Ozan? 7 00:01:44,458 --> 00:01:46,828 -Wo bist du? -...hatte allen Hoffnung gemacht. 8 00:01:46,916 --> 00:01:50,666 Die Ärzte gaben keinen Kommentar zum Tod von Emine und ihrem Baby ab. 9 00:01:51,250 --> 00:01:55,000 Die Todesfälle mit unbekannter Ursache werden weiterhin untersucht. 10 00:02:29,041 --> 00:02:31,961 Frauen fordern weitere Tests 11 00:02:32,041 --> 00:02:34,711 zur Ermittlung der Ursachen. 12 00:02:34,791 --> 00:02:39,211 Sie erklären über soziale Medien, dass sie die Hoffnung nicht aufgeben. 13 00:02:39,291 --> 00:02:40,881 Sie hörten die Nachrichten. 14 00:02:41,583 --> 00:02:43,423 Ich habe noch nichts von Ozan gehört. 15 00:02:43,875 --> 00:02:45,455 Er hat kein Handy. 16 00:02:47,291 --> 00:02:49,921 Aber er hätte durchaus anrufen können, oder? 17 00:02:50,750 --> 00:02:52,290 Weiß Gott, wo er jetzt sein mag! 18 00:03:00,375 --> 00:03:05,125 Ist dir immer noch übel? Wie geht es dir? Alles in Ordnung? 19 00:03:05,208 --> 00:03:08,168 Ja, alles okay. Ich habe wohl nur was Falsches gegessen. 20 00:03:09,416 --> 00:03:10,786 Du bist nicht schwanger? 21 00:03:11,875 --> 00:03:12,705 Nein. 22 00:03:14,083 --> 00:03:16,043 Gestern warst du auch besorgt. 23 00:03:16,791 --> 00:03:18,331 Es wäre also möglich gewesen. 24 00:03:20,541 --> 00:03:22,541 Gibt es jemanden in deinem Leben? 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,460 Ja, aber wir können gerade nicht zusammen sein. 26 00:03:29,708 --> 00:03:34,208 Okay, wer eine Frau wie dich aufgibt, der muss schon ein Idiot sein. 27 00:03:35,833 --> 00:03:37,753 Das trifft wohl auch auf dich zu. 28 00:03:49,750 --> 00:03:51,080 Mama? 29 00:03:58,500 --> 00:03:59,330 Atiye? 30 00:04:19,500 --> 00:04:20,380 Mama! 31 00:05:03,583 --> 00:05:04,423 Guten Morgen. 32 00:05:09,666 --> 00:05:11,246 Kann ich dich was fragen? 33 00:05:17,041 --> 00:05:20,251 Könntest du wem verzeihen, der dich jahrelang belogen hat? 34 00:05:23,750 --> 00:05:26,000 Wieso fragst du mich das? 35 00:05:26,083 --> 00:05:27,173 Antworte einfach. 36 00:05:29,416 --> 00:05:32,786 Na ja, es kommt darauf an, warum diese Person gelogen hat. 37 00:05:32,875 --> 00:05:35,575 Vielleicht hatte er oder sie einen triftigen Grund. 38 00:05:36,458 --> 00:05:38,998 Was könnte eine solche Lüge rechtfertigen? 39 00:05:43,958 --> 00:05:45,038 Wieso fragst du? 40 00:05:49,291 --> 00:05:50,461 Mein Vater lebt. 41 00:05:51,583 --> 00:05:52,463 Was? 42 00:05:54,166 --> 00:05:55,416 Sag Elif nichts davon. 43 00:05:56,041 --> 00:06:00,001 Aber wie kann das sein? Wo war er die ganze Zeit? 44 00:06:00,750 --> 00:06:01,710 Ich weiß es nicht. 45 00:06:02,875 --> 00:06:04,285 Und ich will es nicht wissen. 46 00:06:06,708 --> 00:06:11,628 Mein ganzes Leben habe ich das gesucht, woran dieser Mann geglaubt hat. 47 00:06:12,416 --> 00:06:15,036 Jetzt weiß ich nicht, ob es noch irgendwas bedeutet. 48 00:06:16,000 --> 00:06:16,920 Ich kann nicht... 49 00:06:18,750 --> 00:06:20,460 Ich kann keinem Mann verzeihen... 50 00:06:22,083 --> 00:06:24,133 ...der mir und Elif so etwas angetan hat. 51 00:06:28,541 --> 00:06:29,541 Du bist unschuldig. 52 00:06:33,125 --> 00:06:34,375 Wer weiß noch davon? 53 00:06:35,208 --> 00:06:37,078 Das ist ja das Merkwürdige. 54 00:06:38,166 --> 00:06:39,416 Atiye weiß es. 55 00:06:41,500 --> 00:06:42,710 Atiye? 56 00:06:48,083 --> 00:06:49,173 Ja? Hallo, Murat? 57 00:06:49,250 --> 00:06:51,460 Haben Sie die Ergebnisse? 58 00:06:53,250 --> 00:06:54,130 Was? 59 00:06:54,916 --> 00:06:56,496 Unglaublich. Sind Sie sicher? 60 00:06:58,125 --> 00:06:59,995 Gut, ich komme. 61 00:07:01,041 --> 00:07:01,881 In Ordnung. 62 00:07:04,541 --> 00:07:05,381 Erhan? 63 00:07:05,458 --> 00:07:09,578 Etwas Außergewöhnliches ist passiert. Ich muss los. Ich erzähle es dir später. 64 00:07:22,375 --> 00:07:23,245 Okay. 65 00:07:24,625 --> 00:07:27,575 Gut gemacht, Hannah. Wir wissen jetzt, wer der Mann ist. 66 00:07:29,166 --> 00:07:30,626 Irgendwas Neues von Serap? 