1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:48,958 --> 00:00:51,038 - Bonjour. - Bonjour. 3 00:01:31,208 --> 00:01:34,168 Bonjour, voici les informations de 9 heures. 4 00:01:34,250 --> 00:01:36,540 La future mère Emine Alkın, vivant à Urfa, 5 00:01:36,625 --> 00:01:39,455 a été emmenée à l'hôpital à la suite de malaises. 6 00:01:40,791 --> 00:01:44,381 - La grossesse prometteuse d'Emine... - Où es-tu, Ozan ? 7 00:01:44,458 --> 00:01:46,828 - Où es-tu ? - ...nous avait tous donné espoir. 8 00:01:46,916 --> 00:01:50,666 Les experts n'ont pas fait de commentaires sur la mort d'Emine et du bébé. 9 00:01:51,250 --> 00:01:55,000 Les décès de causes inconnues sont toujours en cours d'examen. 10 00:02:29,041 --> 00:02:31,961 Les femmes exigent de plus amples recherches 11 00:02:32,041 --> 00:02:34,711 pour comprendre ce qui provoque les décès. 12 00:02:34,791 --> 00:02:39,211 Elles ont annoncé qu'elles n'abandonneraient pas tout espoir. 13 00:02:39,291 --> 00:02:40,881 C'était les informations. 14 00:02:41,583 --> 00:02:43,423 Je ne sais toujours rien d'Ozan. 15 00:02:43,875 --> 00:02:45,455 Il n'a pas son téléphone. 16 00:02:47,291 --> 00:02:49,921 Mais il aurait pu appeler s'il avait voulu, non ? 17 00:02:50,750 --> 00:02:52,290 Dieu sait où il est. 18 00:03:00,375 --> 00:03:05,125 Tu as encore la nausée ? Comment te sens-tu ? Tu vas bien ? 19 00:03:05,208 --> 00:03:08,168 Je vais bien. Ça doit venir d'un truc que j'ai mangé. 20 00:03:09,416 --> 00:03:10,786 Tu n'es pas enceinte ? 21 00:03:11,875 --> 00:03:12,705 Non. 22 00:03:14,083 --> 00:03:16,043 Tu avais l'air aussi inquiète hier. 23 00:03:16,791 --> 00:03:18,331 C'est donc possible. 24 00:03:20,541 --> 00:03:22,541 Il y a quelqu'un, mais c'est secret ? 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,460 C'est le cas. On ne peut pas être ensemble pour le moment. 26 00:03:29,708 --> 00:03:34,208 Il doit sûrement être un idiot alors. Pour perdre une femme comme toi. 27 00:03:35,833 --> 00:03:37,753 Tu devrais te le dire à toi-même. 28 00:03:49,750 --> 00:03:51,080 Maman ? 29 00:03:58,500 --> 00:03:59,330 Atiye ? 30 00:04:19,500 --> 00:04:20,380 Maman ! 31 00:05:03,583 --> 00:05:04,423 Bonjour. 32 00:05:09,666 --> 00:05:11,246 J'ai un truc à te demander. 33 00:05:17,041 --> 00:05:20,251 Pourrais-tu pardonner à quelqu'un qui t'a longtemps menti ? 34 00:05:23,750 --> 00:05:26,000 Pourquoi tu me demandes une chose pareille ? 35 00:05:26,083 --> 00:05:27,173 Réponds-moi. 36 00:05:29,416 --> 00:05:32,786 Ça dépend de la raison du mensonge. 37 00:05:32,875 --> 00:05:35,575 Peut-être qu'il ou elle a une bonne raison. 38 00:05:36,458 --> 00:05:38,998 Comment justifier un tel mensonge ? 39 00:05:43,958 --> 00:05:45,038 Qu'y a-t-il ? 40 00:05:49,291 --> 00:05:50,461 Mon père est en vie. 41 00:05:51,583 --> 00:05:52,463 Quoi ? 42 00:05:54,166 --> 00:05:55,416 Ne le dis pas à Elif. 43 00:05:56,041 --> 00:06:00,001 Comment est-ce possible ? Où était-il tout ce temps ? 44 00:06:00,750 --> 00:06:01,710 Je l'ignore. 45 00:06:02,875 --> 00:06:04,285 Je ne veux pas le savoir. 46 00:06:06,708 --> 00:06:11,628 J'ai dévoué ma vie à chercher ce en quoi cet homme croyait. 47 00:06:12,416 --> 00:06:15,036 Maintenant, j'ignore si ça a encore un sens. 48 00:06:16,000 --> 00:06:16,920 Je ne peux pas... 49 00:06:18,750 --> 00:06:20,460 pardonner un homme... 50 00:06:22,083 --> 00:06:24,133 qui nous a fait ça, à moi et à ma sœur. 51 00:06:28,541 --> 00:06:29,541 Tu n'y es pour rien. 52 00:06:33,125 --> 00:06:34,375 Qui d'autre le sait ? 53 00:06:35,208 --> 00:06:37,078 C'est le plus bizarre. 54 00:06:38,166 --> 00:06:39,416 Atiye est au courant. 55 00:06:41,500 --> 00:06:42,710 Atiye ? 56 00:06:48,083 --> 00:06:49,173 Allô, Murat ? 57 00:06:49,250 --> 00:06:51,460 J'allais t'appeler. Tu as les résultats ? 58 00:06:53,250 --> 00:06:54,130 Quoi ? 59 00:06:54,916 --> 00:06:56,496 C'est impossible. Tu es sûr ? 