1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:24,041 --> 00:00:26,671 ACHTUNG - ZUTRITT VERBOTEN VIDEOÜBERWACHUNG 3 00:01:06,291 --> 00:01:07,211 Hallo. 4 00:01:10,416 --> 00:01:12,376 Also gut. Noch mal von vorne. 5 00:01:13,583 --> 00:01:14,793 Was wollen Sie hier? 6 00:01:16,541 --> 00:01:17,711 Was willst du hier? 7 00:01:19,375 --> 00:01:22,575 Das ist allgemein bekannt. Wir fördern Mineralien. 8 00:01:22,666 --> 00:01:23,496 GAIA BERGBAU 9 00:01:24,875 --> 00:01:26,455 Ich meine den wahren Grund. 10 00:01:30,291 --> 00:01:32,711 Sie sagten, Sie wüssten etwas. Was denn genau? 11 00:01:35,875 --> 00:01:38,075 Hier drunter sind Tempel. 12 00:01:38,166 --> 00:01:40,916 Tempel, die älter sind als die Pyramiden in Ägypten. 13 00:01:41,000 --> 00:01:42,210 Um Tausende von Jahren. 14 00:01:42,291 --> 00:01:43,711 Dafür gibt es keinen Beleg. 15 00:01:46,541 --> 00:01:50,211 Dein Vater, Nazım bey, hat hier eine Höhle entdeckt. 16 00:01:56,166 --> 00:01:57,786 Diese Höhle muss ich finden. 17 00:02:03,958 --> 00:02:06,828 Hören Sie, ich weiß nicht, wovon Sie reden. 18 00:02:06,916 --> 00:02:11,076 Wir suchen hier nur Mineralien. Wir haben keine anderen Interessen. 19 00:02:15,625 --> 00:02:17,245 Ali? Wo ist das? 20 00:02:17,333 --> 00:02:18,543 Am Südtor, Chef. 21 00:02:18,625 --> 00:02:19,705 In die Autos, Jungs. 22 00:02:19,791 --> 00:02:22,041 -Die Dame will gehen. -Ich bin nicht fertig. 23 00:02:22,125 --> 00:02:24,955 Aber ich. Ich hab keine Zeit für diesen Unsinn. 24 00:02:25,041 --> 00:02:26,501 Du weißt, es ist kein Unsinn. 25 00:02:27,166 --> 00:02:28,536 Jetzt hören Sie mal gut zu. 26 00:02:28,625 --> 00:02:30,375 Der Tempel ist ein altes Gerücht. 27 00:02:30,458 --> 00:02:32,878 Leute wie Sie machen uns schon genug Ärger. 28 00:02:32,958 --> 00:02:34,038 Ich muss los. 29 00:02:34,125 --> 00:02:35,205 Und das hier? 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,876 Weißt du, was das ist? 31 00:02:39,666 --> 00:02:41,826 -Wo haben Sie das her? -Aus Göbekli Tepe. 32 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 Da dürfen Sie nicht hin. 33 00:02:44,291 --> 00:02:45,671 Das behalte ich. 34 00:02:45,750 --> 00:02:48,170 -Die Dame möchte jetzt gehen. -Erhan! 35 00:02:55,750 --> 00:02:57,290 Du lügst, aber warum? 36 00:03:04,083 --> 00:03:07,253 Du bist verflucht! Wir wollen dich hier nicht! 37 00:03:08,208 --> 00:03:10,378 -Sind alle raus? -Gerade rechtzeitig. 38 00:03:10,458 --> 00:03:12,038 -Verletzte? -Nichts Ernstes. 39 00:03:13,583 --> 00:03:14,753 Gut. Hol mir die Karte. 40 00:03:15,458 --> 00:03:17,208 Chef, wie oft hatten wir das schon? 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,881 Es reicht uns! Du bist verflucht, wie dein Vater! 42 00:03:19,958 --> 00:03:21,458 Es reicht! Verschwinde! 43 00:03:37,333 --> 00:03:38,383 Erhan! 44 00:03:39,916 --> 00:03:41,706 Wir gehen hier nicht weg, hört ihr? 45 00:03:42,250 --> 00:03:43,540 Wir können nicht graben! 