67 00:07:31,208 --> 00:07:33,828 Ein Polizist namens Mustafa hat sie abgeholt, 68 00:07:33,916 --> 00:07:35,746 aber es gibt keine Krankenakte. 69 00:07:36,375 --> 00:07:40,165 Du musst sie finden. Du musst schneller arbeiten, Hannah. 70 00:07:42,750 --> 00:07:43,580 Serdar? 71 00:07:43,666 --> 00:07:44,496 Ja? 72 00:07:45,041 --> 00:07:49,001 Ozan ist nicht nach Hause gekommen, und sein Handy ist aus. 73 00:07:49,083 --> 00:07:53,383 -Sicher betrinkt er sich irgendwo. -Ozan schaltet sein Handy nie aus. 74 00:07:53,458 --> 00:07:54,788 Es muss was passiert sein. 75 00:07:55,583 --> 00:07:57,753 Also... Augenblick. 76 00:08:00,583 --> 00:08:01,423 Wer ist das? 77 00:08:03,708 --> 00:08:04,628 Hallo? 78 00:08:06,291 --> 00:08:08,081 -Ich bin's. Ja? -Ist es Ozan? 79 00:08:10,875 --> 00:08:12,535 -Tatsächlich? -Wer ist es? 80 00:08:14,500 --> 00:08:15,420 Okay. 81 00:08:16,833 --> 00:08:17,793 Danke. 82 00:08:19,083 --> 00:08:20,043 Was ist passiert? 83 00:08:20,125 --> 00:08:22,285 Gestern Abend gab es bei Elif einen Streit. 84 00:08:23,041 --> 00:08:26,711 -Der Vermieter hat Ozan weggehen sehen. -Aus Elifs Wohnung? 85 00:08:31,916 --> 00:08:32,996 Serap? 86 00:08:35,666 --> 00:08:38,166 Ich habe uns was zum Frühstück geholt. Kommen Sie. 87 00:08:42,916 --> 00:08:45,536 Und ich möchte etwas mit Ihnen besprechen. 88 00:08:47,333 --> 00:08:48,463 Serap? 89 00:09:02,375 --> 00:09:04,785 ICH MUSS GEHEN. PASSEN SIE AUF MEINE TOCHTER AUF. 90 00:10:02,791 --> 00:10:04,831 Gott hat uns noch nicht aufgegeben. 91 00:10:06,625 --> 00:10:08,035 Nein, oder? 92 00:10:28,166 --> 00:10:29,376 Ja, Mustafa bey? 93 00:10:33,041 --> 00:10:34,421 Okay, ich komme sofort. 94 00:10:38,958 --> 00:10:42,748 Elif, mach die Tür auf! Mach auf! 95 00:10:45,666 --> 00:10:47,036 Weißt du, wo Ozan ist? 96 00:10:47,750 --> 00:10:50,290 Ozan? Nein. Was ist passiert? 97 00:10:50,375 --> 00:10:52,575 Worüber habt ihr gestern Abend gestritten? 98 00:10:54,500 --> 00:10:57,420 -Nichts Besonderes. Das Übliche. -Es ist wichtig für uns! 99 00:10:58,375 --> 00:10:59,785 Was war der Grund? 100 00:11:01,041 --> 00:11:02,541 Ist irgendwas passiert? 101 00:11:02,625 --> 00:11:04,915 -Was habt ihr denn? -Wir erreichen ihn nicht. 102 00:11:05,458 --> 00:11:08,248 Er ist nicht nach Hause gekommen und hat nicht angerufen. 103 00:11:09,166 --> 00:11:11,416 Natürlich könnt ihr ihn nicht erreichen. 104 00:11:15,708 --> 00:11:17,208 Weil sein Handy hier ist. 105 00:11:18,833 --> 00:11:22,213 Elif, worüber habt ihr gestritten? Antworte mir. Wird's bald! 106 00:11:24,583 --> 00:11:27,633 -Wir wollten es euch sagen. -Was wolltet ihr uns sagen? 107 00:11:27,708 --> 00:11:29,498 -Sag schon! -Raus damit! 108 00:11:30,833 --> 00:11:34,213 -Was wolltet ihr uns sagen? -Lass den Mist und sag es uns! 109 00:11:34,291 --> 00:11:35,461 Wir sind zusammen. 110 00:11:37,458 --> 00:11:40,878 Was? Was meinst du mit "zusammen"? 111 00:11:43,833 --> 00:11:45,503 Was meinst du damit, Liebes? 112 00:11:46,083 --> 00:11:48,423 Ihr seid als Geschwister aufgewachsen. 113 00:11:48,875 --> 00:11:51,575 Das sind wir nicht. Wir haben uns ineinander verliebt. 114 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 Wir sind seit drei Jahren zusammen. 115 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 Seit drei Jahren? 116 00:11:55,583 --> 00:12:00,793 Ich hätte es euch längst gesagt, aber Ozan hatte Angst vor eurer Reaktion. 117 00:12:00,875 --> 00:12:04,955 Wir hatten gestern deswegen Streit. Er ist ausgerastet und abgehauen. 118 00:12:07,083 --> 00:12:08,133 Es tut mir leid. 119 00:12:09,041 --> 00:12:10,131 Es tut dir leid? 120 00:12:14,000 --> 00:12:16,540 Du hast uns also all die Jahre was vorgemacht. 121 00:12:16,625 --> 00:12:18,245 Warte, Melek. War er betrunken? 