1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:48,958 --> 00:00:51,038 Goeiemorgen. 3 00:01:31,208 --> 00:01:34,168 Goeiemorgen. Dit is het nieuws van negen uur. 4 00:01:34,250 --> 00:01:36,540 Aanstaande moeder Emine Alkın uit Urfa... 5 00:01:36,625 --> 00:01:39,455 ...is opgenomen nadat ze zich niet goed voelde. 6 00:01:40,791 --> 00:01:44,381 Emine's zwangerschap... -Waar ben je in godsnaam, Ozan? 7 00:01:44,458 --> 00:01:46,828 Waar ben je? -...was hoopgevend. 8 00:01:46,916 --> 00:01:50,666 Experts geven geen commentaar op de dood van Emine en haar kind. 9 00:01:51,250 --> 00:01:55,000 De onverklaarbare sterfgevallen worden nog steeds onderzocht. 10 00:02:29,041 --> 00:02:31,961 Vrouwen eisen nader onderzoek... 11 00:02:32,041 --> 00:02:34,711 ...naar de oorzaak van de sterfgevallen... 12 00:02:34,791 --> 00:02:39,211 ...en verklaren op sociale media dat ze de hoop niet opgeven. 13 00:02:39,291 --> 00:02:40,881 Dit was het nieuws. 14 00:02:41,583 --> 00:02:43,423 Nog steeds geen bericht van Ozan. 15 00:02:43,875 --> 00:02:45,455 Hij heeft geen telefoon. 16 00:02:47,291 --> 00:02:49,921 Maar hij had toch wel kunnen bellen? 17 00:02:50,750 --> 00:02:52,290 God mag weten waar hij is. 18 00:03:00,375 --> 00:03:05,125 Ben je nog steeds misselijk? Hoe gaat het met je? 19 00:03:05,208 --> 00:03:08,168 Ja, het gaat goed. Ik had zeker iets verkeerds gegeten. 20 00:03:09,416 --> 00:03:10,786 Dus je bent niet zwanger. 21 00:03:11,875 --> 00:03:12,705 Nee. 22 00:03:14,083 --> 00:03:16,043 Gisteren maakte je je ook zorgen. 23 00:03:16,791 --> 00:03:18,331 Dus het was wel mogelijk. 24 00:03:20,541 --> 00:03:22,541 Er is dus iemand. 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,460 Ja, maar we kunnen op dit moment niet bij elkaar zijn. 26 00:03:29,708 --> 00:03:34,208 Oké, dan is hij een idioot. Dat hij iemand als jij laat lopen. 27 00:03:35,833 --> 00:03:37,753 Dat moet jij nodig zeggen. 28 00:03:49,750 --> 00:03:51,080 Mama. 29 00:03:58,500 --> 00:03:59,330 Atiye? 30 00:04:19,500 --> 00:04:20,380 Mama. 31 00:05:03,583 --> 00:05:04,423 Goeiemorgen. 32 00:05:09,666 --> 00:05:11,246 Hannah, mag ik je wat vragen? 33 00:05:17,041 --> 00:05:20,251 Zou je iemand kunnen vergeven die jarenlang heeft gelogen? 34 00:05:23,750 --> 00:05:26,000 Waarom vraag je dat? 35 00:05:26,083 --> 00:05:27,173 Nee, zeg eens. 36 00:05:29,416 --> 00:05:32,786 Het hangt ervan af waarom diegene heeft gelogen. 37 00:05:32,875 --> 00:05:35,575 Misschien heeft hij of zij een geldige reden. 38 00:05:36,458 --> 00:05:38,998 Wat kan zo'n leugen rechtvaardigen? 39 00:05:43,958 --> 00:05:45,038 Waarom vraag je dat? 40 00:05:49,291 --> 00:05:50,461 M'n vader leeft nog. 41 00:05:51,583 --> 00:05:52,463 Wat? 42 00:05:54,166 --> 00:05:55,416 Zeg het niet tegen Elif. 43 00:05:56,041 --> 00:06:00,001 Oké, maar hoe is dat mogelijk? Waar was hij dan al die tijd? 44 00:06:00,750 --> 00:06:01,710 Ik weet het niet. 45 00:06:02,875 --> 00:06:04,285 Ik wil het ook niet weten. 46 00:06:06,708 --> 00:06:11,628 Ik heb m'n leven lang gezocht naar waar hij in geloofde. 47 00:06:12,416 --> 00:06:15,036 Nu weet ik niet meer of dat nog iets betekent. 48 00:06:16,000 --> 00:06:16,920 Ik kan niet... 49 00:06:18,750 --> 00:06:20,460 Ik kan het hem niet vergeven... 50 00:06:22,083 --> 00:06:24,133 ...dat hij ons dit heeft aangedaan. 51 00:06:28,541 --> 00:06:29,541 Stil maar. 52 00:06:33,125 --> 00:06:37,075 Wie weet er nog meer van? -Dat is het vreemde. 53 00:06:38,166 --> 00:06:39,416 Atiye weet het. 54 00:06:41,500 --> 00:06:42,710 Atiye? 55 00:06:48,083 --> 00:06:49,173 Hallo, Murat. 56 00:06:49,250 --> 00:06:51,460 Ik wilde je net bellen. Heb je de uitslag? 