1 00:00:16,583 --> 00:00:19,923 [gerilim müziği çalar] 2 00:00:30,791 --> 00:00:33,961 [Erhan'ın annesi] Erhan! Toparlan oğlum, sofrayı hazırlayacağım. 3 00:00:34,500 --> 00:00:37,040 Anne, babam gelmeden bitirmem lazım. 4 00:00:37,291 --> 00:00:39,581 -Söz verdim babama. -Hadi Erhan. 5 00:00:39,833 --> 00:00:41,833 [köpekler havlar] 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,250 [bebek ağlar] 7 00:00:45,875 --> 00:00:47,665 Anne! Anne ne oluyor? 8 00:00:54,916 --> 00:00:56,286 Babam nerede? 9 00:00:57,083 --> 00:00:58,543 Anne, babam nerede? 10 00:00:59,375 --> 00:01:00,625 Ah! 11 00:01:25,250 --> 00:01:27,670 [gerilim müziği çalar] 12 00:01:34,833 --> 00:01:35,673 Otur! 13 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 [Nazım iç çeker] 14 00:01:44,291 --> 00:01:45,171 Bak şimdi. 15 00:01:48,083 --> 00:01:50,963 Hamile kadınların ölümleri depremden sonra başladı. 16 00:01:51,541 --> 00:01:53,171 Yani bir bağlantı var. 17 00:01:54,166 --> 00:01:58,036 Göbeklitepe ile ölümler arasında bir bağlantı var. 18 00:01:59,375 --> 00:02:01,535 Siz orayı buldunuz ve deprem oldu, değil mi? 19 00:02:03,583 --> 00:02:04,673 Hâlbuki... 20 00:02:07,333 --> 00:02:10,793 Bana orayı saklamamı söylemişti. Kimseye anlatma demişti. Dinledim mi? 21 00:02:13,750 --> 00:02:16,380 Heyeti çağırdım, gazeteleri çağırdım. 22 00:02:17,333 --> 00:02:21,083 "Buyurun." dedim. "Dünya tarihini değiştirecek bir keşif." 23 00:02:22,166 --> 00:02:24,166 Toprağın altındaki tapınakları anlattım. 24 00:02:24,250 --> 00:02:26,580 -Ama gösteremedim. -Çünkü deprem oldu. 25 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 Çünkü deprem oldu. 26 00:02:30,125 --> 00:02:31,325 Deprem oldu. 27 00:02:31,875 --> 00:02:33,415 Yüzlerce insan öldü. 28 00:02:37,875 --> 00:02:38,875 Karım öldü. 29 00:02:41,291 --> 00:02:43,291 Çocuklarımı göçük altından zor çıkardık. 30 00:02:43,375 --> 00:02:45,035 Hayatta kalmaları bile mucize. 31 00:02:48,833 --> 00:02:50,673 Yaşadığınızdan neden haberleri yok? 32 00:02:54,416 --> 00:02:56,166 Sen buna yaşamak mı diyorsun? 33 00:02:57,541 --> 00:02:59,541 Her gece aynı kâbusları görüyorum. 34 00:03:00,250 --> 00:03:02,670 Her sabah aynı vicdan azabıyla uyanıyorum. 35 00:03:04,541 --> 00:03:08,001 Ben kendi günahımın bedelini ödüyorum. Onlardan uzak durarak. 36 00:03:13,083 --> 00:03:15,253 Belki de orası yanlış kişilerin eline geçti. 37 00:03:15,333 --> 00:03:16,883 Felaket bu yüzden yaşandı. 38 00:03:17,666 --> 00:03:19,326 Bu yüzden hamile kadınlar ölüyor. 39 00:03:20,458 --> 00:03:23,458 Erhan da oraya ulaşamıyor çünkü o da yanlış insana çalışıyor. 40 00:03:28,375 --> 00:03:30,875 "Orayı bulmak Erhan'ın görevi. 41 00:03:33,750 --> 00:03:37,130 Açmak da Atiye'nin vazifesi." Öyle demişti Zühre. 42 00:03:37,958 --> 00:03:40,918 -Artık sen geldiğine göre... -Orayı bulabiliriz! 43 00:03:41,000 --> 00:03:44,540 Ama Erhan'ın ikna olması lazım. Ona bildiğiniz her şeyi anlatmalısınız. 44 00:03:44,875 --> 00:03:46,165 Hayır. Hayır. 45 00:03:46,250 --> 00:03:47,290 [köpek havlar] 46 00:03:51,041 --> 00:03:52,291 Takip edilmişsin. 47 00:03:52,750 --> 00:03:55,540 [gerilim müziği çalar] 48 00:04:00,875 --> 00:04:05,205 [spiker] Plakası belirlenemeyen aracın çarptığı vatandaş hayatını kaybetti. 49 00:04:06,708 --> 00:04:08,078 Emniyet kaynaklarından... 50 00:04:08,166 --> 00:04:09,956 [Nazım] Beni unut. Kimseye anlatma. 51 00:04:10,041 --> 00:04:12,331 [spiker] ...ölenin Öner Tuncer olduğu belirtildi. 52 00:04:13,000 --> 00:04:14,170 Profesör Tuncer, 53 00:04:14,250 --> 00:04:16,420 -Urfa depremi üzerine yaptığı... -[kapı çalar] 54 00:04:16,500 --> 00:04:18,460 ...araştırmalarla tanınan bir akademisyen. 55 00:04:18,833 --> 00:04:20,133 İstanbul'da planlanan... 56 00:04:20,208 --> 00:04:22,748 Senin de peşindeler. Orayı kendilerine istiyorlar. 57 00:04:22,833 --> 00:04:23,793 Hemen gitmen lazım. 58 00:04:24,500 --> 00:04:26,170 Erhan ile konuşmalısınız. 