60 00:06:58,125 --> 00:06:59,995 D'accord. J'arrive. 61 00:07:01,041 --> 00:07:01,881 D'accord. 62 00:07:04,541 --> 00:07:05,381 Erhan ? 63 00:07:05,458 --> 00:07:09,578 Il est arrivé un truc extraordinaire. Je dois y aller. Je t'en parle plus tard. 64 00:07:22,375 --> 00:07:23,245 D'accord. 65 00:07:24,625 --> 00:07:27,575 Bravo, Hannah. On vient de trouver qui est cet homme. 66 00:07:29,166 --> 00:07:30,626 Des nouvelles de Serap ? 67 00:07:31,208 --> 00:07:33,828 Un policier nommé Mustafa l'a sortie de l'hôpital. 68 00:07:33,916 --> 00:07:35,746 Il n'y a aucun registre à son nom. 69 00:07:36,375 --> 00:07:40,165 Trouve-la. Fais plus vite, Hannah. 70 00:07:42,750 --> 00:07:43,580 Serdar ? 71 00:07:43,666 --> 00:07:44,496 Oui ? 72 00:07:45,041 --> 00:07:49,001 Je n'arrive pas à joindre Ozan. Il n'est pas rentré et son portable est éteint. 73 00:07:49,083 --> 00:07:53,383 - Il a dû sortir toute la nuit. - Ozan n'éteint jamais son portable. 74 00:07:53,458 --> 00:07:54,788 Ce n'est pas normal. 75 00:07:55,583 --> 00:07:57,753 Mais... Une seconde. 76 00:08:00,583 --> 00:08:01,423 Qui est-ce ? 77 00:08:03,708 --> 00:08:04,628 Allô ? 78 00:08:06,291 --> 00:08:08,081 - C'est moi, oui ? - C'est Ozan ? 79 00:08:10,875 --> 00:08:12,535 - Vraiment ? - Qui est-ce ? 80 00:08:14,500 --> 00:08:15,420 Très bien. 81 00:08:16,833 --> 00:08:17,793 Merci. 82 00:08:19,083 --> 00:08:20,043 Qu'y a-t-il ? 83 00:08:20,125 --> 00:08:22,285 Il y a eu une bagarre chez Elif hier soir. 84 00:08:23,041 --> 00:08:26,711 - Le propriétaire a vu Ozan partir. - De chez Elif ? 85 00:08:31,916 --> 00:08:32,996 Mme Serap ? 86 00:08:35,666 --> 00:08:38,166 Je rapporte le petit déjeuner. Venez manger. 87 00:08:42,916 --> 00:08:45,536 Je voulais vous parler d'une chose. 88 00:08:47,333 --> 00:08:48,463 Mme Serap ? 89 00:09:02,375 --> 00:09:04,785 MERCI. JE DOIS Y ALLER. PRENEZ SOIN DE MA FILLE. 90 00:09:08,916 --> 00:09:11,416 POUR ATIYE 91 00:10:02,791 --> 00:10:04,831 Dieu ne nous a pas abandonnés. 92 00:10:06,625 --> 00:10:08,035 N'est-ce pas ? 93 00:10:28,166 --> 00:10:29,376 Oui, M. Mustafa ? 94 00:10:33,041 --> 00:10:34,421 Très bien, j'arrive. 95 00:10:38,958 --> 00:10:42,748 Elif, ouvre la porte ! Ouvre tout de suite ! 96 00:10:45,666 --> 00:10:47,036 Tu sais où est Ozan ? 97 00:10:47,750 --> 00:10:50,290 Ozan ? Non. Qu'y a-t-il ? 98 00:10:50,375 --> 00:10:52,575 Qu'y a-t-il eu hier soir ? Une dispute ? 99 00:10:54,500 --> 00:10:57,420 - Rien d'important. L'habituel. - Ça l'est pour nous. 100 00:10:58,375 --> 00:10:59,785 D'où venait votre dispute ? 101 00:11:01,041 --> 00:11:02,541 Il est arrivé quelque chose ? 102 00:11:02,625 --> 00:11:04,915 - Qu'y a-t-il ? - Il est injoignable. 103 00:11:05,458 --> 00:11:08,248 Il n'est pas rentré hier soir et on est sans nouvelles. 104 00:11:09,166 --> 00:11:11,416 Oui. Vous ne pouvez pas le joindre. 105 00:11:15,708 --> 00:11:17,208 Son portable est ici. 106 00:11:18,833 --> 00:11:22,213 Elif, pourquoi vous êtes-vous disputés ? Réponds-moi. 107 00:11:24,583 --> 00:11:27,633 - On allait vous le dire. - Nous dire quoi ? 108 00:11:27,708 --> 00:11:29,498 - Parle ! - Crache le morceau ! 109 00:11:30,833 --> 00:11:34,213 - Vous alliez nous dire quoi ? - Arrête de trainer et dis-le-nous ! 110 00:11:34,291 --> 00:11:35,461 On est ensemble. 111 00:11:37,458 --> 00:11:40,878 Quoi ? Ça veut dire quoi "ensemble" ? 112 00:11:43,833 --> 00:11:45,503 Qu'est-ce que tu veux dire ? 113 00:11:46,083 --> 00:11:48,423 Vous êtes frères et sœurs. 114 00:11:48,875 --> 00:11:51,575 Ce n'est pas le cas. Nous sommes tombés amoureux. 115 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 Nous sommes ensemble depuis trois ans. 116 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 Trois ans ? 117 00:11:55,583 --> 00:12:00,793 J'ai toujours voulu vous en parler, mais Ozan craignait votre réaction. 