57 00:06:53,250 --> 00:06:54,130 Wat? 58 00:06:54,916 --> 00:06:56,496 Dat bestaat niet. Zeker weten? 59 00:06:58,125 --> 00:06:59,995 Oké, ik kom. 60 00:07:01,041 --> 00:07:01,881 Oké. 61 00:07:04,541 --> 00:07:05,381 Erhan. 62 00:07:05,458 --> 00:07:09,578 Er is iets bijzonders gebeurd. Ik moet gaan. Ik vertel het je later, oké? 63 00:07:22,375 --> 00:07:23,245 Oké. 64 00:07:24,625 --> 00:07:27,575 Goed zo, Hannah. We weten wie de man is. 65 00:07:29,166 --> 00:07:30,626 Nog nieuws over Serap? 66 00:07:31,208 --> 00:07:35,748 De politie heeft haar meegenomen, maar er zijn geen gegevens over haar. 67 00:07:36,375 --> 00:07:40,165 Spoor haar op. Je moet sneller werken, Hannah. 68 00:07:42,750 --> 00:07:44,500 Serdar. 69 00:07:45,041 --> 00:07:49,001 Ozan is gisteren niet thuisgekomen en z'n telefoon staat uit. 70 00:07:49,083 --> 00:07:53,383 Hij zal wel gedronken hebben. -Hij zet z'n telefoon nooit uit. 71 00:07:53,458 --> 00:07:54,788 Er moet iets gebeurd zijn. 72 00:07:55,583 --> 00:07:57,753 Oké. Wacht. 73 00:08:00,583 --> 00:08:01,423 Wie is dat? 74 00:08:03,708 --> 00:08:04,628 Hallo? 75 00:08:06,291 --> 00:08:08,081 Dat ben ik. -Is het Ozan? 76 00:08:10,875 --> 00:08:12,535 O ja? -Wie is het? 77 00:08:14,500 --> 00:08:15,420 Oké. 78 00:08:16,833 --> 00:08:17,793 Dank je. 79 00:08:19,083 --> 00:08:20,043 Wat is er? 80 00:08:20,125 --> 00:08:22,285 Er was gisteravond ruzie bij Elif thuis. 81 00:08:23,041 --> 00:08:26,711 De huisbaas zag Ozan vertrekken. -Bij Elif vandaan? 82 00:08:31,916 --> 00:08:32,996 Mevrouw Serap? 83 00:08:35,666 --> 00:08:38,166 Ik heb wat te eten gekocht. Laten we ontbijten. 84 00:08:42,916 --> 00:08:45,536 Ik moet iets met je bespreken. 85 00:08:47,333 --> 00:08:48,463 Mevrouw Serap? 86 00:09:02,375 --> 00:09:04,785 DANK JE, IK MOET GAAN ZORG VOOR M'N DOCHTER 87 00:09:08,916 --> 00:09:11,416 VOOR ATIYE 88 00:10:02,791 --> 00:10:04,831 God heeft ons nog niet opgegeven. 89 00:10:06,625 --> 00:10:08,035 Toch? 90 00:10:28,166 --> 00:10:29,376 Meneer Mustafa. 91 00:10:33,041 --> 00:10:34,421 Oké, ik kom eraan. 92 00:10:38,958 --> 00:10:42,748 Elif, doe open. 93 00:10:45,666 --> 00:10:47,036 Weet je waar Ozan is? 94 00:10:47,750 --> 00:10:50,290 Ozan? Nee. Wat is er aan de hand? 95 00:10:50,375 --> 00:10:52,575 Waar hadden jullie ruzie over? 96 00:10:54,500 --> 00:10:57,420 Waar het altijd over gaat. -Het is belangrijk voor ons. 97 00:10:58,375 --> 00:10:59,785 Waar ging het over? 98 00:11:01,041 --> 00:11:04,921 Is er wat gebeurd? Wat doen jullie raar. -We kunnen hem niet bereiken. 99 00:11:05,458 --> 00:11:08,248 Hij is gisteravond niet thuisgekomen. 100 00:11:09,166 --> 00:11:11,416 Ja, je kunt hem niet bereiken. 101 00:11:15,708 --> 00:11:17,208 Z'n telefoon ligt hier. 102 00:11:18,833 --> 00:11:22,213 Waar hadden jullie ruzie over? Zeg op, nu. 103 00:11:24,583 --> 00:11:27,633 We wilden het jullie vertellen. -Wat? 104 00:11:27,708 --> 00:11:29,498 Zeg op. -Schiet op. 105 00:11:30,833 --> 00:11:34,213 Wat wilde je zeggen? -Hou op met die onzin, zeg het. 106 00:11:34,291 --> 00:11:35,461 We zijn bij elkaar. 107 00:11:37,458 --> 00:11:40,878 Hoe bedoel je, bij elkaar? 108 00:11:43,833 --> 00:11:45,503 Wat bedoel je daarmee? 109 00:11:46,083 --> 00:11:48,423 Jullie zijn opgegroeid als broer en zus. 110 00:11:48,875 --> 00:11:51,575 Dat is niet zo. We werden verliefd. 111 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 We hebben al drie jaar een relatie. 112 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 Drie jaar? 113 00:11:55,583 --> 00:12:00,793 Ik wilde het zeggen, maar Ozan was bang voor jullie reactie. 