59 00:04:32,750 --> 00:04:34,630 [Nazım zorlanarak nefes verir] 60 00:04:35,583 --> 00:04:36,753 [kapı çalar] 61 00:04:37,541 --> 00:04:38,751 [Nazım] Tek şartım var. 62 00:04:39,583 --> 00:04:43,003 Erhan'a hayatta olduğumu söylemeyeceksin. Söz mü? 63 00:04:43,291 --> 00:04:44,541 [kapı çalar] 64 00:04:47,541 --> 00:04:50,001 Al, aradığınız her şey burada. 65 00:04:52,291 --> 00:04:53,711 [kapı çalar] 66 00:05:10,041 --> 00:05:10,921 Ne vardı? 67 00:05:11,708 --> 00:05:12,998 Kuşçu Tevfik'e bakmıştım. 68 00:05:15,000 --> 00:05:15,960 Yanlış oldu. 69 00:05:16,958 --> 00:05:19,288 Eyvallah! Kusura bakma. 70 00:05:24,750 --> 00:05:27,210 [gerilim müziği yükselir] 71 00:05:37,500 --> 00:05:39,130 [erkek] Kız bir adrese geldi. 72 00:05:40,458 --> 00:05:41,828 Başüstüne Serdar Bey. 73 00:06:11,250 --> 00:06:12,920 Sen kimsin Atiye ya? 74 00:06:42,000 --> 00:06:44,170 -Ne işin var burada? -Konuşmamız lazım. 75 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 Evimi nereden buldun sen? 76 00:06:51,833 --> 00:06:52,883 Bu sefer ne var? 77 00:06:56,916 --> 00:06:58,416 [Atiye] Sana bir şey getirdim. 78 00:06:59,291 --> 00:07:00,131 Neymiş? 79 00:07:01,791 --> 00:07:05,461 -Ama bir şartım var. -Bir de şartın var. Şartın neymiş? 80 00:07:06,083 --> 00:07:09,833 Hiç kimseye bahsetmeyeceksin. Ne Serdar'a ne nişanlına. 81 00:07:11,000 --> 00:07:11,830 Neden? 82 00:07:13,125 --> 00:07:16,705 Hiç anlamıyorsun değil mi? O tüneller neden çöküyor sence? 83 00:07:16,791 --> 00:07:19,581 Neden yıllardır aradığın hâlde hiçbir şeye ulaşamıyorsun? 84 00:07:20,000 --> 00:07:23,170 Jeolojik yapı, tektonik hareketler sana bir şey ifade ediyor mu? 85 00:07:29,833 --> 00:07:31,923 [gerilim müziği çalar] 86 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Aramızda kalacak, çok ciddiyim. 87 00:07:46,791 --> 00:07:48,831 -[Elif ağlar] -[Erhan] Pış pış. 88 00:07:53,708 --> 00:07:55,578 [Nazım] Geldim kızım. Ağlama yavrum. 89 00:07:56,083 --> 00:07:58,923 Aferin benim cesur oğluma. Aferin yavrum. 90 00:07:59,333 --> 00:08:01,213 Gidiyoruz bu Allah'ın belası yerden. 91 00:08:10,166 --> 00:08:11,036 [Elif ağlar] 92 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 Erhan, battaniyenin altına girin oğlum. 93 00:08:14,625 --> 00:08:17,825 [köylüler] Geber! 94 00:08:17,916 --> 00:08:19,626 -Erhan, kardeşini koru! -[Elif ağlar] 95 00:08:19,708 --> 00:08:21,578 Erhan! Kardeşini koru! 96 00:08:22,583 --> 00:08:23,883 Erhan! 97 00:08:24,750 --> 00:08:27,830 -[köylüler] Geber! -Erhan! 98 00:08:36,625 --> 00:08:37,495 Sen bunu... 99 00:08:39,875 --> 00:08:40,995 ...nereden buldun? 100 00:08:47,041 --> 00:08:48,921 [gerilim müziği yükselir] 101 00:08:49,333 --> 00:08:53,543 -Ayşe Hemşire, Serap nerede? -[Ayşe] Polis soruşturması için götürüldü. 102 00:08:53,625 --> 00:08:55,035 Bana niye haber vermediniz? 103 00:08:55,458 --> 00:08:57,248 Bilginiz dâhilinde olduğunu söylediler. 104 00:09:14,166 --> 00:09:15,126 [Erhan nefes verir] 105 00:09:17,750 --> 00:09:20,580 Ben yıllardır bu defteri arıyorum. 106 00:09:21,625 --> 00:09:24,285 Bu defter bize orayı bulmanın yolunu gösterecek Erhan. 107 00:09:37,333 --> 00:09:39,793 Bu sembol! Bu sembolü hatırlıyorum. 108 00:09:39,875 --> 00:09:41,995 [Atiye zil sesleri duyar] 109 00:09:52,291 --> 00:09:54,751 [Erhan] İşte bu! Doğumun sembolü. 110 00:09:55,750 --> 00:10:00,630 Bu desen, eski kültürlerde doğumun sembolü olarak kullanılıyordu. 111 00:10:01,166 --> 00:10:04,876 Evet işte! Göbeklitepe'yle doğurganlığın kesin bir ilgisi var. 112 00:10:08,166 --> 00:10:10,376 [kesik kesik sinyal gelir] 113 00:10:14,125 --> 00:10:15,075 Atiye? 114 00:10:15,958 --> 00:10:17,498 [Süryanice konuşur] 115 00:10:18,583 --> 00:10:20,043 [Süryanice konuşur] 116 00:10:21,916 --> 00:10:22,746 Baba? 117 00:10:25,791 --> 00:10:26,881 Ozan, bir şey mi var? 118 00:10:27,916 --> 00:10:29,746 Yok, yok bir şey. 119 00:10:30,083 --> 00:10:32,463 [gerilim müziği çalar] 120 00:10:47,500 --> 00:10:48,920 Kütüphanedeki sembol. 121 00:10:50,791 --> 00:10:51,961 Anlamını biliyor musun? 