118 00:12:00,875 --> 00:12:04,955 On s'est disputés à ce sujet hier soir. Il s'est fâché et il est parti. 119 00:12:07,083 --> 00:12:08,133 Je suis désolée. 120 00:12:09,041 --> 00:12:10,131 Tu es désolée ? 121 00:12:14,000 --> 00:12:16,540 Tu faisais semblant depuis tout ce temps. 122 00:12:16,625 --> 00:12:18,245 Arrête, Melek. Était-il soûl ? 123 00:12:19,625 --> 00:12:22,125 - Un peu. - Il a conduit en état d'ivresse, Elif ? 124 00:12:22,208 --> 00:12:23,038 Je... 125 00:12:23,125 --> 00:12:24,875 Mais rien ne lui est arrivé ? 126 00:12:26,541 --> 00:12:29,331 - Tu me déçois. - Melek... 127 00:12:29,416 --> 00:12:31,626 Prions pour que rien ne lui soit arrivé. 128 00:12:32,791 --> 00:12:34,751 Attendez ! Je... 129 00:12:36,791 --> 00:12:37,631 Mon Dieu ! 130 00:12:38,333 --> 00:12:41,713 - Murat, j'arrive dans dix minutes. - C'est inutile. 131 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 - Le labo a pris feu. - Quoi ? 132 00:12:43,625 --> 00:12:46,245 J'analysais la roche quand elle a pris feu. 133 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 Il n'en reste rien. 134 00:12:47,791 --> 00:12:50,211 Murat, tu réalises ce que tu me dis ? 135 00:12:50,291 --> 00:12:52,171 Cette roche de 16 000 a disparu ? 136 00:12:52,250 --> 00:12:54,420 Je ne comprends rien non plus. Elle a fondu. 137 00:12:54,500 --> 00:12:56,420 Les écrits du Pr Öner sont-ils vrais ? 138 00:12:56,500 --> 00:12:59,630 Ça aurait pu révolutionner notre monde et voilà le résultat ! 139 00:13:00,291 --> 00:13:02,331 Où as-tu trouvé cette roche ? 140 00:13:03,708 --> 00:13:04,998 Je ne l'ai pas trouvée. 141 00:13:05,791 --> 00:13:06,921 Qui ça alors ? 142 00:13:08,458 --> 00:13:10,168 Les gens viennent et partent 143 00:13:10,250 --> 00:13:12,790 à travers une porte où les deux mondes se touchent. 144 00:13:12,875 --> 00:13:14,625 La porte pivote et s'ouvre. 145 00:13:14,708 --> 00:13:16,918 Ne te rendors jamais. 146 00:13:19,125 --> 00:13:20,415 Je dois la retrouver. 147 00:13:20,500 --> 00:13:23,460 Assieds-toi un instant. Tu n'iras nulle part. Assieds-toi. 148 00:13:24,250 --> 00:13:26,130 Tu vas tout me raconter. 149 00:13:26,625 --> 00:13:27,625 Sur quoi ? 150 00:13:27,708 --> 00:13:31,078 Sur quoi ? Tu m'as beaucoup menti depuis ton arrivée chez moi. 151 00:13:32,166 --> 00:13:34,126 Serap Altın n'est pas ta mère. 152 00:13:35,208 --> 00:13:40,498 Il n'y a aucune preuve qu'elle a eu un enfant. Pourquoi ? Tu sais pourquoi ? 153 00:13:40,583 --> 00:13:41,503 Pourquoi ? 154 00:13:41,583 --> 00:13:43,963 Parce que Serap Altın est morte à 16 ans. 155 00:13:44,791 --> 00:13:47,581 Le dossier médical de ta mère est faux. 156 00:13:48,208 --> 00:13:51,208 Si elle est bien ta mère. Encore un autre mystère. 157 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 Vas-tu me raconter la vérité ? 158 00:13:57,750 --> 00:13:58,960 Je peux répondre ? 159 00:14:02,541 --> 00:14:03,501 Oui, Elif ? 160 00:14:03,583 --> 00:14:04,833 Atiye... 161 00:14:04,916 --> 00:14:07,876 Atiye, Ozan a disparu. Il a peut-être des ennuis. 162 00:14:07,958 --> 00:14:10,918 - Sa famille est sans nouvelles. - Une seconde. Calme-toi. 163 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 Il était soûl quand il est parti. Il a pu avoir un accident. 164 00:14:14,333 --> 00:14:16,463 Non, on le saurait si ça avait été le cas. 165 00:14:16,541 --> 00:14:20,671 C'est de ma faute. Il est parti parce qu'il était fâché contre moi. 166 00:14:20,750 --> 00:14:24,710 Atiye, je ne supporterais pas que quelque chose arrive à Ozan. 167 00:14:24,791 --> 00:14:29,331 Elif, je suis avec quelqu'un qui peut nous aider. Je te rappelle, d'accord ? 168 00:14:33,125 --> 00:14:34,955 J'ai une autre faveur à te demander. 169 00:14:42,958 --> 00:14:46,828 Bonjour. Je suis le Chef de la police Mustafa Özgürsoy. 170 00:14:49,500 --> 00:14:51,830 Serdar Yılmaz. Bonjour. 171 00:14:51,916 --> 00:14:52,746 Merci. 