114 00:12:00,875 --> 00:12:04,955 We kregen er gisteren ruzie over. Hij werd kwaad en liep weg. 115 00:12:07,083 --> 00:12:08,133 Het spijt me. 116 00:12:09,041 --> 00:12:10,131 Het spijt je? 117 00:12:14,000 --> 00:12:16,540 Dus je hebt al die jaren gedaan alsof. 118 00:12:16,625 --> 00:12:18,245 Wacht even. Was hij dronken? 119 00:12:19,625 --> 00:12:22,125 Een beetje. -En zo is hij gaan rijden? 120 00:12:22,208 --> 00:12:24,878 Ik... Je denkt toch niet dat er iets gebeurd is? 121 00:12:26,541 --> 00:12:31,631 Je stelt me teleur. Laten we bidden dat er niets ergs gebeurd is. 122 00:12:32,791 --> 00:12:34,751 Wacht even. 123 00:12:36,791 --> 00:12:37,631 O, god. 124 00:12:38,333 --> 00:12:41,713 Murat, ik ben er over tien minuten. -Doe geen moeite. 125 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Er is brand uitgebroken. -Wat? 126 00:12:43,625 --> 00:12:47,325 Ik heb de steen getest. Hij vloog in brand. Er is niets van over. 127 00:12:47,791 --> 00:12:52,171 Murat, besef je wat je zegt? Een 16.000 jaar oude steen die verdwijnt? 128 00:12:52,250 --> 00:12:56,420 Ik snap het ook niet. Hij smolt gewoon. Klopt het wat professor Öner schrijft? 129 00:12:56,500 --> 00:12:59,630 We dachten dat het een revolutie zou zijn, en nu dit. 130 00:13:00,291 --> 00:13:02,331 Waar heb je die steen precies gevonden? 131 00:13:03,708 --> 00:13:06,918 Ik heb hem niet gevonden. -Wie dan? 132 00:13:08,458 --> 00:13:12,788 Mensen komen en gaan door de poort waar twee werelden elkaar raken. 133 00:13:12,875 --> 00:13:14,625 De deur draait en gaat open. 134 00:13:14,708 --> 00:13:16,918 Ga nooit meer slapen. 135 00:13:19,125 --> 00:13:23,455 Ik moet m'n moeder vinden. -Ga zitten, je gaat nergens heen. 136 00:13:24,250 --> 00:13:26,130 Nu ga je me alles vertellen. 137 00:13:26,625 --> 00:13:27,625 Zoals wat? 138 00:13:27,708 --> 00:13:31,078 Je hebt me allemaal leugens verteld sinds je bij me aan de deur was. 139 00:13:32,166 --> 00:13:34,126 Serap Altın is niet je moeder. 140 00:13:35,208 --> 00:13:40,498 Er is geen bewijs dat ze ooit een kind heeft gehad. Weet je waarom? 141 00:13:40,583 --> 00:13:41,503 Nou? 142 00:13:41,583 --> 00:13:43,963 Omdat Serap Altın is overleden toen ze 16 was. 143 00:13:44,791 --> 00:13:47,581 Het zorgdossier van je moeder is nep. 144 00:13:48,208 --> 00:13:51,208 Als ze al je moeder is. Dat is ook een mysterie. 145 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 Ga je me nu de waarheid vertellen? 146 00:13:57,750 --> 00:13:58,960 Mag ik even opnemen? 147 00:14:02,541 --> 00:14:03,501 Ja, Elif? 148 00:14:03,583 --> 00:14:04,833 Atiye. 149 00:14:04,916 --> 00:14:07,876 Ozan wordt vermist. Hij is misschien in problemen. 150 00:14:07,958 --> 00:14:10,918 Z'n familie weet ook niet waar hij is. -Rustig, lieverd. 151 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 Hij was dronken. Misschien heeft hij een ongeluk gehad. 152 00:14:14,333 --> 00:14:16,463 Nee, dan hadden we wel wat gehoord. 153 00:14:16,541 --> 00:14:20,671 Het kwam door mij. Hij liep weg omdat hij kwaad op me was. 154 00:14:20,750 --> 00:14:24,710 Ik zou niet kunnen leven als Ozan iets overkwam. 155 00:14:24,791 --> 00:14:29,331 Ik ben bij iemand die ons kan helpen. Ik bel je terug, oké? 156 00:14:33,125 --> 00:14:34,955 Kun je nog één ding voor me doen? 157 00:14:42,958 --> 00:14:46,828 Hallo, korpschef Mustafa Özgürsoy. 158 00:14:49,500 --> 00:14:51,830 Serdar Yılmaz. Welkom. 159 00:14:51,916 --> 00:14:52,746 Dank u. 160 00:14:53,750 --> 00:14:58,330 U hebt uw zoon als vermist opgegeven. Ik ga over die zaak. 161 00:14:59,041 --> 00:15:01,631 Ik wil u graag een paar vragen stellen. 162 00:15:01,708 --> 00:15:02,538 Natuurlijk. 163 00:15:02,958 --> 00:15:06,828 Ozans auto is nog niet gevonden en er is geen ziekenhuisdossier. 164 00:15:06,916 --> 00:15:09,626 Er zijn ook geen ongelukken gemeld. 