122 00:10:54,791 --> 00:10:58,501 16'ncı yüzyılda İstanbul'da bir rasathane varmış. 123 00:10:58,583 --> 00:11:00,543 Osmanlı'nın ilk ve son rasathanesi. 124 00:11:00,916 --> 00:11:03,786 Neden bilmiyorum, bir gece top ateşiyle yıkmışlar. 125 00:11:04,708 --> 00:11:07,878 Ama bir rivayete göre, oradaki birtakım belgeleri ve kitapları 126 00:11:07,958 --> 00:11:09,708 gizli bir kütüphaneye koymuşlar. 127 00:11:10,125 --> 00:11:12,375 Bak, bu rasathanenin planı, görüyor musun? 128 00:11:12,458 --> 00:11:15,128 -[Atiye] Hı hı. -Aynı zamanda o kütüphanenin sembolü. 129 00:11:16,666 --> 00:11:17,996 Yerini biliyor musun peki? 130 00:11:19,375 --> 00:11:22,915 Binayı biliyorum. Muhtemelen içinde gizli bir yer var. 131 00:11:23,916 --> 00:11:26,286 İzinler almak lazım. Bir dakika, burada bekle. 132 00:11:26,375 --> 00:11:28,285 Ne yapıyorsun? Erhan, yapma! 133 00:11:30,666 --> 00:11:34,036 Alo? Haklıymışsın. Doğru yoldayız. 134 00:11:34,958 --> 00:11:36,038 Çok yaklaştık. 135 00:11:39,250 --> 00:11:41,460 [Erhan] Evet, birtakım izinler almamız lazım. 136 00:11:43,000 --> 00:11:44,420 Babamın defterini buldum. 137 00:11:45,500 --> 00:11:47,630 Evet, inanmayacaksın, küçük hanım getirdi. 138 00:11:48,458 --> 00:11:49,498 Evet, Atiye. 139 00:11:51,125 --> 00:11:53,535 Atiye? Atiye? 140 00:11:54,333 --> 00:11:55,333 Allah kahretsin. 141 00:11:57,541 --> 00:11:59,171 Gitmiş, defteri de almış. 142 00:12:17,375 --> 00:12:18,495 [Mustafa] Buyurun. 143 00:12:20,916 --> 00:12:22,706 Zahmet ettiniz, teşekkür ederim. 144 00:12:22,875 --> 00:12:24,575 Rica ederim, afiyet olsun. 145 00:12:26,750 --> 00:12:29,420 Beni oradan çıkarttığınız için size minnettarım. 146 00:12:29,500 --> 00:12:31,080 Ne demek, rica ederim. 147 00:12:31,958 --> 00:12:34,788 Siz neden orada tehlikede olduğunuzu söylediniz? 148 00:12:34,875 --> 00:12:36,415 Kim size zarar verecek? 149 00:12:38,083 --> 00:12:39,253 Bilmenize gerek yok. 150 00:12:40,583 --> 00:12:42,003 Bana inanın yeter. 151 00:12:44,375 --> 00:12:46,705 Resmî işlemler biraz vakit alabilir. 152 00:12:46,791 --> 00:12:51,041 Bu nedenle bir yakınınıza ulaşsak sizi götürmeleri için? 153 00:12:51,125 --> 00:12:54,035 Bir akrabanıza, bir vasinize. Var mı öyle biri? 154 00:12:57,958 --> 00:12:59,378 Annem derdi ki, 155 00:13:00,333 --> 00:13:03,503 "Hakikat er ya da geç ortaya çıkmayı bekler". 156 00:13:05,291 --> 00:13:09,631 Ben biraz araştırdım. Siz Urfa'da bir olay çıkarmışsınız. 157 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 Onları durdurmaya çalıştım... 158 00:13:18,125 --> 00:13:19,165 ...ama dinletemedim. 159 00:13:20,166 --> 00:13:21,956 Maden kazılarını mı diyorsunuz? 160 00:13:24,208 --> 00:13:25,458 Onlar öyle diyor. 161 00:13:28,166 --> 00:13:30,826 Bakın Serap Hanım, ben size yardımcı olmak istiyorum 162 00:13:30,916 --> 00:13:33,036 ama siz de bana yardım etmelisiniz. 163 00:13:33,791 --> 00:13:36,541 Sizin raporlarınızda paranoit şizofren yazıyor. 164 00:13:36,625 --> 00:13:39,375 Ayrıca duygu bozukluğu varmış. 165 00:13:47,708 --> 00:13:49,748 Orada yazanlar bu kadar önemli mi? 166 00:13:50,708 --> 00:13:52,998 [gizemli müzik çalar] 167 00:14:02,500 --> 00:14:03,710 Merak etmeyin. 168 00:14:05,625 --> 00:14:07,375 Atiye her şeyi halledecek. 169 00:14:19,541 --> 00:14:21,631 Ben onca yıldır bunu nasıl akıl edemedim? 170 00:14:24,166 --> 00:14:25,706 Oğlun akıl etti işte. 171 00:14:27,666 --> 00:14:30,206 -Hadi, acele etmemiz lazım. -[Nazım] Tamam, tamam. 172 00:14:34,833 --> 00:14:37,463 [heyecanlı müzik çalar] 173 00:14:53,958 --> 00:14:56,288 -[Nazım] Çok büyük burası. -[çocuk güler] 174 00:14:58,541 --> 00:14:59,461 Bu taraftan. 175 00:15:06,083 --> 00:15:07,133 [kapı açılır] 176 00:15:09,666 --> 00:15:10,956 [kapı gıcırdar] 177 00:15:15,166 --> 00:15:16,706 [Nazım] Atiye, emin misin? 178 00:15:18,208 --> 00:15:19,788 [Nazım iç çeker] 179 00:15:21,541 --> 00:15:23,041 [gizemli müzik çalar] 180 00:15:35,208 --> 00:15:36,918 -Atiye, bence bizim... -Bana güven. 