46 00:03:43,625 --> 00:03:46,245 Wir graben weiter, und wenn wir es selbst tun! 47 00:03:46,666 --> 00:03:49,626 -Ali, bring die Karten ins Büro. -Alles klar, Chef. 48 00:04:07,208 --> 00:04:08,128 Danke. 49 00:04:27,000 --> 00:04:29,920 Ich weiß, du bist hier irgendwo, unter der Erde. 50 00:05:05,333 --> 00:05:06,503 Es gibt keine Daten. 51 00:05:07,958 --> 00:05:11,538 Keine Geburtsurkunde. Keine Fingerabdrücke. 52 00:05:11,958 --> 00:05:14,918 Keine Telefonnummern oder Bankkonten unter ihrem Namen. 53 00:05:15,000 --> 00:05:16,250 Überhaupt nichts. 54 00:05:18,916 --> 00:05:19,996 Was ist hier drauf? 55 00:05:20,541 --> 00:05:22,001 Überwachungsvideos. 56 00:05:22,083 --> 00:05:24,043 Sie ist mit dem Bus nach Urfa gefahren. 57 00:05:31,458 --> 00:05:34,538 Das Mädchen ist aufgetaucht, also ist mein Auftrag beendet. 58 00:05:34,625 --> 00:05:37,075 Jetzt kann ich wieder ein normales Leben führen. 59 00:05:43,666 --> 00:05:45,326 Dein Auftrag fängt erst an. 60 00:05:46,708 --> 00:05:48,538 Wir beobachten sie aus der Ferne. 61 00:05:48,625 --> 00:05:50,535 Vorerst tun wir ihr nichts. 62 00:05:55,416 --> 00:05:57,496 Warum ist sie so wichtig? 63 00:05:59,166 --> 00:06:01,456 Wenn du das wüsstest, wärst du motivierter. 64 00:06:05,208 --> 00:06:06,378 Ich bin müde. 65 00:06:07,916 --> 00:06:11,246 Ich weiß nicht, wer ich bin. Niemand weiß, wer ich bin. 66 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 Wie sagt Schams-e Tabrizi: 67 00:06:18,708 --> 00:06:21,958 "Ganz gleich, für wen man dich hält, 68 00:06:22,041 --> 00:06:24,421 oder was man über dich sagt, 69 00:06:24,833 --> 00:06:28,133 du bist, wer du bist." 70 00:07:35,083 --> 00:07:37,173 Warum heißt dieser Ort Göbekli Tepe? 71 00:07:37,250 --> 00:07:38,880 Unsere Ahnen haben ihn benannt. 72 00:07:39,625 --> 00:07:42,285 Sie fanden, er gleiche dem Bauch einer Schwangeren. 73 00:07:44,125 --> 00:07:49,075 Du nimmst dir einen Stein bei dem Baum und ritzt einen Stern hinein. 74 00:07:49,750 --> 00:07:52,170 Dann siehst du die Frau mit dem Stern im Traum. 75 00:07:52,250 --> 00:07:53,210 Hier. 76 00:07:58,500 --> 00:08:01,250 Du beginnst deine eigene Reise. 77 00:08:05,500 --> 00:08:08,460 Es heißt, wenn du von der Frau mit dem Sternsymbol träumst, 78 00:08:08,541 --> 00:08:09,751 dann heilt sie dich. 79 00:08:10,375 --> 00:08:12,915 Du und dein Kind, ihr überlebt. 80 00:08:13,708 --> 00:08:15,038 Wenn Allah es will. 81 00:08:18,250 --> 00:08:20,880 Ich habe die Frau mit dem Sternsymbol gesehen. 82 00:08:21,916 --> 00:08:22,786 Wirklich? 83 00:08:23,500 --> 00:08:26,330 Wirklich. Gebt die Hoffnung nicht auf. 84 00:08:55,250 --> 00:08:56,130 Serap. 85 00:09:01,208 --> 00:09:02,998 Wer hat Sie besucht? 86 00:09:05,541 --> 00:09:07,171 Ich habe euch gesagt, sie kommt. 