165 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 Kan het een ontvoering zijn? Heeft u vijanden? 166 00:15:17,000 --> 00:15:18,420 Nee, ik denk het niet. 167 00:15:19,666 --> 00:15:22,746 Integendeel, iedereen houdt van ons en respecteert ons. 168 00:15:23,791 --> 00:15:28,331 Goed. Heeft uw vrouw dan vijanden? 169 00:15:28,416 --> 00:15:31,456 Ik bedoel in het ziekenhuis, haar patiënten en hun familie? 170 00:15:32,333 --> 00:15:34,253 Eigenlijk moet u dat beantwoorden. 171 00:15:35,375 --> 00:15:39,705 U hebt ene Serap uit het ziekenhuis laten vertrekken, toch? 172 00:15:42,041 --> 00:15:44,001 Ja, voor verhoor. 173 00:15:44,833 --> 00:15:46,333 Waar is ze nu? 174 00:15:47,208 --> 00:15:50,748 We hebben haar laten gaan toen ze een verklaring had afgelegd. 175 00:15:52,833 --> 00:15:55,383 Mag ik vragen waar die verklaring over ging? 176 00:15:56,125 --> 00:15:58,995 Meneer Serdar, dit is een speciaal onderzoek. 177 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 Ik kan u er geen informatie over geven. 178 00:16:03,250 --> 00:16:08,250 U moet dit niet verkeerd opvatten, maar iemand met macht heeft veel vijanden. 179 00:16:09,375 --> 00:16:15,825 Als u bedenkt wie u kwaad zou willen doen, ben ik op dit nummer te bereiken. 180 00:16:17,833 --> 00:16:18,923 Prettige dag nog. 181 00:16:23,041 --> 00:16:24,421 Een moment. 182 00:16:26,041 --> 00:16:27,331 Misschien hebt u gelijk. 183 00:16:31,416 --> 00:16:32,706 Ik verdenk wel iemand. 184 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 Wie? 185 00:16:35,416 --> 00:16:36,746 Atiye Özgürsoy. 186 00:16:38,041 --> 00:16:40,131 Inspecteur, spoor dat meisje op. 187 00:16:41,833 --> 00:16:43,543 Niet weer gaan slapen. 188 00:16:48,583 --> 00:16:50,293 NIET WEER GAAN SLAPEN 189 00:16:50,375 --> 00:16:52,035 HATUNIYE LODGE 190 00:16:52,125 --> 00:16:54,125 NIET WEER GAAN SLAPEN RUMI 191 00:17:09,375 --> 00:17:12,665 Degene die u belt kan op dit moment niet opnemen. Probeert u... 192 00:17:14,041 --> 00:17:19,041 NIET WEER GAAN SLAPEN RUMI 193 00:17:47,208 --> 00:17:49,498 Weet je waarom het moederschap heilig is? 194 00:17:51,166 --> 00:17:52,076 Mama. 195 00:17:54,500 --> 00:17:55,880 Wat doe jij hier? 196 00:17:56,708 --> 00:17:57,998 Op jou wachten. 197 00:18:01,291 --> 00:18:02,131 Mama, ik ben... 198 00:18:03,458 --> 00:18:04,918 Ik weet het. 199 00:18:08,166 --> 00:18:09,416 Het is een gave. 200 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Een gave Gods. 201 00:18:15,208 --> 00:18:17,128 Hoe kan ik haar beschermen? 202 00:18:17,208 --> 00:18:18,878 Zwangere vrouwen sterven. 203 00:18:21,416 --> 00:18:23,706 De berg beschermt het wonder dat erin ligt. 204 00:18:25,250 --> 00:18:27,670 Jij moet het wonder in jou beschermen. 205 00:18:30,041 --> 00:18:32,831 Ik ben er niet klaar voor. Ik ben zo bang. 206 00:18:34,958 --> 00:18:38,128 God overbelast ons niet. 207 00:18:40,583 --> 00:18:44,583 Net zoals een zaadje weet dat het een boom zal worden. 208 00:18:47,125 --> 00:18:52,415 Zoals de aarde weet hoe hij het moet beschermen tot het wortel schiet. 209 00:18:59,958 --> 00:19:05,998 En de regen weet dat hij het moet voeden tot het ontspruit en opbloeit. 210 00:19:07,583 --> 00:19:11,383 En de zonnestralen het het levensvuur geven... 211 00:19:11,458 --> 00:19:13,578 ...tot het groeit en sterk wordt. 212 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Jij weet dat ook. 213 00:19:20,083 --> 00:19:21,923 Er is een reden dat je hier bent. 214 00:19:23,541 --> 00:19:27,961 Je dochter zal iedereen hoop geven als de sterren goed staan. 215 00:19:28,458 --> 00:19:31,418 Geloof daarin. Twijfel er nooit aan, geen moment. 