172 00:14:53,750 --> 00:14:58,330 Vous avez signalé la disparition de votre fils. C'est mon enquête. 173 00:14:59,041 --> 00:15:01,631 J'aimerais vous poser quelques questions à ce sujet. 174 00:15:01,708 --> 00:15:02,538 Bien entendu. 175 00:15:02,958 --> 00:15:06,828 Nous n'avons pas encore trouvé sa voiture. Il n'est pas à l'hôpital. 176 00:15:06,916 --> 00:15:09,626 Aucun accident n'a été signalé. 177 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 Pourrait-il s'agir d'un enlèvement ? Avez-vous des ennemis ? 178 00:15:17,000 --> 00:15:18,420 Non, je ne crois pas. 179 00:15:19,666 --> 00:15:22,746 Au contraire, tout le monde nous aime et nous respecte. 180 00:15:23,791 --> 00:15:28,331 Très bien. Votre femme a-t-elle des ennemis ? 181 00:15:28,416 --> 00:15:31,456 À l'hôpital, ses patients ou leurs familles ? 182 00:15:32,333 --> 00:15:34,253 En fait, vous devriez y répondre. 183 00:15:35,375 --> 00:15:39,705 Vous avez fait sortir une patiente nommée Serap, n'est-ce pas ? 184 00:15:42,041 --> 00:15:44,001 Oui, pour l'interroger. 185 00:15:44,833 --> 00:15:46,333 Où est-elle maintenant ? 186 00:15:47,208 --> 00:15:50,748 Nous l'avons relâchée après son interrogatoire. J'ignore où elle est. 187 00:15:52,833 --> 00:15:55,383 Puis-je savoir sur quoi elle était interrogée. 188 00:15:56,125 --> 00:15:58,995 M. Serdar, c'est une enquête de police. 189 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 Je ne peux rien divulguer. 190 00:16:03,250 --> 00:16:04,670 Ne vous méprenez pas, 191 00:16:04,750 --> 00:16:08,250 mais une personne de votre statut a forcément des ennemis. 192 00:16:09,375 --> 00:16:13,575 Si vous vous souvenez du nom de quelqu'un qui vous veut du mal, 193 00:16:14,083 --> 00:16:15,833 vous pouvez me joindre à ce numéro. 194 00:16:17,833 --> 00:16:18,923 Bonne journée à vous. 195 00:16:23,041 --> 00:16:24,421 M. Mustafa, un instant. 196 00:16:26,041 --> 00:16:27,331 Vous avez raison. 197 00:16:31,416 --> 00:16:32,706 Je soupçonne quelqu'un. 198 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 Qui ? 199 00:16:35,416 --> 00:16:36,746 Atiye Özgürsoy. 200 00:16:38,041 --> 00:16:40,131 Inspecteur, trouvez cette fille. 201 00:16:41,833 --> 00:16:43,543 Ne te rendors pas. 202 00:16:48,583 --> 00:16:50,293 NE TE RENDORS PAS 203 00:16:50,375 --> 00:16:52,035 LOGE HATUNIYE 204 00:16:52,125 --> 00:16:54,125 NE TE RENDORS PAS RUMI 205 00:17:09,375 --> 00:17:12,665 La personne que vous essayez d'appeler n'est pas joignable. 206 00:17:14,041 --> 00:17:19,041 NE TE RENDORS PAS RUMI 207 00:17:47,208 --> 00:17:49,498 Tu sais pourquoi la maternité est sacrée ? 208 00:17:51,166 --> 00:17:52,076 Maman ! 209 00:17:54,500 --> 00:17:55,880 Que fais-tu ici ? 210 00:17:56,708 --> 00:17:57,998 Je t'attendais. 211 00:18:01,291 --> 00:18:02,131 Maman, je... 212 00:18:03,458 --> 00:18:04,918 Je sais. 213 00:18:08,166 --> 00:18:09,416 C'est un cadeau. 214 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Un cadeau de Dieu. 215 00:18:15,208 --> 00:18:17,128 Comment puis-je la protéger ? 216 00:18:17,208 --> 00:18:18,878 Les femmes enceintes meurent. 217 00:18:21,416 --> 00:18:23,706 La colline protège le miracle qui s'y trouve. 218 00:18:25,250 --> 00:18:27,670 Tu dois protéger le miracle en toi. 219 00:18:30,041 --> 00:18:32,831 Je ne suis pas prête, maman. J'ai très peur. 220 00:18:34,958 --> 00:18:38,128 Dieu ne nous surcharge pas. 221 00:18:40,583 --> 00:18:44,583 Tout comme une graine sait qu'elle sera un arbre. 222 00:18:47,125 --> 00:18:52,415 Tout comme la terre sait comment la protéger jusqu'à ce qu'elle prenne racine. 223 00:18:59,958 --> 00:19:05,998 Et la pluie sait qu'elle doit la nourrir jusqu'à ce qu'elle germe et fleurisse. 224 00:19:07,583 --> 00:19:11,383 Et le soleil rayonne le feu de la vie sur elle, 225 00:19:11,458 --> 00:19:13,578 jusqu'à ce qu'elle grandisse et soit forte. 226 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Tu le sais aussi. 