122 00:12:19,625 --> 00:12:22,125 -Ein bisschen. -Ist er gefahren, Elif? 123 00:12:22,208 --> 00:12:23,038 Ich... 124 00:12:23,125 --> 00:12:24,875 Denkst du, ihm ist was zugestoßen? 125 00:12:26,541 --> 00:12:29,331 -Du hast mich enttäuscht. -Melek... 126 00:12:29,416 --> 00:12:31,626 Beten wir, dass ihm nichts zugestoßen ist. 127 00:12:32,791 --> 00:12:34,751 Moment! Warte... 128 00:12:36,791 --> 00:12:37,631 Oh Gott! 129 00:12:38,333 --> 00:12:41,713 -Murat, ich bin in zehn Minuten da. -Das können Sie sich sparen. 130 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 -Im Labor brennt es. -Was? 131 00:12:43,625 --> 00:12:46,245 Der Stein ist beim Testen in Flammen aufgegangen. 132 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 Es ist nichts übrig. 133 00:12:47,791 --> 00:12:50,211 Murat, ist Ihnen klar, was Sie da sagen? 134 00:12:50,291 --> 00:12:52,171 Der 16.000 Jahre alte Stein ist weg? 135 00:12:52,250 --> 00:12:54,420 Ich weiß auch nicht. Er ist geschmolzen. 136 00:12:54,500 --> 00:12:56,420 Ob Professor Öners Notizen stimmen? 137 00:12:56,500 --> 00:12:59,630 Wir dachten, er könnte die Welt revolutionieren! 138 00:13:00,291 --> 00:13:02,331 Wo genau haben Sie den Stein gefunden? 139 00:13:03,708 --> 00:13:04,998 Ich war das nicht. 140 00:13:05,791 --> 00:13:06,921 Wer dann? 141 00:13:08,458 --> 00:13:10,168 Menschen kommen und gehen. 142 00:13:10,250 --> 00:13:12,790 Durch das Tor, an dem sich die zwei Welten berühren. 143 00:13:12,875 --> 00:13:14,625 Die Tür dreht und öffnet sich. 144 00:13:14,708 --> 00:13:16,918 Schlafe niemals wieder ein. 145 00:13:19,125 --> 00:13:20,415 Ich muss Mama finden. 146 00:13:20,500 --> 00:13:23,460 Setzen Sie sich, meine Liebe. Sie gehen nirgendwo hin. 147 00:13:24,250 --> 00:13:26,130 Sie werden mir jetzt alles erzählen. 148 00:13:26,625 --> 00:13:27,625 Was denn? 149 00:13:27,708 --> 00:13:31,078 Seit Sie hier sind, haben Sie mir lauter Lügen aufgetischt. 150 00:13:32,166 --> 00:13:34,126 Serap Altın ist nicht Ihre Mutter. 151 00:13:35,208 --> 00:13:40,498 Sie hat nie ein Kind zur Welt gebracht. Und wissen Sie warum? 152 00:13:40,583 --> 00:13:41,503 Warum? 153 00:13:41,583 --> 00:13:43,963 Weil Serap Altın mit 16 Jahren gestorben ist. 154 00:13:44,791 --> 00:13:47,581 Die Krankenakte Ihrer Mutter ist gefälscht. 155 00:13:48,208 --> 00:13:51,208 Falls sie Ihre Mutter ist. Das ist ebenfalls mysteriös. 156 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 Sagen Sie mir jetzt die Wahrheit? 157 00:13:57,750 --> 00:13:58,960 Darf ich rangehen? 158 00:14:02,541 --> 00:14:03,501 Ja, Elif? 159 00:14:03,583 --> 00:14:04,833 Atiye... 160 00:14:04,916 --> 00:14:07,876 Ozan wird vermisst. Es könnte ihm etwas zugestoßen sein. 161 00:14:07,958 --> 00:14:10,918 -Seine Familie weiß auch nichts Neues. -Beruhige dich. 162 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 Er war betrunken, als er ging. Vielleicht hatte er einen Unfall. 163 00:14:14,333 --> 00:14:16,463 Nein, dann hätten wir etwas gehört. 164 00:14:16,541 --> 00:14:20,671 Es ist meine Schuld, er ist abgehauen, weil er sauer auf mich war. 165 00:14:20,750 --> 00:14:24,710 Atiye, ich könnte nicht weiterleben, wenn Ozan etwas zugestoßen ist. 166 00:14:24,791 --> 00:14:29,331 Elif, ich bin gerade bei jemandem, der uns helfen kann, ich rufe dich zurück. 167 00:14:33,125 --> 00:14:34,955 Ich habe eine letzte Bitte. 168 00:14:42,958 --> 00:14:46,828 Hallo. Polizeichef Mustafa Özgürsoy. 169 00:14:49,500 --> 00:14:51,830 Ich bin Serdar Yılmaz. Guten Tag. 170 00:14:51,916 --> 00:14:52,746 Guten Tag. 171 00:14:53,750 --> 00:14:58,330 Ihr Sohn wurde als vermisst gemeldet. Das ist jetzt mein Fall. 172 00:14:59,041 --> 00:15:01,631 Ich möchte Ihnen ein paar Fragen dazu stellen. 173 00:15:01,708 --> 00:15:02,538 Natürlich. 174 00:15:02,958 --> 00:15:06,828 Sein Wagen wurde noch nicht gefunden, und es gibt keine Krankenakte. 