87 00:09:13,458 --> 00:09:16,168 Aber warum war sie die ganze Zeit nicht hier? 88 00:09:17,875 --> 00:09:19,375 Weil es noch nicht Zeit war. 89 00:09:26,625 --> 00:09:28,375 Serap, Sie haben keine Tochter. 90 00:09:29,583 --> 00:09:31,173 Sie waren nie schwanger. 91 00:09:31,833 --> 00:09:33,383 Die Unterlagen belegen das. 92 00:09:38,458 --> 00:09:40,208 Hören Sie mir gut zu. 93 00:09:41,541 --> 00:09:43,751 Sie werden ihr sehr bald helfen müssen. 94 00:09:53,000 --> 00:09:55,750 Warum sollte ich Ihrer Tochter helfen müssen? 95 00:09:57,833 --> 00:09:59,463 Weil Sie auch eine Mutter sind. 96 00:10:03,875 --> 00:10:05,535 Achten Sie auf Ihren Sohn, Melek. 97 00:10:12,750 --> 00:10:14,380 Wie meinen Sie das? 98 00:10:14,458 --> 00:10:16,668 Vergangenheit und Zukunft ändern sich. 99 00:10:18,166 --> 00:10:19,746 Sie müssen sich ändern. 100 00:10:22,500 --> 00:10:23,830 Und Sie auch. 101 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 Ja, Mama? 102 00:10:58,041 --> 00:10:59,171 Ozan, wo bist du? 103 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 Geht es dir gut? 104 00:11:02,958 --> 00:11:03,828 Ja. 105 00:11:04,208 --> 00:11:06,288 -Warum? -Du warst nicht zu Hause. 106 00:11:06,791 --> 00:11:08,131 Wo bist du? 107 00:11:09,416 --> 00:11:12,246 Ich war auf einer Party bei Freunden. Was ist denn? 108 00:11:12,791 --> 00:11:13,921 Was ist los? 109 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 Schon gut. 110 00:11:16,416 --> 00:11:17,996 Bitte komm heute früh heim. 111 00:11:18,625 --> 00:11:19,955 Zu Befehl, Sultana Melek. 112 00:12:19,166 --> 00:12:19,996 Elif! 113 00:12:21,333 --> 00:12:23,713 Elif. 114 00:12:27,375 --> 00:12:28,415 Was ist das? 115 00:12:29,500 --> 00:12:32,250 -Ozan. -Wann hast du die Pille abgesetzt? 116 00:12:33,708 --> 00:12:35,538 Elif, wann hast du sie abgesetzt? 117 00:12:37,333 --> 00:12:38,423 Vor zwei Monaten. 118 00:12:40,875 --> 00:12:41,825 Vor zwei Monaten. 119 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Willst du als Schwangere sterben? 120 00:12:49,916 --> 00:12:52,456 -Ozan, ich will es versuchen. -Du willst sterben. 121 00:12:53,583 --> 00:12:54,583 Nein. 122 00:12:55,166 --> 00:12:56,876 Ich will Leben erschaffen! 123 00:12:57,541 --> 00:13:01,501 Ich will eine Mutter sein! Ich will, dass wir eine Familie sind! 124 00:13:03,041 --> 00:13:05,041 Elif, Liebling... 125 00:13:05,791 --> 00:13:08,791 Weißt du nicht, dass schwangere Frauen sterben? 126 00:13:10,541 --> 00:13:14,541 Nein. Woher weißt du das? Vielleicht ist es anders bei mir. 127 00:13:14,625 --> 00:13:17,705 Sie finden ein Heilmittel. Oder es betrifft mich nicht, Ozan. 128 00:13:18,833 --> 00:13:19,673 Elif. 129 00:13:22,333 --> 00:13:25,923 Du nimmst jetzt diese Pille, oder unsere Beziehung ist zu Ende. 130 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 Du hast die Wahl. 131 00:13:32,708 --> 00:13:34,038 Gut, ich nehme die Pille. 132 00:13:36,125 --> 00:13:37,825 Wenn wir aufhören zu lügen. 