181 00:15:40,958 --> 00:15:42,418 [gerilim müziği çalar] 182 00:15:42,500 --> 00:15:43,380 [Atiye nefes verir] 183 00:15:58,750 --> 00:15:59,960 -Burası. -Hı? 184 00:16:00,625 --> 00:16:01,495 Burası. 185 00:16:14,458 --> 00:16:16,458 [Nazım] Hmm. Al! 186 00:16:27,958 --> 00:16:29,078 Şuraya bak. 187 00:16:30,833 --> 00:16:31,673 [taş düşer] 188 00:16:39,458 --> 00:16:42,958 [taşlar yerlerine oturur] 189 00:16:46,041 --> 00:16:47,581 [Nazım inler] 190 00:16:52,541 --> 00:16:53,581 [Nazım nefes verir] 191 00:16:57,916 --> 00:16:58,746 Vay! 192 00:16:59,625 --> 00:17:01,745 [gizemli müzik çalar] 193 00:17:11,458 --> 00:17:12,288 Vay! 194 00:17:14,333 --> 00:17:16,133 [Atiye] Her şey bununla başladı. 195 00:17:16,208 --> 00:17:18,208 Bunlar yüzlerce yıllık kitaplar. 196 00:17:18,291 --> 00:17:19,501 Sakın dokunma! 197 00:17:19,583 --> 00:17:21,083 -[Atiye] Ah! -[Nazım] Ah! 198 00:17:21,166 --> 00:17:25,286 [Atiye] Ah, pardon, pardon! 199 00:17:29,208 --> 00:17:30,498 [Nazım bağırır] 200 00:17:34,583 --> 00:17:35,713 Mahvolduk. 201 00:17:40,083 --> 00:17:41,543 Burada bizi kimse bulamaz. 202 00:17:44,333 --> 00:17:46,083 Belki de burada kalmamız gerekiyor. 203 00:17:48,666 --> 00:17:49,956 Kesin bir şey bulacağız. 204 00:17:55,125 --> 00:17:57,625 [gizemli müzik çalar] 205 00:17:58,625 --> 00:18:00,535 [Nazım nefes alıp verir] 206 00:18:03,958 --> 00:18:07,998 [Atiye] Kadınların doğum yapabilmesi için burada bir ipucu bulmak zorundayız. 207 00:18:08,708 --> 00:18:10,748 O mağaraya giden başka bir geçit olmalı. 208 00:18:11,875 --> 00:18:13,745 Bunlar buraya rastgele dağılmamışlar. 209 00:18:15,041 --> 00:18:16,501 [Nazım] Gel, yardım et bana. 210 00:18:17,875 --> 00:18:21,205 [Nazım] O mağaranın varlığı yüzlerce yıl öncesinden biliniyordu. 211 00:18:21,291 --> 00:18:23,881 Bizim bilmediğimiz başka şeyler de biliyorlar belki. 212 00:18:26,916 --> 00:18:28,246 Sembol! 213 00:18:30,333 --> 00:18:33,333 [Atiye] Madem Erhan'ın Göbeklitepe'deki tünelleri devamlı çöküyor, 214 00:18:33,833 --> 00:18:36,753 belki yüzyıllar önce oraya gitmenin başka bir yolunu buldular. 215 00:18:36,833 --> 00:18:39,333 Belki de Urfa dışında bir yer, başka bir geçit. 216 00:18:39,416 --> 00:18:43,166 [Nazım] Anadolu'nun altı antik çağlardan beri tünellerle birbirine bağlıdır. 217 00:18:43,666 --> 00:18:45,666 Sembolün bu tarafı Göbeklitepe. 218 00:18:46,875 --> 00:18:49,705 [Nazım] Nemrut'tan bir yol olduğunu düşünmüştüm ama bu... 219 00:18:50,208 --> 00:18:51,328 Kapadokya! 220 00:18:53,291 --> 00:18:54,171 Kapadokya! 221 00:18:54,250 --> 00:18:57,170 Göbeklitepe'deki tüneller Kapadokya'ya bağlanıyor. 222 00:18:57,583 --> 00:19:00,383 "Kapıyı bulmak Erhan'ın görevi." demişti Zühre. 223 00:19:00,458 --> 00:19:02,828 Erhan'ı oraya gitmeye ikna etmen lazım. 224 00:19:03,375 --> 00:19:06,205 Evet. Evet de... 225 00:19:06,291 --> 00:19:08,081 [kapı açılır] 226 00:19:17,541 --> 00:19:18,501 [Erhan nefes verir] 227 00:19:21,875 --> 00:19:24,205 [geleneksel müzik çalar] 228 00:19:24,500 --> 00:19:25,750 Kimse var mı? 229 00:19:30,625 --> 00:19:31,665 Erhan? 230 00:19:32,416 --> 00:19:33,246 Atiye! 231 00:19:34,458 --> 00:19:35,378 Atiye, burası... 232 00:19:35,833 --> 00:19:36,713 Kütüphane. 233 00:19:38,708 --> 00:19:40,288 Babanın defterindeki kütüphane. 234 00:19:42,375 --> 00:19:43,415 Defter nerede? 235 00:19:44,250 --> 00:19:47,000 Defter yanımda değil ama daha önemli bir şey buldum. Bak! 236 00:19:52,666 --> 00:19:57,126 [hoparlörden klasik müzik çalar] 237 00:20:04,416 --> 00:20:07,876 -[Melek] Serdar. Serdar! -[şarkı kapatılır] 238 00:20:09,583 --> 00:20:11,133 Sen mi yaptın? Hm? 239 00:20:11,750 --> 00:20:12,580 Ne oluyor Melek? 240 00:20:13,166 --> 00:20:14,576 Serap hastanede yok. 241 00:20:15,708 --> 00:20:17,958 Sözde polis soruşturması için götürülmüş. 242 00:20:18,541 --> 00:20:20,251 Üstelik benim haberim bile olmadı. 243 00:20:21,000 --> 00:20:26,750 Yıllardır hastanede olan bir kadının polisle ne işi olabilir? Ha? 244 00:20:28,375 --> 00:20:29,625 Serap kim Melek? 