227 00:19:20,083 --> 00:19:21,923 Tu es ici pour une raison. 228 00:19:23,541 --> 00:19:27,961 Ta fille nous donnera espoir à tous quand les étoiles s'aligneront. 229 00:19:28,458 --> 00:19:31,418 Crois-le. N'en doute jamais, même pas un instant. 230 00:19:32,208 --> 00:19:35,708 Ce bébé est la dernière chance de l'avenir, Atiye. 231 00:19:37,875 --> 00:19:40,995 Cette graine transformera tout en vert. 232 00:19:43,125 --> 00:19:47,075 Tu n'as pas beaucoup de temps. Tu dois réveiller Erhan de son sommeil. 233 00:19:48,958 --> 00:19:50,418 Il a choisi un autre chemin. 234 00:19:51,000 --> 00:19:55,250 Erhan n'a pas encore trouvé son chemin. Ton étoile sera sa lumière. 235 00:19:56,208 --> 00:19:59,208 Tu trouveras ton chemin là où la terre rencontre le ciel. 236 00:19:59,833 --> 00:20:03,923 Et quand l'heure sera venue, vous brillerez dans le ciel. 237 00:20:16,416 --> 00:20:17,416 Maman ! 238 00:20:18,833 --> 00:20:21,213 Maman, ne t'en va pas. Ne me laisse pas seule. 239 00:20:25,291 --> 00:20:27,541 Tu n'es plus toute seule, Atiye. 240 00:20:36,833 --> 00:20:39,503 Elif, où est Atiye ? Atiye ? 241 00:20:39,583 --> 00:20:40,543 Atiye ? 242 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 Atiye ? N'est-elle pas ici ? 243 00:20:43,208 --> 00:20:45,498 Pourquoi Atiye ? Tu n'es pas au courant ? 244 00:20:45,583 --> 00:20:46,963 Au courant de quoi ? 245 00:20:51,125 --> 00:20:53,325 Bon Dieu ! Où êtes-vous enfin ? 246 00:20:53,416 --> 00:20:56,416 ACCÈS REFUSÉ 247 00:21:55,791 --> 00:21:56,711 Chérie. 248 00:22:04,916 --> 00:22:08,416 Pourquoi a-t-il choisi Elif alors qu'il y a tant d'autres filles ? 249 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 À ton avis ? 250 00:22:13,666 --> 00:22:16,746 - Qu'entends-tu par là ? - Ce que j'entends... 251 00:22:24,583 --> 00:22:26,383 C'est qu'Elif est la sœur d'Erhan. 252 00:22:27,250 --> 00:22:29,170 Ozan a toujours été jaloux d'Erhan. 253 00:22:29,750 --> 00:22:33,830 Il voulait être comme Erhan. Tu n'as jamais apprécié Ozan. 254 00:22:34,166 --> 00:22:37,326 Alors il a choisi la personne qui l'apprécie et c'était Elif. 255 00:22:37,916 --> 00:22:41,126 Il croyait peut-être que c'était le moyen de vaincre Erhan. 256 00:22:42,833 --> 00:22:46,213 Et toi, Serdar ? Pourquoi as-tu choisi Erhan ? 257 00:22:47,041 --> 00:22:49,171 C'est faux. Tu es contrariée. 258 00:22:49,250 --> 00:22:52,580 Tu poursuis les rêves impossibles d'Erhan depuis des années. 259 00:22:52,666 --> 00:22:56,626 Nous aurions pu au moins demander à notre fils quel était son rêve, Serdar. 260 00:22:56,708 --> 00:22:58,128 C'est faux, Melek ! 261 00:22:59,666 --> 00:23:02,326 Je l'ai toujours soutenu. Il avait ce qu'il voulait. 262 00:23:04,625 --> 00:23:06,995 Je ne supporterais pas qu'il lui arrive malheur. 263 00:23:08,958 --> 00:23:09,918 Jamais. 264 00:23:10,625 --> 00:23:11,495 Chérie. 265 00:23:12,041 --> 00:23:13,081 Mon amour. 266 00:23:14,708 --> 00:23:15,668 Je t'en prie. 267 00:23:19,500 --> 00:23:20,670 Je ne pourrais pas ! 268 00:23:23,333 --> 00:23:25,003 Je ne le supporterais pas. 269 00:23:31,833 --> 00:23:33,293 Comment as-tu pu faire ça ? 270 00:23:33,375 --> 00:23:36,455 Comment as-tu pu me mentir pendant si longtemps ? 271 00:23:36,541 --> 00:23:40,421 J'allais te le dire, je le voulais, mais Ozan n'était pas prêt. 272 00:23:40,500 --> 00:23:41,920 Bien sûr que non ! 273 00:23:42,708 --> 00:23:45,168 Quelle relation peux-tu avoir avec un tel homme ? 274 00:23:45,250 --> 00:23:46,080 L'amour ! 275 00:23:46,375 --> 00:23:48,825 Sa tête est ailleurs. Il ne se soucie de rien. 276 00:23:48,916 --> 00:23:51,376 - Comment peut-il t'aimer ? - Et toi ? 277 00:23:51,458 --> 00:23:53,498 Tu te fiches des gens qui t'entourent. 278 00:23:53,583 --> 00:23:55,333 L'homme que j'aime a disparu. 279 00:23:55,416 --> 00:23:58,496 L'homme que tu dis être notre frère. N'es-tu pas inquiet ? 