133 00:13:41,000 --> 00:13:43,750 Wir sagen den Leuten alles, okay? 134 00:13:48,833 --> 00:13:49,713 Okay. 135 00:13:52,583 --> 00:13:53,463 Hier. 136 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 Tu so was nie wieder. 137 00:14:38,541 --> 00:14:40,171 Abend. Ausweiskontrolle. 138 00:14:46,791 --> 00:14:48,081 Die Ausweise, bitte. 139 00:14:54,541 --> 00:14:55,671 Ihren Ausweis, bitte. 140 00:15:04,666 --> 00:15:06,496 Der Chef will Sie sehen. 141 00:15:06,583 --> 00:15:08,043 POLIZEI 142 00:15:08,125 --> 00:15:09,075 Papa? 143 00:15:09,583 --> 00:15:10,503 Chef? 144 00:15:11,333 --> 00:15:12,793 Setzen Sie sich. 145 00:15:13,541 --> 00:15:14,631 Bitte. 146 00:15:19,791 --> 00:15:22,331 Wir konnten keine Informationen über Sie finden. 147 00:15:23,250 --> 00:15:25,210 Es gibt also zwei Möglichkeiten. 148 00:15:25,291 --> 00:15:27,831 Entweder Ihre Daten wurden irgendwie gelöscht, 149 00:15:27,916 --> 00:15:30,036 oder Sie heißen nicht wirklich Atiye. 150 00:15:31,041 --> 00:15:33,041 Ich sage das, um Ihnen zu helfen. 151 00:15:33,833 --> 00:15:35,793 Darum sind Sie hier. 152 00:15:36,791 --> 00:15:37,711 Vielen Dank. 153 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 Erinnern Sie sich jetzt an etwas? Ihre Familie, Freunde? 154 00:15:43,958 --> 00:15:47,918 Ja, einen Namen habe ich im Kopf. Vielleicht können Sie mir damit helfen. 155 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Welcher? 156 00:15:49,083 --> 00:15:51,293 Erhan Kurtiz, Archäologe. 157 00:16:00,875 --> 00:16:03,415 Recherchier mal Erhan Kurtiz. Ein Archäologe. 158 00:16:04,583 --> 00:16:06,213 Und lass uns Tee bringen. 159 00:16:07,875 --> 00:16:09,825 Oder möchten Sie lieber Kaffee? 160 00:16:09,916 --> 00:16:10,746 Tee ist gut. 161 00:16:23,791 --> 00:16:24,631 Hallo. 162 00:16:28,375 --> 00:16:30,325 Schatz, ich hab dich so vermisst. 163 00:16:31,125 --> 00:16:32,575 Ich dich auch. 164 00:16:36,250 --> 00:16:38,420 Vielleicht solltest du einfach aufgeben. 165 00:16:39,083 --> 00:16:40,293 Hannah, bitte. 166 00:16:40,666 --> 00:16:41,826 Gut. 167 00:16:43,458 --> 00:16:47,248 Ich muss nach der Hochzeit wieder raus. Eine neue Ausgrabung. 168 00:16:48,250 --> 00:16:50,210 Wir können die Hochzeit verschieben. 169 00:16:50,750 --> 00:16:53,960 -Es macht mir nichts aus. -Wir verschieben gar nichts. 170 00:16:54,625 --> 00:16:56,285 Okay? Keine Sorge. 171 00:17:00,166 --> 00:17:01,286 Komm frühstücken. 172 00:17:02,416 --> 00:17:04,576 Fang ohne mich an. Ich bin gleich wieder da. 173 00:17:05,333 --> 00:17:06,293 Also gut. 174 00:17:08,083 --> 00:17:09,043 Dann warte ich. 175 00:17:38,458 --> 00:17:40,748 Gut gemacht, Sohn. Weiter so. 176 00:17:46,666 --> 00:17:47,496 Papa? 177 00:17:47,583 --> 00:17:49,463 -Ja, mein Sohn? -Was schreibst du da? 178 00:17:52,666 --> 00:17:54,916 Über eine Höhle voller purpurner Steine. 179 00:17:55,833 --> 00:17:57,213 Ist es ein Märchen? 