245 00:20:31,708 --> 00:20:32,708 Serap kim mi? 246 00:20:34,000 --> 00:20:35,540 Kadının söylediklerini duydun. 247 00:20:36,333 --> 00:20:38,463 Belki de rahatsız etti seni söyledikleri. 248 00:20:40,791 --> 00:20:44,711 Ben de hastanedeki deli bir kadını kaçırttım, öyle mi? 249 00:20:45,125 --> 00:20:45,955 [Melek] Öyle. 250 00:20:52,291 --> 00:20:54,541 Hayatım, senin neyin var bu aralar, ha? 251 00:20:56,375 --> 00:20:58,415 Biraz ara mı versen seanslara? 252 00:21:02,541 --> 00:21:03,381 Aşkım. 253 00:21:09,541 --> 00:21:13,041 Dinlen biraz. Yarın çok yorulacaksın. 254 00:21:32,208 --> 00:21:34,958 Serap'ı derhâl bulun. Derhâl! 255 00:21:39,041 --> 00:21:40,671 [Erhan] Burası Kapadokya. 256 00:21:41,708 --> 00:21:44,578 Burası da Göbeklitepe ama ikisinin ne alakası var? 257 00:21:45,083 --> 00:21:46,713 Babanın bir teorisi vardı. 258 00:21:47,291 --> 00:21:51,001 Göbeklitepe'deki tapınakların tünellerle başka yerlere bağlandığına dair. 259 00:21:51,083 --> 00:21:52,463 [Atiye] Bu onun ispatı. 260 00:21:52,541 --> 00:21:55,251 Yüzlerce yıl önce birisi çizmiş. Baban haklıymış. 261 00:21:58,125 --> 00:22:00,825 Kapadokya'yla Göbeklitepe arasında yüzlerce kilometre var. 262 00:22:00,916 --> 00:22:01,876 Bu imkânsız. 263 00:22:03,041 --> 00:22:05,881 Erhan, bir an için bildiğin her şeyi unut. 264 00:22:05,958 --> 00:22:08,708 Ne olur her şeyi bir mantığa oturtmaya çalışmaktan vazgeç. 265 00:22:09,250 --> 00:22:10,460 Şu sembole bir bak. 266 00:22:17,208 --> 00:22:18,628 Senin burada olmaman lazım. 267 00:22:19,291 --> 00:22:22,461 Burada olduğunu unut. Allah kahretsin, burada telefon çekmiyor. 268 00:22:42,250 --> 00:22:43,630 [telefon titrer] 269 00:22:47,375 --> 00:22:48,245 Evet. 270 00:22:48,375 --> 00:22:52,075 [polis] Amirim, bir şey buldum ama neresinden başlasam bilmiyorum. 271 00:22:52,666 --> 00:22:53,746 E, söylesene oğlum. 272 00:22:54,250 --> 00:22:57,330 [polis] Resmi kayıtlara göre Serap Yıldız 16 yaşında ölmüş. 273 00:22:57,833 --> 00:23:00,673 Tutulduğu hastanede kaydı sahte kimlikle yapılmış. 274 00:23:01,125 --> 00:23:02,665 Karışık bir durum var. 275 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 [gerilim müziği çalar] 276 00:23:22,250 --> 00:23:23,250 [Atiye] Bu mu yani? 277 00:23:23,500 --> 00:23:25,920 Bu kadar önemli bir şey bulduk ve sen gidiyor musun? 278 00:23:26,000 --> 00:23:28,040 Yarın evleniyorum. Evet. 279 00:23:28,916 --> 00:23:30,996 Aman iyi. Mutluluklar dilerim! 280 00:23:44,625 --> 00:23:47,995 Bu, böyle olmaz. Çocuklarınla konuşman lazım. 281 00:23:48,500 --> 00:23:51,250 Bu hayatta ne onlara sarılmadan daha önemli olabilir ki? 282 00:23:51,833 --> 00:23:53,793 Anlamıyor musun? Erhan'ın sana ihtiyacı var. 283 00:23:53,875 --> 00:23:55,745 Erhan'ın inanmaya ihtiyacı var. 284 00:23:55,833 --> 00:23:56,963 Korkuyorum Atiye! 285 00:23:58,041 --> 00:23:58,881 Ben korkağım. 286 00:24:00,958 --> 00:24:06,078 Önce onları terk ettim. Sonra dönüp o hayatın içinde görünce 287 00:24:07,166 --> 00:24:11,536 bensiz daha iyiler diye düşündüm. Korktum çünkü ben korkağım! 288 00:24:13,583 --> 00:24:14,753 Hâlâ geç değil. 289 00:25:20,208 --> 00:25:21,128 Günaydın. 290 00:25:21,250 --> 00:25:24,330 Günaydın. Ellerine sağlık. 291 00:25:25,250 --> 00:25:26,080 Ne yaptım ki? 292 00:25:34,750 --> 00:25:36,170 Hişt! İyi misin? 293 00:25:38,250 --> 00:25:39,580 Eh işte. 294 00:25:41,125 --> 00:25:42,575 Abim evleniyor ya. 295 00:25:43,833 --> 00:25:48,383 Benim bu hayatta bir tek abim var. O yüzden. Şimdi o da gidecek. 296 00:25:52,083 --> 00:25:54,003 Hiçbir yere gitmez tatlım, merak etme. 297 00:25:54,500 --> 00:25:56,210 Orası hiç belli olmaz vallahi. 298 00:25:57,791 --> 00:25:59,751 Yarın hayatta olacağımız belli mi ki? 299 00:26:05,791 --> 00:26:06,671 Pardon. 300 00:26:07,750 --> 00:26:10,920 Ben annemi, babamı görmeden büyüdüm de. 301 00:26:11,000 --> 00:26:12,130 [hüzünlü müzik çalar] 302 00:26:12,250 --> 00:26:13,670 Tek hatırladığım abim. 303 00:26:14,500 --> 00:26:16,750 Sonra Melek Anne, Serdar Baba 304 00:26:17,791 --> 00:26:19,131 ve Ozan. 305 00:26:22,958 --> 00:26:24,128 Çok seviyorsun değil mi? 306 00:26:25,666 --> 00:26:27,496 Ozan benim çocukluk aşkım. 