280 00:23:58,583 --> 00:24:00,133 Non, il n'a pas disparu ! 281 00:24:00,208 --> 00:24:02,418 Il veut attirer l'attention. Il reviendra. 282 00:24:02,500 --> 00:24:03,710 Attirer l'attention... 283 00:24:03,791 --> 00:24:08,461 Ni lui ni moi n'avons jamais été aussi précieux que les roches d'Urfa. 284 00:24:08,541 --> 00:24:10,711 Voilà peut-être pourquoi on s'est trouvés. 285 00:24:10,791 --> 00:24:13,081 On se complète l'un l'autre. 286 00:24:13,166 --> 00:24:16,456 - C'est ton excuse ? - Et la tienne, frangin ? 287 00:24:16,541 --> 00:24:18,541 Tu n'as jamais été là pour moi. 288 00:24:18,625 --> 00:24:21,165 Seules tes roches t'intéressent. Ne le nie pas. 289 00:24:21,250 --> 00:24:24,710 Je creuse là-bas depuis des années pour blanchir le nom de mon père. 290 00:24:24,791 --> 00:24:28,581 Si mon père était encore en vie, il te dirait de me soutenir. 291 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 Parce que j'ai besoin de toi ! 292 00:24:31,708 --> 00:24:32,628 Elif ! 293 00:24:39,875 --> 00:24:41,285 Ne me mens plus jamais. 294 00:24:54,750 --> 00:24:56,000 Atiye ! 295 00:24:56,500 --> 00:24:57,380 Tu vas bien ? 296 00:25:06,791 --> 00:25:07,711 Oui, ça va. 297 00:25:09,000 --> 00:25:09,960 Tu en es sûre ? 298 00:25:13,708 --> 00:25:15,458 Je venais te voir. 299 00:25:15,833 --> 00:25:16,753 Pourquoi ? 300 00:25:18,791 --> 00:25:20,171 Où as-tu trouvé la roche ? 301 00:25:21,375 --> 00:25:22,245 Pourquoi ? 302 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 Cette roche a 16 000 ans. Tu sais ce que ça veut dire ? 303 00:25:27,291 --> 00:25:30,381 Les temples que tu cherches sont là-bas. Ou peut-être plus... 304 00:25:30,750 --> 00:25:34,250 Je ne comprends pas. Je creuse là-bas depuis des années. 305 00:25:34,333 --> 00:25:35,923 Comment l'as-tu trouvée ? 306 00:25:36,583 --> 00:25:39,383 Elle m'a peut-être trouvée. Comme je t'ai trouvé. 307 00:25:42,541 --> 00:25:46,331 Très bien, voilà ce qu'on va faire. Prépare-toi. 308 00:25:46,416 --> 00:25:50,206 Ce soir, on ira là où tu as trouvé la roche, à Urfa. D'accord ? 309 00:25:51,291 --> 00:25:55,131 D'accord, mais d'abord, tu viens avec moi en Cappadoce. 310 00:25:55,208 --> 00:25:58,538 - Mais cette fois-ci, n'en parle pas. - C'est de la folie. 311 00:25:59,333 --> 00:26:00,463 Bien, penses-y. 312 00:26:00,541 --> 00:26:03,791 Si tu veux y aller, retrouve-moi au coin du parc à 9 h. 313 00:26:04,958 --> 00:26:05,878 Tu... 314 00:26:07,541 --> 00:26:09,171 D'où viens-tu, Atiye ? 315 00:26:09,750 --> 00:26:12,830 Je te retrouve aux côtés d'Elif, de mon père. 316 00:26:13,333 --> 00:26:15,133 Même Serdar te connait. 317 00:26:16,000 --> 00:26:18,250 Tout est chamboulé depuis ta venue. 318 00:26:21,708 --> 00:26:25,538 Ne t'inquiète pas si ta vie est bouleversée. 319 00:26:26,541 --> 00:26:29,581 Qui sait ? Peut-être que ta vie sera meilleure. 320 00:26:30,041 --> 00:26:31,581 Dixit Shams-e Tabrîzî. 321 00:26:49,666 --> 00:26:51,076 Toujours sans nouvelles ? 322 00:26:52,875 --> 00:26:54,495 Mon frère te cherchait. 323 00:26:58,291 --> 00:27:00,381 La mère d'Ozan aussi. 324 00:27:02,958 --> 00:27:06,998 Que se passe-t-il, Atiye ? Tu sais quelque chose que j'ignore ? 325 00:27:12,291 --> 00:27:16,541 Oui, je sais quelque chose, mais... Tu n'es pas prête à l'entendre. 326 00:27:17,250 --> 00:27:18,670 Et ça veut dire quoi ? 327 00:27:25,791 --> 00:27:26,631 Allô ? 328 00:27:27,125 --> 00:27:28,375 Atiye, où es-tu ? 329 00:27:28,833 --> 00:27:31,793 - À la maison, pourquoi ? - Passe au commissariat demain. 330 00:27:32,333 --> 00:27:34,633 - Pourquoi ? - Tu le sauras quand tu viendras. 331 00:27:36,791 --> 00:27:37,671 Très bien. 332 00:27:46,833 --> 00:27:48,423 Elif, je dois partir. 333 00:27:49,916 --> 00:27:51,166 Pour aller où ? 334 00:27:52,208 --> 00:27:54,578 Pour le moment, disons là où je dois aller. 335 00:27:55,375 --> 00:27:58,245 Tu resteras forte pendant mon absence ? 