175 00:15:06,916 --> 00:15:09,626 Es wurden auch keine Unfälle gemeldet. 176 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 Könnte er entführt worden sein? Haben Sie Feinde? 177 00:15:17,000 --> 00:15:18,420 Nein, ich glaube nicht. 178 00:15:19,666 --> 00:15:22,746 Im Gegenteil, alle Welt liebt und respektiert uns. 179 00:15:23,791 --> 00:15:28,331 Na gut. Hat vielleicht Ihre Frau Feinde? 180 00:15:28,416 --> 00:15:31,456 Ich meine, im Krankenhaus, Patienten oder deren Verwandte? 181 00:15:32,333 --> 00:15:34,253 Die Frage sollten Sie beantworten. 182 00:15:35,375 --> 00:15:39,705 Sie haben doch die Entlassung einer Patientin namens Serap veranlasst? 183 00:15:42,041 --> 00:15:44,001 Ja, um sie zu verhören. 184 00:15:44,833 --> 00:15:46,333 Wo hält sie sich jetzt auf? 185 00:15:47,208 --> 00:15:50,748 Nach ihrer Aussage ließen wir sie gehen. Keine Ahnung, wo sie ist. 186 00:15:52,833 --> 00:15:55,383 Darf ich fragen, was sie ausgesagt hat? 187 00:15:56,125 --> 00:15:58,995 Hören Sie, Serdar bey, das ist eine Sonderermittlung. 188 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 Ich darf Ihnen keine Auskunft geben. 189 00:16:03,250 --> 00:16:04,670 Sie stimmen mir doch wohl zu, 190 00:16:04,750 --> 00:16:08,250 dass jemand, der so mächtig ist wie Sie, in der Regel viele Feinde hat. 191 00:16:09,375 --> 00:16:13,575 Falls Ihnen jemand einfallen sollte, der Ihnen womöglich schaden will: 192 00:16:14,083 --> 00:16:15,833 Das ist meine Nummer. 193 00:16:17,833 --> 00:16:18,923 Schönen Tag noch. 194 00:16:23,041 --> 00:16:24,421 Mustafa bey, warten Sie. 195 00:16:26,041 --> 00:16:27,331 Sie haben recht. 196 00:16:31,416 --> 00:16:32,706 Es gibt da jemanden. 197 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 Wen? 198 00:16:35,416 --> 00:16:36,746 Atiye Özgürsoy. 199 00:16:38,041 --> 00:16:40,131 Inspektor, finden Sie diese Frau. 200 00:16:41,833 --> 00:16:43,543 Schlaf nicht wieder ein. 201 00:16:48,583 --> 00:16:50,293 SCHLAF NICHT WIEDER EIN 202 00:16:50,375 --> 00:16:52,035 HATUNIYE-ORDEN 203 00:16:52,125 --> 00:16:54,125 SCHLAF NICHT WIEDER EIN RUMI 204 00:17:09,375 --> 00:17:12,665 Der Gesprächspartner ist nicht erreichbar. Bitte versuchen... 205 00:17:14,041 --> 00:17:19,041 SCHLAF NICHT WIEDER EIN RUMI 206 00:17:47,208 --> 00:17:49,498 Weißt du, warum die Mutterschaft heilig ist? 207 00:17:51,166 --> 00:17:52,076 Mama! 208 00:17:54,500 --> 00:17:55,880 Was machst du hier? 209 00:17:56,708 --> 00:17:57,998 Ich hab auf dich gewartet. 210 00:18:01,291 --> 00:18:02,131 Mama, ich bin... 211 00:18:03,458 --> 00:18:04,918 Ich weiß. 212 00:18:08,166 --> 00:18:09,416 Es ist ein Geschenk. 213 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Ein Gottesgeschenk. 214 00:18:15,208 --> 00:18:17,128 Wie kann ich es beschützen? 215 00:18:17,208 --> 00:18:18,878 Schwangere Frauen sterben. 216 00:18:21,416 --> 00:18:23,706 Der Hügel schützt das Wunder in sich. 217 00:18:25,250 --> 00:18:27,670 Du musst das Wunder in dir schützen. 218 00:18:30,041 --> 00:18:32,831 Ich bin noch nicht bereit, Mama. Ich habe Angst. 219 00:18:34,958 --> 00:18:38,128 Gott bürdet uns nicht zu viel auf. 220 00:18:40,583 --> 00:18:44,583 So wie ein Samenkorn weiß, dass aus ihm mal ein Baum wird. 221 00:18:47,125 --> 00:18:52,415 So wie die Erde weiß, wie sie es schützt, bis es Wurzeln ausbildet. 222 00:18:59,958 --> 00:19:05,998 So wie der Regen weiß, wie er es nährt, bis es Sprossen und Blüten trägt. 223 00:19:07,583 --> 00:19:11,383 Und so wie die Sonne es mit Lebensfeuer bestrahlt, 224 00:19:11,458 --> 00:19:13,578 bis es groß und stark wird. 225 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Auch du weißt das. 226 00:19:20,083 --> 00:19:21,923 Du bist aus einem Grund hier. 227 00:19:23,541 --> 00:19:27,961 Deine Tochter wird allen Hoffnung geben, wenn die Sterne sich ausrichten. 228 00:19:28,458 --> 00:19:31,418 Daran darfst du keinen Moment zweifeln. 