307 00:26:29,416 --> 00:26:32,996 Küçükken hep, büyüyünce onunla evleneceğimi filan hayal ederdim. 308 00:26:40,333 --> 00:26:44,383 Peki, sence abin Hannah'yı senin Ozan'ı sevdiğin gibi seviyor mu? 309 00:26:45,750 --> 00:26:46,580 Abim... 310 00:26:47,708 --> 00:26:51,038 Bence abim işinden başka pek kimseyi sevmiyor. 311 00:26:52,291 --> 00:26:54,711 Hannah onu iyi idare ettiği için birlikteler. 312 00:26:56,458 --> 00:26:57,998 Âşık falan olduğunu sanmıyorum. 313 00:27:00,333 --> 00:27:03,293 Aşık olunca insanın gözünde bir parıltı olur ya... 314 00:27:04,083 --> 00:27:06,383 O yok abimde, hiç olmadı. 315 00:27:07,500 --> 00:27:10,210 Orada aradığı şey neyse bir an önce bulur umarım 316 00:27:11,041 --> 00:27:13,501 çünkü onu hayatta tek mutlu edecek şey o. 317 00:27:16,083 --> 00:27:17,083 Atik! 318 00:27:18,125 --> 00:27:18,955 [Elif] Atik! 319 00:27:19,375 --> 00:27:21,205 [duygusal müzik girer] 320 00:27:24,375 --> 00:27:26,125 Düğüne geliyorsun değil mi? 321 00:27:26,291 --> 00:27:28,961 Lütfen beni yalnız bırakma. Hem abimle de tanışırsın. 322 00:27:30,291 --> 00:27:31,631 -Atik mi? -Hı. 323 00:27:33,250 --> 00:27:36,460 -Gelirim tabii, seve seve. -[nefes verir] Sağ ol. 324 00:27:42,708 --> 00:27:44,958 [hoparlörden enstrümantal müzik çalar] 325 00:27:46,000 --> 00:27:46,880 Oo! 326 00:27:46,958 --> 00:27:49,958 -Serdarcığım, nasılsın? Tebrikler. -Teşekkürler. Hoş geldiniz. 327 00:27:50,041 --> 00:27:52,001 -Hoş geldiniz. Sağ olun. -Hoş geldiniz. 328 00:27:55,458 --> 00:27:57,378 -Konuklar... -Ozan. 329 00:27:59,916 --> 00:28:02,036 -Efendim baba? -Biraz yavaşla oğlum. Ha? 330 00:28:02,416 --> 00:28:05,786 Niye? Sevgili manevi abimin düğününde içmeyeyim mi? 331 00:28:06,125 --> 00:28:07,875 Kendine çekidüzen ver, tamam mı? 332 00:28:10,541 --> 00:28:12,421 Abimlerle konuştum. Geliyorlar. 333 00:28:13,416 --> 00:28:16,376 Elifçiğim, çok güzel olmuşsun. Allah bahtını da güzel etsin. 334 00:28:17,833 --> 00:28:20,083 Hannah'dan sonra sıra sana gelecek, değil mi? 335 00:28:20,583 --> 00:28:23,503 Ozan, sence de tam sırası değil mi? 336 00:28:24,208 --> 00:28:25,038 Neyin sırası? 337 00:28:29,041 --> 00:28:31,791 Elif yeni kreasyon hazırlıyor, bu sefer erkek, değil mi? 338 00:28:31,875 --> 00:28:33,665 Ondan bahsediyorsun, değil mi Elif? 339 00:28:35,500 --> 00:28:36,330 Kreasyon. 340 00:28:36,416 --> 00:28:38,576 -[erkek] Hayırlı olsun. -Merhaba. 341 00:28:38,666 --> 00:28:40,416 -Serdar. -[Serdar] Hoş geldiniz. 342 00:28:40,833 --> 00:28:41,923 [kadın] Hayırlı olsun. 343 00:28:47,916 --> 00:28:49,206 [derin nefes alır] 344 00:28:52,333 --> 00:28:54,753 [Erhan] Kimsin sen? Adımı nereden biliyorsun? 345 00:28:55,375 --> 00:28:57,245 [Atiye] Asıl sen kimsin Erhan Kurtiz? 346 00:29:01,250 --> 00:29:02,580 [kapı çalar] 347 00:29:13,375 --> 00:29:14,285 Geliyorlar! 348 00:29:14,750 --> 00:29:17,460 [gizemli müzik çalar] 349 00:29:37,250 --> 00:29:38,630 [davetliler tezahürat yapar] 350 00:29:48,250 --> 00:29:49,130 Teşekkür ederim. 351 00:29:53,083 --> 00:29:55,213 [hoparlörden caz müzik çalar] 352 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 Atik, çok güzel olmuşsun. 353 00:30:03,333 --> 00:30:06,213 -Sayende, teşekkür ederim elbise için. -Ne demek, ne olacak? 354 00:30:06,291 --> 00:30:07,501 Sen de nefis görünüyorsun. 355 00:30:07,625 --> 00:30:10,035 Çok teşekkür ederim. Ben şimdi gidip geleceğim. 356 00:30:10,125 --> 00:30:12,035 Sen keyfine bak, olur mu? Hemen geliyorum. 357 00:30:12,125 --> 00:30:12,955 Tamam. 358 00:30:18,125 --> 00:30:20,745 [gerilim müziği çalar] 359 00:30:24,000 --> 00:30:25,130 Serdar Bey. 360 00:30:27,750 --> 00:30:28,580 Ben, Atiye. 361 00:30:29,875 --> 00:30:31,705 Çok memnun oldum Atiye. 362 00:30:31,791 --> 00:30:33,671 [gerilim müziği yükselir] 363 00:30:39,166 --> 00:30:43,956 Elif'in sizin gibi arkadaşları vardı da niye bugüne kadar tanıştırılmadık? 