180 00:17:57,291 --> 00:17:59,171 Nein, die gibt es wirklich. Schau. 181 00:17:59,458 --> 00:18:00,918 Komm, sieh es dir an. 182 00:18:01,458 --> 00:18:04,418 Genau hier, unter der Erde. 183 00:18:04,958 --> 00:18:09,668 Keiner weiß, wo sie ist, und sie ist voller solcher Steine. 184 00:18:11,083 --> 00:18:13,293 Wenn du größer bist, nehme ich dich mit hin. 185 00:18:15,041 --> 00:18:18,131 Aber vorerst darfst du es keinem erzählen. Versprochen? 186 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 -Versprochen. -Guter Junge. 187 00:18:27,750 --> 00:18:29,670 ERDBEBEN IN URFA 188 00:18:40,916 --> 00:18:41,746 Hallo, Murat? 189 00:18:42,583 --> 00:18:44,043 Hi. Bist du im Labor? 190 00:18:46,416 --> 00:18:50,036 Ich schicke dir eine Probe. Wir müssen sie dringend testen lassen. 191 00:18:50,583 --> 00:18:53,543 Erhans Vater, Nazım, starb 1996 in Urfa. 192 00:18:53,625 --> 00:18:55,415 Den Akten nach war es ein Erdbeben. 193 00:18:55,500 --> 00:18:57,880 Die Mutter ist tot. Er hat eine Schwester, Elif. 194 00:18:58,375 --> 00:19:01,455 Er hat Archäologie studiert. Jetzt ist er im Bergbau tätig. 195 00:19:01,541 --> 00:19:03,251 Gaia Bergbau. 196 00:19:03,916 --> 00:19:05,956 Aber der Besitzer ist jemand anderes. 197 00:19:09,041 --> 00:19:09,921 Wer? 198 00:19:12,125 --> 00:19:13,245 Serdar Yılmaz. 199 00:19:14,250 --> 00:19:15,460 Serdar Yılmaz? 200 00:19:16,541 --> 00:19:18,541 Er scheint seriös zu sein, 201 00:19:18,625 --> 00:19:20,165 aber es ist Vorsicht geboten. 202 00:19:20,250 --> 00:19:21,540 Er hat mächtige Freunde. 203 00:19:22,791 --> 00:19:24,001 GAIA BERGBAU 204 00:19:25,791 --> 00:19:27,711 Was haben Sie mit ihm zu tun? 205 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 Ich weiß nicht. 206 00:19:32,125 --> 00:19:33,705 Warten Sie kurz hier auf mich. 207 00:19:40,291 --> 00:19:42,291 Erhan, wieso gibst du dich mit ihm ab? 208 00:19:48,333 --> 00:19:49,253 Atiye. 209 00:20:07,666 --> 00:20:08,626 Serdar! 210 00:20:12,541 --> 00:20:13,581 Was ist, Liebes? 211 00:20:13,666 --> 00:20:14,916 Wir müssen reden. 212 00:20:16,208 --> 00:20:17,038 Ich komme. 213 00:20:26,458 --> 00:20:27,878 Kann ich jetzt gehen? 214 00:20:28,166 --> 00:20:31,496 Erst nehmen wir Ihre Fingerabdrücke. Vielleicht finden wir was. 215 00:20:32,750 --> 00:20:34,750 Hören Sie, Atiye, wir sind in Istanbul. 216 00:20:35,416 --> 00:20:38,206 Es kann viel passieren. Brauchen Sie einen Arzt? 217 00:20:38,791 --> 00:20:40,211 Nein, nicht nötig. 218 00:20:40,791 --> 00:20:41,921 Dann nehmen Sie das. 219 00:20:43,041 --> 00:20:46,461 Rufen Sie mich an, wenn Sie was brauchen oder Ihnen was einfällt. 220 00:20:47,541 --> 00:20:50,081 Vielen Dank, aber warum helfen Sie mir? 221 00:20:51,083 --> 00:20:53,463 Sie haben mich "Papa" genannt. 222 00:20:53,541 --> 00:20:56,291 Ich hatte nie Kinder, aber hätte ich eine Tochter... 223 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 Ich würde nicht wollen, dass sie allein ist. 224 00:21:01,041 --> 00:21:01,881 Hasan? 