229 00:19:32,208 --> 00:19:35,708 Dieses Baby ist die letzte Chance für die Zukunft, Atiye. 230 00:19:37,875 --> 00:19:40,995 Durch dieses Samenkorn wird alles grün werden. 231 00:19:43,125 --> 00:19:47,075 Dir bleibt nicht viel Zeit. Du musst Erhan aus dem Schlaf aufwecken. 232 00:19:48,958 --> 00:19:50,418 Er sucht seinen eigenen Weg. 233 00:19:51,000 --> 00:19:55,250 Er hat ihn noch nicht gefunden. Dein Stern wird ihm leuchten. 234 00:19:56,208 --> 00:19:59,208 Du findest deinen Weg, wo die Erde den Himmel berührt. 235 00:19:59,833 --> 00:20:03,923 Und wenn die Zeit gekommen ist, werdet ihr beide im Himmel leuchten. 236 00:20:16,416 --> 00:20:17,416 Mama! 237 00:20:18,833 --> 00:20:21,213 Mama, bitte geh nicht. Lass mich nicht allein. 238 00:20:25,291 --> 00:20:27,541 Du bist nicht mehr allein, Atiye. 239 00:20:36,833 --> 00:20:39,503 Elif, wo ist Atiye? Atiye? 240 00:20:39,583 --> 00:20:40,543 Atiye? 241 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 Atiye? Sie ist nicht hier? 242 00:20:43,208 --> 00:20:45,498 Atiye? Du hast es wohl noch nicht gehört. 243 00:20:45,583 --> 00:20:46,963 Was habe ich nicht gehört? 244 00:20:51,125 --> 00:20:53,325 Verdammt! Wo zum Teufel bist du? 245 00:20:53,416 --> 00:20:56,416 ZUGRIFF VERWEIGERT 246 00:21:55,791 --> 00:21:56,711 Liebling. 247 00:22:04,916 --> 00:22:08,416 Wieso hat er sich Elif ausgesucht, wo es so viele andere Mädchen gibt? 248 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Was glaubst du wohl? 249 00:22:13,666 --> 00:22:16,746 -Was meinst du? -Was ich meine... 250 00:22:24,583 --> 00:22:26,383 Elif ist Erhans Schwester. 251 00:22:27,250 --> 00:22:29,170 Ozan war eifersüchtig auf Erhan. 252 00:22:29,750 --> 00:22:33,830 Er wollte wie Erhan sein. In deinen Augen konnte Ozan ihm nie das Wasser reichen. 253 00:22:34,166 --> 00:22:37,326 Also hat er sich Elif ausgesucht, die ihn schätzt. 254 00:22:37,916 --> 00:22:41,126 Womöglich wollte er Erhan so schlagen. Was weiß ich! 255 00:22:42,833 --> 00:22:46,213 Und du, Serdar? Wieso hast du dir Erhan ausgesucht? 256 00:22:47,041 --> 00:22:49,171 Du hast unrecht. Du bist verärgert. 257 00:22:49,250 --> 00:22:52,580 Du bist jahrelang Erhans unmöglichem Traum gefolgt. 258 00:22:52,666 --> 00:22:56,626 Wir hätten unseren Sohn fragen können, worin sein Traum bestand, Serdar. 259 00:22:56,708 --> 00:22:58,128 Das ist nicht wahr, Melek! 260 00:22:59,666 --> 00:23:02,326 Ich habe ihn unterstützt. Es fehlte ihm an nichts. 261 00:23:04,625 --> 00:23:06,995 Ein Unglück würde ich mir nie verzeihen. 262 00:23:08,958 --> 00:23:09,918 Niemals. 263 00:23:10,625 --> 00:23:11,495 Liebling. 264 00:23:12,041 --> 00:23:13,081 Liebes. 265 00:23:14,708 --> 00:23:15,668 Bitte. 266 00:23:19,500 --> 00:23:20,670 Ich könnte es nicht! 267 00:23:23,333 --> 00:23:25,003 Ich könnte es mir nie verzeihen. 268 00:23:31,833 --> 00:23:33,293 Elif, wie konntest du nur? 269 00:23:33,375 --> 00:23:36,455 Wie konntest du so dreist sein und es so lange verheimlichen? 270 00:23:36,541 --> 00:23:40,421 Ich wollte es dir sagen, aber Ozan war noch nicht so weit. 271 00:23:40,500 --> 00:23:41,920 Natürlich war er das nicht! 272 00:23:42,708 --> 00:23:45,168 Was für eine Beziehung soll das gewesen sein? 273 00:23:45,250 --> 00:23:46,080 Etwa Liebe? 274 00:23:46,375 --> 00:23:48,825 Er ist ein Tagträumer, dem alles egal ist. 275 00:23:48,916 --> 00:23:51,376 -Wie hätte er für dich sorgen sollen? -Und du? 276 00:23:51,458 --> 00:23:53,498 Sorgst du für deine Mitmenschen? 277 00:23:53,583 --> 00:23:55,333 Mein Freund wird vermisst. 278 00:23:55,416 --> 00:23:58,496 Dein vermeintlicher Bruder. Fragst du dich nicht, wo er ist? 279 00:23:58,583 --> 00:24:00,133 Nein. Er wird nicht vermisst. 280 00:24:00,208 --> 00:24:02,418 Er will Aufmerksamkeit und kommt wieder. 281 00:24:02,500 --> 00:24:03,710 Aufmerksamkeit? 