216 00:19:32,208 --> 00:19:35,708 Dit kind is de laatste kans voor de toekomst, Atiye. 217 00:19:37,875 --> 00:19:40,995 Dit zaadje zal alles groen maken. 218 00:19:43,125 --> 00:19:47,075 Je hebt niet veel tijd. Je moet Erhan wakker maken uit z'n slaap. 219 00:19:48,958 --> 00:19:50,418 Hij kiest z'n eigen weg. 220 00:19:51,000 --> 00:19:55,250 Erhan heeft z'n weg nog niet gevonden. Jouw ster zal hem bijlichten. 221 00:19:56,208 --> 00:19:59,208 Jij zult je weg vinden waar de aarde de lucht ontmoet. 222 00:19:59,833 --> 00:20:03,923 En als de tijd daar is, zullen jullie beiden schijnen in de lucht. 223 00:20:16,416 --> 00:20:17,416 Mama. 224 00:20:18,833 --> 00:20:21,213 Ga alsjeblieft niet weg. Laat me niet alleen. 225 00:20:25,291 --> 00:20:27,541 Je bent niet langer alleen, Atiye. 226 00:20:36,833 --> 00:20:39,503 Elif, waar is Atiye? 227 00:20:39,583 --> 00:20:40,543 Atiye? 228 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 Atiye? Is ze hier niet? 229 00:20:43,208 --> 00:20:45,498 Wat is er met Atiye? Heb je het niet gehoord? 230 00:20:45,583 --> 00:20:46,963 Wat is er gebeurd? 231 00:20:51,125 --> 00:20:53,325 Godverdomme. Waar ben je? 232 00:20:53,416 --> 00:20:56,416 TOEGANG GEWEIGERD 233 00:21:55,791 --> 00:21:56,711 Schat. 234 00:22:04,916 --> 00:22:08,416 Waarom heeft hij Elif versierd? Er zijn zo veel meisjes. 235 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Waarom denk je? 236 00:22:13,666 --> 00:22:16,746 Hoe bedoel je? -Wat ik bedoel? 237 00:22:24,583 --> 00:22:26,383 Ik bedoel dat Elif Erhans zus is. 238 00:22:27,250 --> 00:22:29,170 Ozan was altijd jaloers op hem. 239 00:22:29,750 --> 00:22:33,830 Hij wilde zo zijn als Erhan. Ozan kon nooit jouw goedkeuring krijgen. 240 00:22:34,166 --> 00:22:37,326 Dus zocht hij iemand die hem waardeerde, en dat was Elif. 241 00:22:37,916 --> 00:22:41,126 Misschien zag hij dat als een manier om Erhan te verslaan. 242 00:22:42,833 --> 00:22:46,213 En jij, Serdar? Waarom koos jij Erhan? 243 00:22:47,041 --> 00:22:49,171 Dat is niet waar. Je bent overstuur. 244 00:22:49,250 --> 00:22:52,580 Je hebt jarenlang Erhans onmogelijke droom nagejaagd. 245 00:22:52,666 --> 00:22:56,626 We hadden één keer kunnen vragen wat die droom inhield. 246 00:22:56,708 --> 00:22:58,128 Dat is niet waar, Melek. 247 00:22:59,666 --> 00:23:02,326 Ik heb hem altijd gesteund. Hij kreeg wat hij wilde. 248 00:23:04,625 --> 00:23:06,995 Ik vergeef het mezelf nooit als er wat gebeurt. 249 00:23:08,958 --> 00:23:09,918 Dat kan ik niet. 250 00:23:10,625 --> 00:23:11,495 Schat. 251 00:23:12,041 --> 00:23:13,081 Lieverd. 252 00:23:14,708 --> 00:23:15,668 Alsjeblieft. 253 00:23:19,500 --> 00:23:20,670 Ik kan het niet. 254 00:23:23,333 --> 00:23:25,003 Ik vergeef het mezelf nooit. 255 00:23:31,833 --> 00:23:33,293 Elif, hoe kun je dit doen? 256 00:23:33,375 --> 00:23:36,455 Hoe kun je dit jarenlang voor me verbergen? 257 00:23:36,541 --> 00:23:40,421 Ik wilde het je vertellen, maar Ozan was er niet klaar voor. 258 00:23:40,500 --> 00:23:41,920 Nee, natuurlijk niet. 259 00:23:42,708 --> 00:23:45,168 Wat voor relatie kun je hebben met zo'n man? 260 00:23:45,250 --> 00:23:46,080 Liefde. 261 00:23:46,375 --> 00:23:48,825 Hij loopt met z'n hoofd in de wolken. 262 00:23:48,916 --> 00:23:51,376 Hoe kan hij iets om je geven? -En jij? 263 00:23:51,458 --> 00:23:53,498 Geef jij iets om de mensen om je heen? 264 00:23:53,583 --> 00:23:55,333 Mijn geliefde wordt vermist. 265 00:23:55,416 --> 00:23:58,496 Onze broer, volgens jou. Vraag je je niet af waar hij is? 266 00:23:58,583 --> 00:24:02,423 Nee, omdat hij niet weg is. Hij wil aandacht. Hij duikt wel weer op. 267 00:24:02,500 --> 00:24:03,710 Hij wil aandacht. 