336 00:28:04,625 --> 00:28:06,665 Crois-moi. Tout ira bien. 337 00:28:51,083 --> 00:28:54,543 Papa ! Aide-moi ! Papa ! 338 00:28:55,666 --> 00:28:59,496 Il y a quelqu'un ? Papa ! Il y a quelqu'un ? 339 00:28:59,958 --> 00:29:03,668 Aide-moi ! Papa ! 340 00:29:22,416 --> 00:29:24,166 Toujours pas de nouvelles ? 341 00:29:42,958 --> 00:29:45,288 Tout ce qu'a dit cette femme est arrivé. 342 00:29:47,583 --> 00:29:49,503 Elle m'a dit : "Veille sur ton fils." 343 00:29:52,541 --> 00:29:53,921 De qui parles-tu ? 344 00:29:55,791 --> 00:29:57,461 Je te parle de Serap. 345 00:29:59,041 --> 00:30:01,751 Cette femme connait mon rêve, Serdar. 346 00:30:06,708 --> 00:30:08,208 Tu sais ce qu'elle m'a dit ? 347 00:30:09,250 --> 00:30:12,750 Elle sait ce qu'il arrivera parce qu'elle l'a déjà vécu. 348 00:30:13,458 --> 00:30:15,628 On ne peut pas savoir ce qu'on n'a pas vécu. 349 00:30:17,541 --> 00:30:20,581 Tout est caché dans les tiroirs de notre mémoire. 350 00:30:20,666 --> 00:30:23,206 Voilà pourquoi on les voit dans nos rêves. 351 00:30:27,291 --> 00:30:30,501 J'ignore pourquoi, mais je fais toujours le même cauchemar. 352 00:30:32,125 --> 00:30:33,375 Comment le connait-elle ? 353 00:30:35,250 --> 00:30:36,380 Que vois-tu ? 354 00:30:38,041 --> 00:30:39,331 Je me suicide. 355 00:30:43,125 --> 00:30:44,415 Serdar. 356 00:30:44,500 --> 00:30:45,540 Serdar. 357 00:30:48,666 --> 00:30:54,206 Respire, Serdar ! Chéri, ne retiens pas ton souffle. Je t'en prie. 358 00:30:55,791 --> 00:30:58,881 Ne le retiens pas. Respire, doucement. 359 00:31:03,208 --> 00:31:07,128 Ne redis jamais une chose pareille. Jamais ! 360 00:31:10,041 --> 00:31:12,291 Tu es tout pour moi, Melek. 361 00:31:13,916 --> 00:31:14,876 Melek. 362 00:31:17,500 --> 00:31:20,380 Je m'essouffle, mais je ne supporterai pas que toi aussi. 363 00:31:21,750 --> 00:31:22,710 Jamais. 364 00:31:26,458 --> 00:31:28,078 Je retrouverai notre fils. 365 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 - Je te le promets. - D'accord. 366 00:31:31,375 --> 00:31:33,125 Reste avec nous. 367 00:31:36,583 --> 00:31:39,253 - Elle a dit où elle allait ? - Non. 368 00:31:39,333 --> 00:31:40,883 Pourquoi la cherchez-vous ? 369 00:31:41,833 --> 00:31:46,503 Appelez-moi si elle appelle ou vous dit où elle est, d'accord ? 370 00:31:46,583 --> 00:31:48,503 Retrouvez Atiye Özgürsoy. 371 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Elle a des ennuis ? 372 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 Pas encore, mais elle en aura si je ne la trouve pas. 373 00:31:53,750 --> 00:31:56,460 N'oubliez pas : appelez-moi si vous avez des nouvelles. 374 00:31:56,541 --> 00:31:57,881 - D'accord ? - D'accord. 375 00:32:22,833 --> 00:32:25,423 Madame ! Vous allez bien ? 376 00:32:40,291 --> 00:32:42,131 Erhan est là, je ne peux rien dire. 377 00:32:42,208 --> 00:32:43,328 Écoute-moi, Hannah. 378 00:32:43,875 --> 00:32:46,125 Trouve Atiye et amène-la-moi immédiatement. 379 00:32:46,208 --> 00:32:48,208 Laisse-moi en dehors de tout ça ! 380 00:32:48,291 --> 00:32:50,211 Fais ce que je te dis ! 381 00:32:57,916 --> 00:33:00,206 Docteure, sa pression artérielle est de 8/5. 382 00:33:00,291 --> 00:33:02,631 Son pouls de 130. Elle a de la fièvre. 383 00:33:03,458 --> 00:33:06,498 Madame, je suis la docteure Gözde. Vous êtes à l'hôpital. 384 00:33:06,583 --> 00:33:08,133 Que s'est-il passé ? 385 00:33:08,583 --> 00:33:10,333 Tout est devenu flou. 386 00:33:11,208 --> 00:33:13,208 Avez-vous vomi ou eu la nausée ? 387 00:33:16,708 --> 00:33:19,578 Faites une échographie. Elle est peut-être enceinte. 388 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 CIVILISATIONS ANATOLIENNES 389 00:33:24,000 --> 00:33:27,290 SOMMAIRE 390 00:33:27,375 --> 00:33:29,915 "Le pouvoir magnétique de l'Anatolie." 391 00:33:31,625 --> 00:33:33,285 Page 98. 