225 00:21:02,708 --> 00:21:03,538 Ja, Chef? 226 00:21:03,625 --> 00:21:04,785 -Begleite sie. -Ja. 227 00:21:08,000 --> 00:21:09,960 Ich wünschte, ich hätte so einen Vater. 228 00:21:10,583 --> 00:21:11,673 Ich danke Ihnen. 229 00:21:12,791 --> 00:21:13,671 Wiedersehen. 230 00:21:28,166 --> 00:21:29,376 VENUS VON ELIF 231 00:21:29,458 --> 00:21:30,288 Hallo. 232 00:21:30,666 --> 00:21:31,786 Ist Elif da? 233 00:21:33,541 --> 00:21:34,881 Sie duscht gerade. Bitte. 234 00:21:40,583 --> 00:21:41,883 Möchten Sie was trinken? 235 00:21:42,333 --> 00:21:43,383 Nein, danke. 236 00:21:44,875 --> 00:21:45,705 Kommen Sie. 237 00:22:01,583 --> 00:22:03,133 Woher kennen Sie Elif? 238 00:22:08,916 --> 00:22:12,536 Elif und ihr Bruder sind als Pflegekinder meines Vaters 239 00:22:12,625 --> 00:22:13,785 mit mir aufgewachsen. 240 00:22:30,291 --> 00:22:31,581 Woher kennen Sie sie? 241 00:22:33,833 --> 00:22:38,503 Eine gemeinsame Freundin, Merve. Sie meinte, Elif sucht eine Assistentin. 242 00:22:40,875 --> 00:22:42,495 Was bedeutet dieser Blick? 243 00:22:42,958 --> 00:22:43,788 Es ist, als... 244 00:22:44,916 --> 00:22:46,416 Als hätten Sie ein Geheimnis. 245 00:22:47,625 --> 00:22:48,625 Oder so was. 246 00:22:51,208 --> 00:22:52,248 Schatz... 247 00:22:54,541 --> 00:22:56,381 Atiye. Hallo. 248 00:22:58,000 --> 00:23:02,080 -Ich störe. Ich komme später wieder. -Nein, ich hab dich erwartet. 249 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 Ich gehe. 250 00:23:08,208 --> 00:23:09,998 Gut, dann bis später. 251 00:23:12,083 --> 00:23:14,173 Ich ziehe mir was an, dann legen wir los. 252 00:23:14,583 --> 00:23:16,883 -Mach's dir bequem. Bis gleich. -Okay. 253 00:23:34,958 --> 00:23:38,788 In der Gegend liegt seit tausenden Jahren ein Geheimnis verborgen. 254 00:23:39,375 --> 00:23:40,915 Atiye kann es ergründen. 255 00:23:42,125 --> 00:23:44,455 Ihr einziges Hindernis ist dein Mann. 256 00:23:45,875 --> 00:23:48,745 Wenn es so weit ist, stehst du am Scheideweg, Melek. 257 00:23:49,458 --> 00:23:51,878 Du musst deinem Mann die Wahrheit zeigen. 258 00:23:52,333 --> 00:23:53,753 Wenn du das nicht schaffst, 259 00:23:55,458 --> 00:23:56,918 ...verlierst du deinen Sohn. 260 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 Hast du mir irgendwas zu sagen, Serdar? 261 00:24:07,333 --> 00:24:09,173 Dein Beruf ist sehr schwer, Liebes. 262 00:24:12,250 --> 00:24:14,210 Mit all diesen Verrückten umzugehen. 263 00:24:17,083 --> 00:24:18,423 Zum letzten Mal. 264 00:24:19,541 --> 00:24:21,331 Verheimlichst du mir etwas? 265 00:24:22,291 --> 00:24:24,211 Nein, Melek. Das tue ich nicht. 266 00:24:27,166 --> 00:24:27,996 Nein. 267 00:24:52,541 --> 00:24:55,081 -Wie findest du es? -Es ist sehr gelungen. 268 00:24:55,833 --> 00:24:59,833 Wirklich? Sehr gut! Morgen ist nämlich die letzte Anprobe. 