268 00:24:03,791 --> 00:24:08,461 Ik noch Ozan zijn je ooit zo dierbaar geweest als die stenen in Urfa. 269 00:24:08,541 --> 00:24:10,711 Misschien zagen we elkaar daarom. 270 00:24:10,791 --> 00:24:13,081 Misschien vullen we elkaar aan. 271 00:24:13,166 --> 00:24:16,456 Is dat je excuus? -Wat is jouw excuus, broer? 272 00:24:16,541 --> 00:24:18,541 Je was er nooit als ik je nodig had. 273 00:24:18,625 --> 00:24:21,165 Je was bezig met die stenen. Geef toe. 274 00:24:21,250 --> 00:24:24,710 Ik heb daar jaren gegraven om m'n vaders naam te zuiveren. 275 00:24:24,791 --> 00:24:28,581 Als m'n vader nog leefde, had hij gezegd dat je mij moest bijstaan. 276 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 Omdat ik je nodig had. 277 00:24:31,708 --> 00:24:32,628 Elif. 278 00:24:39,875 --> 00:24:41,285 Lieg nou niet weer tegen me. 279 00:24:54,750 --> 00:24:56,000 Atiye. 280 00:24:56,500 --> 00:24:57,380 Gaat het? 281 00:25:06,791 --> 00:25:07,711 Ja, alles goed. 282 00:25:09,000 --> 00:25:09,960 Zeker weten? 283 00:25:13,708 --> 00:25:15,458 Ik kwam voor jou. 284 00:25:15,833 --> 00:25:16,753 Wat is er? 285 00:25:18,791 --> 00:25:20,171 Waar lag die steen? 286 00:25:21,375 --> 00:25:22,245 Hoezo? 287 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 Omdat hij 16.000 jaar oud is. Weet je wat dat betekent? 288 00:25:27,291 --> 00:25:30,381 De tempels die je zoekt zijn daar. Of misschien nog meer. 289 00:25:30,750 --> 00:25:34,250 Ik snap het niet. Ik heb daar jarenlang gegraven, Atiye. 290 00:25:34,333 --> 00:25:35,923 Waar heb je hem gevonden? 291 00:25:36,583 --> 00:25:39,383 Misschien heeft hij mij gevonden, zoals ik jou. 292 00:25:42,541 --> 00:25:46,331 Oké, dan gaan we het volgende doen. Maak je klaar. 293 00:25:46,416 --> 00:25:50,206 Vanavond gaan we naar de plek waar je hem hebt gevonden, in Urfa. Oké? 294 00:25:51,291 --> 00:25:55,131 Oké, maar eerst ga je met me mee naar Cappadocië. 295 00:25:55,208 --> 00:25:58,538 En dit keer vertel je het aan niemand. -Dat is gekkigheid. 296 00:25:59,333 --> 00:26:00,463 Denk er maar over na. 297 00:26:00,541 --> 00:26:03,791 Als je meegaat, zie ik je om negen uur 's ochtends in het park. 298 00:26:04,958 --> 00:26:05,878 Je... 299 00:26:07,541 --> 00:26:09,171 Waar kom je vandaan, Atiye? 300 00:26:09,750 --> 00:26:12,830 Je helpt Elif, je helpt m'n vader. 301 00:26:13,333 --> 00:26:15,133 Zelfs Serdar kent je. 302 00:26:16,000 --> 00:26:18,250 Je hebt alles op z'n kop gezet. 303 00:26:21,708 --> 00:26:25,538 Maak je er niet druk om dat je leven op z'n kop staat. 304 00:26:26,541 --> 00:26:29,581 Wie weet wordt het er wel beter van. 305 00:26:30,041 --> 00:26:31,581 Zei Sjems Tebrizi. 306 00:26:49,666 --> 00:26:51,076 Nog steeds geen nieuws? 307 00:26:52,875 --> 00:26:54,495 M'n broer vroeg naar je. 308 00:26:58,291 --> 00:27:00,381 Ozans moeder ook. 309 00:27:02,958 --> 00:27:06,998 Wat is dit, Atiye? Weet jij iets wat ik niet weet? 310 00:27:12,291 --> 00:27:16,541 Ja, ik weet iets, maar je bent er niet klaar voor om het te horen. 311 00:27:17,250 --> 00:27:18,670 Wat heeft dat te betekenen? 312 00:27:25,791 --> 00:27:26,631 Hallo? 313 00:27:27,125 --> 00:27:28,375 Atiye, waar ben je? 314 00:27:28,833 --> 00:27:31,793 Thuis. Wat is er? -Kom morgen naar het station. 315 00:27:32,333 --> 00:27:34,633 Waarvoor? -Dat merk je daar wel. 316 00:27:36,791 --> 00:27:37,671 Oké. 317 00:27:46,833 --> 00:27:48,423 Elif, ik moet gaan. 318 00:27:49,916 --> 00:27:51,166 Waarheen? 319 00:27:52,208 --> 00:27:54,578 Laten we zeggen naar de plek waar ik heen moet. 320 00:27:55,375 --> 00:27:58,245 En jij houdt je sterk zolang ik weg ben, afgesproken? 