282 00:24:03,791 --> 00:24:08,461 Ozan und ich waren dir niemals so wichtig wie die Erde und die Steine in Urfa. 283 00:24:08,541 --> 00:24:10,711 Vielleicht hat uns das zusammengeführt. 284 00:24:10,791 --> 00:24:13,081 Vielleicht ergänzen wir uns. 285 00:24:13,166 --> 00:24:16,456 -Das ist deine Ausrede? -Und was ist deine Ausrede, Bruderherz? 286 00:24:16,541 --> 00:24:18,541 Du warst nie da, wenn ich dich brauchte. 287 00:24:18,625 --> 00:24:21,165 Mal ehrlich, du hast nur mit Steinen gearbeitet. 288 00:24:21,250 --> 00:24:24,710 Ich habe jahrelang gegraben, um Vaters Namen reinzuwaschen. 289 00:24:24,791 --> 00:24:28,581 Wäre mein Vater am Leben, würde er sagen, du hättest mir beistehen sollen! 290 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 Denn damals habe ich dich gebraucht! 291 00:24:31,708 --> 00:24:32,628 Elif! 292 00:24:39,875 --> 00:24:41,285 Lüg mich nie wieder an. 293 00:24:54,750 --> 00:24:56,000 Atiye! 294 00:24:56,500 --> 00:24:57,380 Geht es dir gut? 295 00:25:06,791 --> 00:25:07,711 Ja, alles okay. 296 00:25:09,000 --> 00:25:09,960 Bist du sicher? 297 00:25:13,708 --> 00:25:15,458 Ich wollte dich unbedingt sehen. 298 00:25:15,833 --> 00:25:16,753 Worum geht es? 299 00:25:18,791 --> 00:25:20,171 Wo war dieser Stein? 300 00:25:21,375 --> 00:25:22,245 Wieso? 301 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 Weil er 16.000 Jahre alt ist. Weißt du, was das bedeutet? 302 00:25:27,291 --> 00:25:30,381 Die Tempel, die du suchst, sind dort. Vielleicht auch mehr. 303 00:25:30,750 --> 00:25:34,250 Ich verstehe das nicht. Ich grabe seit Jahren dort, Atiye. 304 00:25:34,333 --> 00:25:35,923 Wie hast du den Stein gefunden? 305 00:25:36,583 --> 00:25:39,383 Vielleicht hat er mich gefunden, so wie ich dich. 306 00:25:42,541 --> 00:25:46,331 Okay, wir machen Folgendes. Mach dich schon mal fertig. 307 00:25:46,416 --> 00:25:50,206 Heute Abend fahren wir dorthin, wo du den Stein gefunden hast, nach Urfa. 308 00:25:51,291 --> 00:25:55,131 Okay, aber vorher fährst du mit mir nach Kappadokien. 309 00:25:55,208 --> 00:25:58,538 -Und diesmal erzählst du niemandem davon. -Das ist Wahnsinn. 310 00:25:59,333 --> 00:26:00,463 Überleg es dir. 311 00:26:00,541 --> 00:26:03,791 Wenn ja, dann sehen wir uns morgen früh um 9 Uhr im Park an der Ecke. 312 00:26:04,958 --> 00:26:05,878 Du... 313 00:26:07,541 --> 00:26:09,171 Wo bist du hergekommen, Atiye? 314 00:26:09,750 --> 00:26:12,830 Du unterstützt Elif, meinen Vater. 315 00:26:13,333 --> 00:26:15,133 Sogar Serdar kennt dich. 316 00:26:16,000 --> 00:26:18,250 Du hast alles auf den Kopf gestellt. 317 00:26:21,708 --> 00:26:25,538 Mach dir mal um dein Leben keine Sorgen. 318 00:26:26,541 --> 00:26:29,581 Vielleicht ist es ja besser, wenn alles auf dem Kopf steht. 319 00:26:30,041 --> 00:26:31,581 Shams-i Tabrizi. 320 00:26:49,666 --> 00:26:51,076 Irgendwas Neues von Ozan? 321 00:26:52,875 --> 00:26:54,495 Mein Bruder hat nach dir gefragt. 322 00:26:58,291 --> 00:27:00,381 Ozans Mutter ebenfalls. 323 00:27:02,958 --> 00:27:06,998 Was soll das, Atiye? Weißt du irgendwas, was ich nicht weiß? 324 00:27:12,291 --> 00:27:16,541 Ja, ich weiß etwas, aber... du bist noch nicht bereit dafür. 325 00:27:17,250 --> 00:27:18,670 Was soll das heißen? 326 00:27:25,791 --> 00:27:26,631 Hallo? 327 00:27:27,125 --> 00:27:28,375 Atiye, wo sind Sie? 328 00:27:28,833 --> 00:27:31,793 -Ich bin zu Hause. -Kommen Sie morgen auf die Wache. 329 00:27:32,333 --> 00:27:34,633 -Wieso? -Das erfahren Sie dann schon. 330 00:27:36,791 --> 00:27:37,671 In Ordnung. 331 00:27:46,833 --> 00:27:48,423 Elif, ich muss gehen. 332 00:27:49,916 --> 00:27:51,166 Und wohin? 333 00:27:52,208 --> 00:27:54,578 Sagen wir einfach irgendwohin. 334 00:27:55,375 --> 00:27:58,245 Lass dich nicht unterkriegen, während ich weg bin, ja? 335 00:28:04,625 --> 00:28:06,665 Bitte glaub daran, dass alles gut wird. 336 00:28:51,083 --> 00:28:54,543 Papa! Hilf mir! Papa! 337 00:28:55,666 --> 00:28:59,496 Ist da jemand? Papa! Ist jemand da draußen? 