269 00:25:00,250 --> 00:25:02,710 -Mein Bruder heiratet. -Wirklich? 270 00:25:03,916 --> 00:25:04,786 Wie schön. 271 00:25:08,208 --> 00:25:09,078 Übrigens... 272 00:25:09,708 --> 00:25:11,958 Keiner weiß, dass Ozan und ich zusammen sind. 273 00:25:12,041 --> 00:25:13,381 Behalte es für dich, okay? 274 00:25:14,291 --> 00:25:15,171 Klar. 275 00:25:16,958 --> 00:25:18,958 Aber warum weiß niemand davon? 276 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Ozan und ich waren wie Geschwister. 277 00:25:25,083 --> 00:25:28,463 Er fürchtet die Reaktion seiner Familie. 278 00:25:30,583 --> 00:25:33,333 Aber das Gute ist, dass wir es ihnen sehr bald sagen. 279 00:25:34,791 --> 00:25:36,381 Oder er muss es tun. 280 00:25:41,083 --> 00:25:43,293 Elif, kann ich dich was fragen? 281 00:25:44,333 --> 00:25:45,173 Natürlich. 282 00:25:47,208 --> 00:25:51,498 Verdient ein Mann dich wirklich, wenn er eure Beziehung verheimlicht? 283 00:25:55,500 --> 00:25:57,830 Sorry, das war unangemessen. Was kann ich tun? 284 00:26:00,166 --> 00:26:01,536 Erst mal entspannen. 285 00:26:02,166 --> 00:26:05,496 Dort ist das Bad. Ich hol dir was Bequemes zum Anziehen. 286 00:26:19,583 --> 00:26:22,753 -Diese... diese Decke... -Oh, die hier? Das ist seltsam. 287 00:26:22,833 --> 00:26:26,423 Die lag vor ein paar Tagen mit einer Nachricht vor meiner Tür. 288 00:26:26,500 --> 00:26:27,460 Einer Nachricht? 289 00:26:27,916 --> 00:26:28,876 Wie war das... 290 00:26:30,750 --> 00:26:33,330 "Ich bin noch bei dir." 291 00:26:33,416 --> 00:26:36,036 Oder so ähnlich. Ich hab's nicht kapiert. 292 00:26:36,916 --> 00:26:40,286 Und jemand hat mal einen Brief unter der Tür durchgeschoben. 293 00:26:43,250 --> 00:26:45,210 War wohl die falsche Adresse. 294 00:26:51,291 --> 00:26:54,001 Wo warst du, Ozan? Ich habe mir Sorgen gemacht. 295 00:26:55,333 --> 00:26:56,923 Ich bin hier, Mama. Was gibt's? 296 00:26:58,666 --> 00:27:02,076 Kennst du jemanden namens Serap? Oder Atiye? 297 00:27:03,583 --> 00:27:04,463 Atiye? 298 00:27:07,125 --> 00:27:08,285 Warum fragst du? 299 00:27:09,458 --> 00:27:12,288 Eine meiner Patientinnen hat mich verwirrt. 300 00:27:13,875 --> 00:27:14,955 Sieh dir das an. 301 00:27:17,125 --> 00:27:18,245 Kennst du sie? 302 00:27:24,250 --> 00:27:25,880 Sie arbeitet ab heute für Elif. 303 00:27:26,333 --> 00:27:27,253 Für Elif? 304 00:27:29,791 --> 00:27:30,921 Was ist los, Mama? 305 00:27:31,750 --> 00:27:34,290 -Was macht dir Sorgen? -Gar nichts. 306 00:27:35,458 --> 00:27:36,498 Schick mir den Clip. 307 00:27:37,000 --> 00:27:38,250 Gut, mache ich. 308 00:27:40,291 --> 00:27:42,631 Der Herr beehrt uns mit seiner Anwesenheit. 309 00:27:43,083 --> 00:27:44,503 Du hast also hergefunden. 310 00:27:47,500 --> 00:27:48,830 Entschuldigt mich. 311 00:27:58,625 --> 00:27:59,625 Wundervoll. 312 00:28:26,750 --> 00:28:30,000 TAUSENDE STERBEN BEI ERDBEBEN 313 00:28:42,666 --> 00:28:44,126 KURTİZ BEI ERDBEBEN GETÖTET 314 00:28:48,958 --> 00:28:50,248 Das ist nie passiert. 