321 00:28:04,625 --> 00:28:06,665 Geloof dat alles goed komt. 322 00:28:51,083 --> 00:28:54,543 Papa, help me. 323 00:28:55,666 --> 00:28:59,496 Is daar iemand? Papa. 324 00:28:59,958 --> 00:29:03,668 Help me, papa. 325 00:29:22,416 --> 00:29:24,166 Nog steeds geen nieuws? 326 00:29:42,958 --> 00:29:45,288 Alles wat die vrouw heeft gezegd is gebeurd. 327 00:29:47,583 --> 00:29:49,503 Ze zei: 'Let op je zoon.' 328 00:29:52,541 --> 00:29:53,921 Over wie heb je het? 329 00:29:55,791 --> 00:29:57,461 Ik heb het over Serap. 330 00:29:59,041 --> 00:30:01,751 Die vrouw weet wat ik in m'n droom heb gezien. 331 00:30:06,708 --> 00:30:08,208 Weet je wat ze tegen me zei? 332 00:30:09,250 --> 00:30:12,750 Dat ze wist wat er ging gebeuren omdat ze het al beleefd had. 333 00:30:13,458 --> 00:30:15,628 Je kunt niet weten wat je niet hebt beleefd. 334 00:30:17,541 --> 00:30:20,581 Alles ligt besloten in de laden van onze herinneringen. 335 00:30:20,666 --> 00:30:23,206 Ze zei dat we ze daarom in onze dromen zien. 336 00:30:27,291 --> 00:30:30,501 Ik heb al jaren dezelfde nachtmerrie. 337 00:30:32,125 --> 00:30:33,375 Hoe kon ze dat weten? 338 00:30:35,250 --> 00:30:36,380 Wat zie je? 339 00:30:38,041 --> 00:30:39,331 Ik pleeg zelfmoord. 340 00:30:43,125 --> 00:30:44,415 Serdar. 341 00:30:44,500 --> 00:30:45,540 Serdar. 342 00:30:48,666 --> 00:30:54,206 Haal adem, Serdar. Schat, niet je adem inhouden. 343 00:30:55,791 --> 00:30:58,881 Niet doen. Adem rustig in. 344 00:31:03,208 --> 00:31:07,128 Zeg zoiets nooit meer. Nooit. 345 00:31:10,041 --> 00:31:12,291 Je bent alles voor mij, Melek. 346 00:31:13,916 --> 00:31:14,876 Melek. 347 00:31:17,500 --> 00:31:20,380 Ik kan het niet verdragen als jij geen adem krijgt. 348 00:31:21,750 --> 00:31:22,710 Dat kan ik niet. 349 00:31:26,458 --> 00:31:28,078 Ik zal onze zoon vinden. 350 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 Ik beloof het. -Goed. 351 00:31:31,375 --> 00:31:33,125 Als je maar bij ons blijft. 352 00:31:36,583 --> 00:31:39,253 Zei ze waar ze heen ging? -Nee. 353 00:31:39,333 --> 00:31:40,883 Waarom zoek je haar? 354 00:31:41,833 --> 00:31:46,503 Laat het me direct weten als ze belt of zegt waar ze is, oké? 355 00:31:46,583 --> 00:31:48,503 Spoor Atiye Özgürsoy op. 356 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Is ze in problemen? 357 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 Wel als ik haar niet weet te bereiken. 358 00:31:53,750 --> 00:31:56,460 Zoals ik zei, bel me op dat nummer als je nieuws hebt. 359 00:31:56,541 --> 00:31:57,881 Oké? -Oké. 360 00:32:22,833 --> 00:32:25,423 Mevrouw, is alles goed? 361 00:32:40,291 --> 00:32:42,131 Erhan is hier. Ik kan nu niet praten. 362 00:32:42,208 --> 00:32:43,328 Luister, Hannah. 363 00:32:43,875 --> 00:32:46,125 Zoek Atiye en breng haar direct naar me toe. 364 00:32:46,208 --> 00:32:48,208 Laat mij erbuiten. 365 00:32:48,291 --> 00:32:50,211 Doe wat ik zeg. 366 00:32:57,916 --> 00:33:00,206 Dokter, de bloeddruk is acht over vijf. 367 00:33:00,291 --> 00:33:02,631 Hartslag 130. Ze heeft koorts. 368 00:33:03,458 --> 00:33:06,498 Mevrouw, ik ben dokter Gözde. U bent in het ziekenhuis. 369 00:33:06,583 --> 00:33:08,133 Weet u nog wat er gebeurd is? 370 00:33:08,583 --> 00:33:10,333 Alles werd zwart. 371 00:33:11,208 --> 00:33:13,208 Was u misselijk? Moest u overgeven? 372 00:33:16,708 --> 00:33:19,578 Maak een echo. Misschien is ze zwanger. 373 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 BESCHAVINGEN VAN ANATOLIË 374 00:33:24,000 --> 00:33:27,290 INHOUD 375 00:33:27,375 --> 00:33:29,915 'Magnetische krachten van Anatolië.' 376 00:33:31,625 --> 00:33:33,285 Pagina 98. 377 00:33:38,833 --> 00:33:42,963 'Ik denk dat de energiekanalen van de wereld vanuit Göbekli Tepe lopen. 