338 00:28:59,958 --> 00:29:03,668 Hilf mir! Papa! 339 00:29:22,416 --> 00:29:24,166 Immer noch keine Nachricht? 340 00:29:42,958 --> 00:29:45,288 Alles, was die Frau sagte, ist eingetreten. 341 00:29:47,583 --> 00:29:49,503 "Passen Sie auf Ihren Sohn auf." 342 00:29:52,541 --> 00:29:53,921 Von wem redest du? 343 00:29:55,791 --> 00:29:57,461 Von Serap. 344 00:29:59,041 --> 00:30:01,751 Diese Frau weiß, was ich in meinem Traum gesehen habe. 345 00:30:06,708 --> 00:30:08,208 Weißt du, was sie gesagt hat? 346 00:30:09,250 --> 00:30:12,750 Dass sie weiß, was passiert, weil sie es bereits durchlebt habt. 347 00:30:13,458 --> 00:30:15,628 Der Geist kennt nur das, was er erlebt hat. 348 00:30:17,541 --> 00:30:20,581 Alles steckt in den Schubladen unserer Erinnerungen. 349 00:30:20,666 --> 00:30:23,206 Sie sagte, darum sehen wir sie in unseren Träumen. 350 00:30:27,291 --> 00:30:30,501 Ich habe seit Jahren denselben Albtraum. Warum nur? 351 00:30:32,125 --> 00:30:33,375 Woher weiß sie das? 352 00:30:35,250 --> 00:30:36,380 Was siehst du? 353 00:30:38,041 --> 00:30:39,331 Wie ich mich umbringe. 354 00:30:43,125 --> 00:30:44,415 Serdar. 355 00:30:44,500 --> 00:30:45,540 Serdar. 356 00:30:48,666 --> 00:30:54,206 Atme, Serdar! Nicht die Luft anhalten. Du musst weiteratmen. 357 00:30:55,791 --> 00:30:58,881 Nicht die Luft anhalten. Atme, schön langsam. 358 00:31:03,208 --> 00:31:07,128 Sag nie wieder... so etwas Schreckliches. Sag so etwas nie wieder! 359 00:31:10,041 --> 00:31:12,291 Du bist mein Ein und Alles, Melek. 360 00:31:13,916 --> 00:31:14,876 Melek. 361 00:31:17,500 --> 00:31:20,380 Ich kann aufhören zu atmen, aber du musst weiteratmen. 362 00:31:21,750 --> 00:31:22,710 Unbedingt. 363 00:31:26,458 --> 00:31:28,078 Ich werde unseren Sohn finden. 364 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 -Ich verspreche es. -Gut. 365 00:31:31,375 --> 00:31:33,125 Bleib bei uns. 366 00:31:36,583 --> 00:31:39,253 -Hat sie gesagt, wo sie hinwollte? -Nein. 367 00:31:39,333 --> 00:31:40,883 Wieso suchen Sie sie? 368 00:31:41,833 --> 00:31:46,503 Sagen Sie es, wenn sie anruft oder sagt, wo sie sich aufhält, ja? 369 00:31:46,583 --> 00:31:48,503 Finden Sie Atiye Özgürsoy. 370 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Hat sie Probleme? 371 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 Noch nicht, aber bald, wenn ich sie nicht erreiche. 372 00:31:53,750 --> 00:31:56,460 Wie gesagt, rufen Sie mich an, wenn Sie etwas hören. 373 00:31:56,541 --> 00:31:57,881 -Okay? -Okay. 374 00:32:22,833 --> 00:32:25,423 Hallo, Sie da! Ist alles in Ordnung? 375 00:32:40,291 --> 00:32:42,131 Erhan ist da, ich kann nicht reden. 376 00:32:42,208 --> 00:32:43,328 Hör zu, Hannah. 377 00:32:43,875 --> 00:32:46,125 Such Atiye und bring sie sofort zu mir. 378 00:32:46,208 --> 00:32:48,208 Halt mich da raus! 379 00:32:48,291 --> 00:32:50,211 Tu, was ich dir sage! 380 00:32:57,916 --> 00:33:00,206 Frau Doktor, ihr Blutdruck ist 80 zu 50. 381 00:33:00,291 --> 00:33:02,631 Ihr Puls ist bei 130. Sie hat Fieber. 382 00:33:03,458 --> 00:33:06,498 Ich bin Dr. Gözde. Sie wurden ins Krankenhaus eingeliefert. 383 00:33:06,583 --> 00:33:08,133 Wissen Sie, was passiert ist? 384 00:33:08,583 --> 00:33:10,333 Mir wurde schwarz vor Augen. 385 00:33:11,208 --> 00:33:13,208 Übelkeit oder Erbrechen? 386 00:33:16,708 --> 00:33:19,578 Einen Ultraschall. Sie könnte schwanger sein. 387 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 ANATOLISCHE ZIVILISATIONEN 388 00:33:24,000 --> 00:33:27,290 INHALT 389 00:33:27,375 --> 00:33:29,915 "Die Magnetkraft von Anatolien". 390 00:33:31,625 --> 00:33:33,285 Seite 98... 391 00:33:38,833 --> 00:33:40,633 "Göbekli Tepe ist der Mittelpunkt, 392 00:33:40,708 --> 00:33:42,958 von dem die Energiekanäle der Welt ausgehen. 