364 00:30:44,791 --> 00:30:46,671 E, ben yurt dışındaydım, yeni geldim. 365 00:30:46,916 --> 00:30:50,376 Hmm. Hoş geldiniz o hâlde, buyurun. 366 00:30:50,500 --> 00:30:52,750 Babacığım, Atiye Hanım'a ben eşlik edeyim mi? 367 00:31:01,000 --> 00:31:02,080 Böyle geç istiyorsan. 368 00:31:10,791 --> 00:31:11,831 [Ozan] Teşekkürler. 369 00:31:12,625 --> 00:31:13,455 Teşekkürler. 370 00:31:13,708 --> 00:31:15,828 Atiye, ben seni niye aklımdan çıkartamıyorum? 371 00:31:17,000 --> 00:31:18,830 Kimsin sen? Nereden çıktın? 372 00:31:20,833 --> 00:31:22,423 [Elif İngilizce konuşur] Merhaba. 373 00:31:23,458 --> 00:31:25,038 Çok yakışıklı oldun abi. 374 00:31:25,750 --> 00:31:27,750 Orada seni çok seven bir kadın var. 375 00:31:29,458 --> 00:31:30,788 Birazcık ona layık olsan. 376 00:31:35,458 --> 00:31:37,828 Keşke annemle babam da seni böyle görebilseydi. 377 00:31:41,166 --> 00:31:43,286 Güzel kardeşim, sen de harika görünüyorsun. 378 00:31:44,458 --> 00:31:45,418 [İngilizce] Neyse... 379 00:31:45,500 --> 00:31:49,210 Lütfen artık çok mutlu ol. Tamam mı? Hayat çok kısa. 380 00:31:49,291 --> 00:31:52,501 Şu taşla, toprakla uğraşmayı lütfen bırak artık. 381 00:31:56,750 --> 00:31:57,960 Ben biraz hava alayım. 382 00:32:03,625 --> 00:32:04,535 Elif'i üzme. 383 00:32:14,833 --> 00:32:16,083 [Erhan derin nefes verir] 384 00:32:28,791 --> 00:32:31,041 [gerilim müziği çalar] 385 00:32:42,666 --> 00:32:44,666 [gerilim müziği yükselir] 386 00:32:53,875 --> 00:32:55,325 [doktor] Çocukların dosyası. 387 00:32:57,666 --> 00:33:01,076 [doktor 2] Ailesi annenin cenazesini aldı ama çocuklar... 388 00:33:01,625 --> 00:33:04,035 [Serdar] Merak etmeyin, ben her şeyle ilgileneceğim. 389 00:33:04,166 --> 00:33:06,956 En azından Nazım bulunana kadar. 390 00:33:08,125 --> 00:33:08,955 Sağ olun. 391 00:33:09,041 --> 00:33:10,381 [Elif agular] 392 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 [duygusal müzik çalar] 393 00:33:32,708 --> 00:33:33,538 Sen? 394 00:33:35,750 --> 00:33:36,960 Üzgünüm oğlum. 395 00:33:39,541 --> 00:33:43,131 Sizi yalnız bıraktığım için beni affet. 396 00:33:47,958 --> 00:33:49,168 Neden yoktun? 397 00:33:51,791 --> 00:33:55,081 Çok istedim. Çok istedim! 398 00:33:58,416 --> 00:34:01,326 Ben hep sizi uzaktan seyrettim, sizi izledim. 399 00:34:03,083 --> 00:34:04,963 Yanınıza gelmeyi o kadar istedim ki. 400 00:34:06,791 --> 00:34:09,831 Ama ben yarımım. Benim aklım yarım. 401 00:34:09,916 --> 00:34:11,246 Her şeyim yarım. 402 00:34:11,333 --> 00:34:12,833 Ben size layık değilim. 403 00:34:16,958 --> 00:34:18,248 Şimdi neden buradasın? 404 00:34:24,291 --> 00:34:25,751 Beni Atiye ikna etti oğlum. 405 00:34:29,958 --> 00:34:31,538 Defteri sana o verdi değil mi? 406 00:34:33,541 --> 00:34:35,711 Başından beri biliyordun yaşadığını. 407 00:34:38,583 --> 00:34:41,423 Erhan. Erhan. 408 00:34:42,833 --> 00:34:44,003 Atiye'ye güven. 409 00:34:44,666 --> 00:34:46,496 Yanındaki herkesten çok ona güven. 410 00:34:47,625 --> 00:34:50,285 Atiye seni aradığın şeye götürecek. Ona güven. 411 00:34:52,125 --> 00:34:55,745 -[Elif] Abi, seni bekliyoruz! -Geliyorum Elif, geliyorum! Geç sen içeri. 412 00:34:56,083 --> 00:34:56,923 Kızım! 413 00:35:08,125 --> 00:35:10,535 Bunca yıldan sonra bunu söylemek için mi geldin? 414 00:35:14,041 --> 00:35:15,541 Yıllarca ortada yoktun. 415 00:35:16,458 --> 00:35:21,288 Şimdi çıkmış, evleneceğim gün bana, "Bu kıza güven." demek için mi geldin? 416 00:35:21,375 --> 00:35:22,575 Erhan. Ben... 417 00:35:33,500 --> 00:35:35,960 Müsaadenizle, ailem beni bekliyor. 418 00:35:37,375 --> 00:35:40,825 Erhan, onlar senin ailen değil. Lütfen bana inan. 419 00:35:40,958 --> 00:35:44,418 Hannah da Serdar da sana yalan söylüyor. Onların başka bir amacı var. 420 00:35:52,291 --> 00:35:53,251 Sen öldün. 421 00:35:55,833 --> 00:35:56,673 Oğlum. 422 00:36:18,833 --> 00:36:22,423 Değerli misafirler, sevgili ailem. 