392 00:33:38,833 --> 00:33:40,633 "À mon avis, Göbekli est le centre 393 00:33:40,708 --> 00:33:42,958 d'où tous les canaux d'énergie se déploient. 394 00:33:43,041 --> 00:33:47,501 Je peux prouver que les roches enterrées diffusent une énergie de haute fréquence, 395 00:33:47,583 --> 00:33:50,883 que les 21 éléments de ces roches ne sont pas de ce monde 396 00:33:51,333 --> 00:33:54,753 et qu'elles affectent toutes choses vivantes et non vivantes." 397 00:33:59,666 --> 00:34:02,746 AXE DE ROTATION - AXE MAGNÉTIQUE 398 00:34:18,625 --> 00:34:19,995 Je ne peux pas y retourner. 399 00:34:24,250 --> 00:34:26,040 On ignore son identité ? 400 00:34:26,125 --> 00:34:30,165 Pas de papiers d'identité sur elle. Juste la carte de visite d'un inspecteur. 401 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 La police a dû le contacter. 402 00:34:32,916 --> 00:34:35,166 Préparez la patiente pour l'avortement. 403 00:34:36,541 --> 00:34:38,381 Ne devrions-nous pas attendre ? 404 00:34:38,458 --> 00:34:41,578 Pour quoi ? Qu'elle meure ? Préparez-la. 405 00:34:45,125 --> 00:34:45,995 Non. 406 00:34:52,291 --> 00:34:56,581 Fie-toi à Atiye. Elle t'amènera à ce que tu cherches. 407 00:35:03,125 --> 00:35:05,705 C'est insensé. Et complètement absurde. 408 00:35:27,166 --> 00:35:29,246 - Vous ne pouvez pas partir ! - Si. 409 00:35:29,916 --> 00:35:31,626 Je dois en parler à la docteure. 410 00:35:33,666 --> 00:35:35,706 Donnez une chance à ce bébé. 411 00:35:37,333 --> 00:35:41,133 Ne comprenez-vous pas ? Si le bébé vit, vous mourrez. 412 00:35:41,750 --> 00:35:44,380 Beaucoup de femmes viennent ici chaque jour. 413 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Aucune n'est prête à renoncer à son bébé. 414 00:35:48,250 --> 00:35:50,580 Savez-vous ce qu'il leur arrive ? 415 00:35:53,541 --> 00:35:55,251 Ce bébé doit naître. 416 00:35:56,041 --> 00:35:57,751 Aidez-moi, je vous en prie. 417 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Serdar ! 418 00:36:11,250 --> 00:36:12,290 La personne que... 419 00:36:12,375 --> 00:36:13,205 Serdar ? 420 00:36:13,625 --> 00:36:16,665 J'ai un message d'Ozan, mais son téléphone est encore éteint. 421 00:36:17,458 --> 00:36:18,668 Regarde. 422 00:36:20,625 --> 00:36:23,535 "Maman, ne t'inquiète pas. J'ai besoin d'être seul. 423 00:36:23,625 --> 00:36:24,825 Je suis à l'étranger." 424 00:36:25,500 --> 00:36:26,580 Dieu merci ! 425 00:36:27,125 --> 00:36:27,955 Dieu merci ! 426 00:36:28,041 --> 00:36:30,421 Il a dû faire une copie de sa carte SIM. 427 00:36:31,875 --> 00:36:34,285 Il a copié sa carte SIM sur un autre téléphone. 428 00:36:34,875 --> 00:36:36,535 Je te l'avais dit. 429 00:36:37,625 --> 00:36:39,415 Rien n'est arrivé à notre fils. 430 00:36:40,083 --> 00:36:42,333 Je le tuerai à son retour. 431 00:36:44,291 --> 00:36:45,501 Dieu merci. 432 00:36:47,000 --> 00:36:48,380 Dieu merci. 433 00:37:07,625 --> 00:37:08,875 Où es-tu, Atiye ? 434 00:37:09,875 --> 00:37:12,875 URGENCES 435 00:37:30,500 --> 00:37:32,460 Monsieur, que faites-vous ? 436 00:37:33,333 --> 00:37:36,793 Je suis officier de police, madame. Je cherche Atiye Özgürsoy. 437 00:38:08,125 --> 00:38:10,125 ATİYE KOMATE ŞİRTE ? 438 00:38:34,083 --> 00:38:36,043 Éteins ton téléphone et mets les gaz ! 439 00:38:36,375 --> 00:38:37,325 Pourquoi ? 440 00:38:37,916 --> 00:38:39,576 Éteins-le et mets les gaz ! 441 00:38:40,208 --> 00:38:43,128 - Que se passe-t-il ? - Je vais te raconter. Allez. 442 00:38:45,250 --> 00:38:47,580 On l'a ratée. Elle est partie. 443 00:38:54,291 --> 00:38:57,131 Retrouve-la quoiqu'il arrive, Hannah. 444 00:38:57,583 --> 00:39:00,043 Le retour de mon fils en dépend, tu entends ? 445 00:39:00,125 --> 00:39:01,625 Tu m'as compris ? 446 00:39:13,000 --> 00:39:14,630 C'était qui ? Tu l'as vue ? 447 00:39:15,750 --> 00:39:17,540 Vue qui ? De qui parles-tu ? 448 00:39:23,125 --> 00:39:24,035 Rien. 449 00:39:47,125 --> 00:39:49,535 Sous-titres : Tia Muller