393 00:33:43,041 --> 00:33:47,501 Die dort befindlichen Steine verbreiten mit hoher Frequenz Energie. 394 00:33:47,583 --> 00:33:50,883 Die 21 Elemente in diesen Steinen stammen nicht von dieser Welt 395 00:33:51,333 --> 00:33:54,753 und beeinflussen alle lebenden und nichtlebenden Dinge." 396 00:33:59,666 --> 00:34:02,746 ROTATIONSACHSE - MAGNETACHSE 397 00:34:18,625 --> 00:34:19,995 Ich kann nicht mehr zurück. 398 00:34:24,250 --> 00:34:26,040 Können Sie sie identifizieren? 399 00:34:26,125 --> 00:34:30,165 Sie hat keinen Ausweis, aber die Karte eines Polizeiinspektors. 400 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 Man hat ihn sicher kontaktiert. 401 00:34:32,916 --> 00:34:35,166 Bereiten Sie sie auf eine Abtreibung vor. 402 00:34:36,541 --> 00:34:38,381 Sollten wir nicht eine Weile warten? 403 00:34:38,458 --> 00:34:41,578 Worauf? Dass sie stirbt? Bereiten Sie die Patientin vor. 404 00:34:45,125 --> 00:34:45,995 Nein. 405 00:34:52,291 --> 00:34:56,581 Vertrau Atiye. Sie wird dafür sorgen, dass du findest, wonach du suchst. 406 00:35:03,125 --> 00:35:05,705 Das ist doch Unsinn. Totaler Schwachsinn. 407 00:35:27,166 --> 00:35:29,246 -Nein! Sie können nicht gehen! -Doch. 408 00:35:29,916 --> 00:35:31,626 Ich muss es der Ärztin melden. 409 00:35:33,666 --> 00:35:35,706 Wir müssen dem Baby eine Chance geben. 410 00:35:37,333 --> 00:35:41,133 Verstehen Sie doch, Sie sterben, wenn das Baby überlebt. 411 00:35:41,750 --> 00:35:44,380 Wissen Sie, wie viele Frauen wie Sie hierherkommen? 412 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Keine von ihnen will freiwillig ihr Baby aufgeben. 413 00:35:48,250 --> 00:35:50,580 Wissen Sie, was mit ihnen passiert? 414 00:35:53,541 --> 00:35:55,251 Dieses Baby muss geboren werden. 415 00:35:56,041 --> 00:35:57,751 Bitte helfen Sie mir. 416 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Serdar! 417 00:36:11,250 --> 00:36:12,290 Die Person... 418 00:36:12,375 --> 00:36:13,205 Serdar? 419 00:36:13,625 --> 00:36:16,665 Eine SMS von Ozan, aber sein Handy ist noch aus. 420 00:36:17,458 --> 00:36:18,668 Sieh mal. 421 00:36:20,625 --> 00:36:23,535 "Mama, mach dir keine Sorgen. Ich brauche etwas Abstand. 422 00:36:23,625 --> 00:36:24,825 Ich bin im Ausland." 423 00:36:25,500 --> 00:36:26,580 Gott sei Dank! 424 00:36:27,125 --> 00:36:27,955 Gott sei Dank! 425 00:36:28,041 --> 00:36:30,421 Das heißt, er hat seine SIM-Karte kopiert. 426 00:36:31,875 --> 00:36:34,285 Er hat seine SIM-Karte kopiert. 427 00:36:34,875 --> 00:36:36,535 Ich habe es dir ja gesagt. 428 00:36:37,625 --> 00:36:39,415 Unserem Sohn ist nichts passiert. 429 00:36:40,083 --> 00:36:42,333 Wenn er zurückkommt, bringe ich ihn um. 430 00:36:44,291 --> 00:36:45,501 Gott sei Dank. 431 00:36:47,000 --> 00:36:48,380 Gott sei Dank. 432 00:37:07,625 --> 00:37:08,875 Wo bist du, Atiye? 433 00:37:09,875 --> 00:37:12,875 NOTAUFNAHME 434 00:37:30,500 --> 00:37:32,460 Bitte, was machen Sie da? 435 00:37:33,333 --> 00:37:36,793 Ich bin Polizist. Ich suche Atiye Özgürsoy. 436 00:38:34,083 --> 00:38:36,043 Schalte dein Handy aus und fahr los! 437 00:38:36,375 --> 00:38:37,325 Wieso? 438 00:38:37,916 --> 00:38:39,576 Schalte es aus und fahr los! 439 00:38:40,208 --> 00:38:43,128 -Sagst du mir, was los ist? -Ja. Und jetzt fahr los. 440 00:38:45,250 --> 00:38:47,580 Wir haben sie verpasst. Sie ist uns entwischt. 441 00:38:54,291 --> 00:38:57,131 Du musst sie finden, egal wie, Hannah. 442 00:38:57,583 --> 00:39:00,043 Nur so bekomme ich Ozan wieder, verstanden? 443 00:39:00,125 --> 00:39:01,625 Ob du mich verstanden hast? 444 00:39:13,000 --> 00:39:14,630 Was war das? Hast du das gesehen? 445 00:39:15,750 --> 00:39:17,540 Was gesehen? Was ist passiert? 446 00:39:23,125 --> 00:39:24,035 Nichts. 447 00:39:47,125 --> 00:39:49,535 Untertitel von: Anke Mittelberg