423 00:36:23,833 --> 00:36:26,503 Bugün burada manevi oğlum 424 00:36:26,583 --> 00:36:29,793 ve onun çok kıymetli nişanlısı Hannah'nın 425 00:36:29,916 --> 00:36:32,746 hayatlarını birleştirme kararını kutlamak için toplandık. 426 00:36:34,500 --> 00:36:36,790 Bugün içinde bulunduğumuz dünyada 427 00:36:37,791 --> 00:36:42,961 aile olmak, anne baba olmak ne yazık ki mucize hâline geldi. 428 00:36:43,750 --> 00:36:44,920 Erhan ve Hannah... 429 00:36:45,041 --> 00:36:45,881 [Atiye nefes alır] 430 00:36:45,958 --> 00:36:49,918 ...yine de sevgilerini aile kurumu altında birleştirmek istediler. 431 00:36:51,666 --> 00:36:52,996 Onlarla gurur duyuyorum. 432 00:37:12,541 --> 00:37:13,381 Haklı. 433 00:37:13,708 --> 00:37:16,668 Haklı tabii! Öldüm ben, öldüm! Hiç ortaya çıkmamalıydım. 434 00:37:17,250 --> 00:37:19,670 Çok özür dilerim. Bu kadarını ben de kestiremedim. 435 00:37:20,083 --> 00:37:21,253 Benden bu kadar. 436 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Sana iyi şanslar. 437 00:37:25,583 --> 00:37:26,583 Vaz mı geçiyorsun? 438 00:37:28,708 --> 00:37:30,128 Ben vazgeçeli yıllar oldu. 439 00:37:31,625 --> 00:37:32,705 Kendine iyi bak. 440 00:37:37,541 --> 00:37:38,961 [kapı şiddetli çalınır] 441 00:37:40,166 --> 00:37:40,996 Ozan! 442 00:37:41,125 --> 00:37:43,415 Elif, sen ne yapmaya çalışıyorsun? 443 00:37:43,500 --> 00:37:44,380 Bak. 444 00:37:45,500 --> 00:37:48,790 Ben sana konuşacağım dedim. Niye laftan anlamıyorsun sen? 445 00:37:51,500 --> 00:37:52,540 Ne? 446 00:37:52,625 --> 00:37:54,955 -Çünkü artık sana inanmıyorum. -Neden? 447 00:37:56,041 --> 00:37:58,501 Çünkü yıllardır yalan söylemekten çok yoruldum. 448 00:37:58,583 --> 00:38:03,083 Ya Ozan çünkü bana söz vermiştin. Söz vermiştin bana, söz vermiştin! 449 00:38:03,166 --> 00:38:05,626 Elif, çok üstüme geliyorsun bak. Yapma, tamam mı? 450 00:38:05,708 --> 00:38:07,418 Ben mi senin üstüne geliyorum, ha? 451 00:38:07,500 --> 00:38:11,380 -Ne dedim sana? Sonra konuşalım dedim. -Ben mi senin üstüne geliyorum Ozan? 452 00:38:11,458 --> 00:38:14,418 Ben mi senin üstüne geliyorum? Dalga mı geçiyorsun benimle? 453 00:38:14,500 --> 00:38:17,380 Elif! Sonra konuşalım dedim ya. 454 00:38:20,291 --> 00:38:22,631 Birlikteyiz. Bak, birlikteyiz. Ne güzel değil mi? 455 00:38:22,708 --> 00:38:24,248 -Yapma şunu. -Bak! 456 00:38:24,333 --> 00:38:25,753 -Başkası bilse ne olur? -Yapma. 457 00:38:25,833 --> 00:38:28,213 Başkaları öğrense ne olacak? Ne olacak evlensek? 458 00:38:28,333 --> 00:38:31,173 Senin hiç söylemeye niyetin yoktu, değil mi? 459 00:38:31,250 --> 00:38:34,250 Sen zaten hiç söylemeyi düşünmüyordun, değil mi Ozan? 460 00:38:36,166 --> 00:38:37,786 -Ozan, özür dilerim! -Düş yakamdan! 461 00:38:38,250 --> 00:38:40,500 [gerilim müziği çalar] 462 00:39:11,708 --> 00:39:12,538 Elif? 463 00:39:15,250 --> 00:39:16,130 İyi misin? 464 00:39:19,416 --> 00:39:21,666 -Hmm? -Çok canım acıyor. 465 00:39:24,416 --> 00:39:25,496 Ozan mı yaptı bunu? 466 00:39:29,333 --> 00:39:31,673 -Neden sevmiyor? -[Atiye nefes verir] 467 00:39:35,166 --> 00:39:36,036 Şşt. 468 00:39:36,958 --> 00:39:37,828 [Elif öksürür] 469 00:39:39,833 --> 00:39:42,333 O sevmeyi bilmiyor. Hiçbir zaman öğrenemedi. 470 00:39:44,625 --> 00:39:48,665 Sen nereden biliyorsun ya? Sen Ozan'ı tanıyor musun ki? 471 00:39:49,541 --> 00:39:50,421 Tanıyor musun? 472 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 Atiye. 473 00:39:55,125 --> 00:39:56,825 [Atiye kusar ve öksürür] 474 00:39:58,208 --> 00:39:59,078 [Elif] İyi misin? 475 00:40:00,458 --> 00:40:01,418 [Atiye derin nefes alır] 476 00:40:01,500 --> 00:40:02,330 Al. 477 00:40:03,041 --> 00:40:04,041 Sağ ol. 478 00:40:05,041 --> 00:40:06,581 İyi misin? Ne oldu? 479 00:40:08,208 --> 00:40:09,038 Öf. 480 00:40:09,375 --> 00:40:12,035 Burası çok kötü bir şey kokuyor. Almıyor musun kokuyu? 481 00:40:15,791 --> 00:40:16,631 Sen... 482 00:40:16,708 --> 00:40:17,748 [Atiye nefes verir] 483 00:40:18,666 --> 00:40:20,376 ...hamile olabilir misin? 484 00:40:28,125 --> 00:40:30,705 [duygusal müzik çalar]