378 00:33:43,041 --> 00:33:47,501 Ik kan bewijzen dat de stenen energie verspreiden met een hoge frequentie. 379 00:33:47,583 --> 00:33:50,883 Dat de 21 elementen in de stenen niet van deze wereld komen... 380 00:33:51,333 --> 00:33:54,753 ...en dat ze invloed hebben op alle levende en dode dingen.' 381 00:33:59,666 --> 00:34:02,746 ROTATIE-AS MAGNETISCHE AS 382 00:34:18,625 --> 00:34:19,995 Ik kan daar niet weer heen. 383 00:34:24,250 --> 00:34:26,040 Kun je haar niet identificeren? 384 00:34:26,125 --> 00:34:30,165 Ze had geen identiteitsbewijs bij zich, wel een kaartje van een inspecteur. 385 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 De politie moet hem gebeld hebben. 386 00:34:32,916 --> 00:34:35,166 Bereid de patiënt voor op een abortus. 387 00:34:36,541 --> 00:34:38,381 Moeten we niet even wachten? 388 00:34:38,458 --> 00:34:41,578 Tot ze sterft? Maak haar gereed. 389 00:34:45,125 --> 00:34:45,995 Nee. 390 00:34:52,291 --> 00:34:56,581 Vertrouw op Atiye. Ze leidt je naar wat je zoekt. 391 00:35:03,125 --> 00:35:05,705 Dit is waanzin. Totale nonsens. 392 00:35:27,166 --> 00:35:29,246 Nee, je mag niet weg. -Jawel. 393 00:35:29,916 --> 00:35:31,626 Ik moet dit melden aan de arts. 394 00:35:33,666 --> 00:35:35,706 We moeten dit kind een kans geven. 395 00:35:37,333 --> 00:35:41,133 Begrijp je het niet? Als het kind blijft leven, zul jij sterven. 396 00:35:41,750 --> 00:35:44,380 Weet je hoeveel vrouwen als jij hier elke dag komen? 397 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Niemand wil z'n kind opgeven. 398 00:35:48,250 --> 00:35:50,580 Maar weet je wat er met ze gebeurt? 399 00:35:53,541 --> 00:35:55,251 Dit kind moet geboren worden. 400 00:35:56,041 --> 00:35:57,751 Help me alsjeblieft. 401 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Serdar. 402 00:36:11,250 --> 00:36:12,290 Degene die u belt... 403 00:36:12,375 --> 00:36:13,205 Serdar. 404 00:36:13,625 --> 00:36:16,665 Ik heb een bericht van Ozan, maar z'n telefoon staat nog uit. 405 00:36:17,458 --> 00:36:18,668 Kijk. 406 00:36:20,625 --> 00:36:23,535 'Mam, maak je geen zorgen. Ik moet een tijdje alleen zijn. 407 00:36:23,625 --> 00:36:26,575 Ik ben in het buitenland. Kus.' God zij dank. 408 00:36:27,125 --> 00:36:27,955 God zij dank. 409 00:36:28,041 --> 00:36:30,421 Hij heeft z'n gegevens overgezet. 410 00:36:31,875 --> 00:36:34,285 Naar een nieuwe telefoon. 411 00:36:34,875 --> 00:36:36,535 Ik zei het toch. 412 00:36:37,625 --> 00:36:39,415 Er is niets mis met onze zoon. 413 00:36:40,083 --> 00:36:42,333 Ik vermoord hem als hij terugkomt. 414 00:36:44,291 --> 00:36:45,501 God zij dank. 415 00:36:47,000 --> 00:36:48,380 God zij dank. 416 00:37:07,625 --> 00:37:08,875 Waar ben je, Atiye? 417 00:37:09,875 --> 00:37:12,875 SPOEDEISENDE HULP 418 00:37:30,500 --> 00:37:32,460 Meneer, wat doet u? 419 00:37:33,333 --> 00:37:36,793 Ik ben van de politie. Ik zoek Atiye Özgürsoy. 420 00:38:08,125 --> 00:38:10,125 ATİYE KOMATE ŞİRTE? 421 00:38:34,083 --> 00:38:36,043 Zet je telefoon uit en rij weg. 422 00:38:36,375 --> 00:38:37,325 Waarom? 423 00:38:37,916 --> 00:38:39,576 Zet je telefoon uit en rij weg. 424 00:38:40,208 --> 00:38:43,128 Wil je me vertellen wat dit voorstelt? -Doe ik. Toe maar. 425 00:38:45,250 --> 00:38:47,580 We hebben haar gemist. Ze is ontsnapt. 426 00:38:54,291 --> 00:38:57,131 Spoor dat meisje op, Hannah. Koste wat kost. 427 00:38:57,583 --> 00:39:00,043 Zonder haar krijg ik m'n zoon niet terug. 428 00:39:00,125 --> 00:39:01,625 Zeg me dat je het begrijpt. 429 00:39:13,000 --> 00:39:14,630 Wat was dat? Zag je dat ook? 430 00:39:15,750 --> 00:39:17,540 Wat zag ik? Wat gebeurde er? 431 00:39:23,125 --> 00:39:24,035 Niks. 432 00:39:47,125 --> 00:39:49,535 Ondertiteld door: Arno Zeeman