315 00:28:51,291 --> 00:28:53,171 Elif wurde nie adoptiert. 316 00:28:54,958 --> 00:28:58,038 Wenn Nazım da starb, hat er den Ort vielleicht nie gefunden. 317 00:28:59,333 --> 00:29:02,173 Aber was macht Erhan dann dort? Was versteckt er? 318 00:29:16,333 --> 00:29:18,083 Guten Abend, Mustafa bey. 319 00:29:18,166 --> 00:29:19,706 Tun Sie mir einen Gefallen. 320 00:29:24,958 --> 00:29:26,708 Göbekli Tepe existiert nicht. 321 00:29:26,791 --> 00:29:28,211 Erhan erkennt mich nicht. 322 00:29:29,083 --> 00:29:30,173 Er glaubt mir nicht. 323 00:29:31,500 --> 00:29:32,790 Was soll ich tun, Mama? 324 00:29:37,166 --> 00:29:39,036 Er erinnert sich nicht an dich. 325 00:29:40,458 --> 00:29:42,168 Aber du erinnerst dich an ihn. 326 00:29:44,750 --> 00:29:46,170 Er glaubt dir nicht... 327 00:29:47,750 --> 00:29:49,250 ...aber du glaubst ihm. 328 00:29:51,416 --> 00:29:52,996 Du kannst ihn auch dazu bringen. 329 00:29:57,500 --> 00:30:00,880 Aber wie kann er mir helfen, wenn er den Ort nicht finden kann? 330 00:30:05,291 --> 00:30:06,631 Ist ein Weg versperrt, 331 00:30:07,666 --> 00:30:10,496 dann zeigt dir das, dass es einen anderen gibt. 332 00:30:17,916 --> 00:30:18,916 Mustafa bey. 333 00:30:19,375 --> 00:30:20,995 Danke, dass Sie gekommen sind. 334 00:30:21,083 --> 00:30:22,293 Aber gern, meine Liebe. 335 00:30:23,208 --> 00:30:27,208 -Ist Nazım Kurtiz wirklich tot? -So steht es in den Unterlagen. 336 00:30:27,791 --> 00:30:30,081 Kommen wir an seine Sachen ran? 337 00:30:30,166 --> 00:30:32,496 Forschungsnotizen oder ein Tagebuch? 338 00:30:33,083 --> 00:30:35,253 Wohl kaum. Es ist lange her, Atiye. 339 00:30:35,708 --> 00:30:37,128 Warum sollte ich herkommen? 340 00:30:37,208 --> 00:30:39,628 Ich möchte Sie jemandem vorstellen. Bitte. 341 00:30:44,750 --> 00:30:45,960 Meine Mutter Serap. 342 00:30:47,250 --> 00:30:49,500 Das ist Mustafa bey. Er hat mir sehr geholfen. 343 00:30:50,583 --> 00:30:51,633 Freut mich sehr. 344 00:30:56,666 --> 00:30:58,286 Kennen wir uns von früher? 345 00:31:05,958 --> 00:31:06,878 Nein. 346 00:31:07,916 --> 00:31:09,786 Daran würde ich mich erinnern. 347 00:31:18,000 --> 00:31:19,790 Was wir Erinnerung nennen... 348 00:31:22,083 --> 00:31:23,673 ...sind verschlossene Räume. 349 00:31:25,291 --> 00:31:27,581 Sie führen nicht nur in die Vergangenheit, 350 00:31:28,750 --> 00:31:30,540 sondern auch zum Anfang. 351 00:31:32,291 --> 00:31:34,251 Zum Anfang von allem. 352 00:31:38,166 --> 00:31:40,996 Vielleicht ist jetzt der Anfang. 353 00:31:48,375 --> 00:31:50,665 Helfen Sie mir, sie hier rauszuholen? 354 00:31:51,791 --> 00:31:53,331 Ich versuche es. 355 00:31:58,416 --> 00:32:00,746 Ihr hört nicht auf. Die Grabung geht weiter. 356 00:32:02,291 --> 00:32:04,581 Ali, hör mir gut zu. 357 00:32:04,666 --> 00:32:07,376 Dann zahl ihnen meinetwegen das Doppelte. 358 00:32:08,625 --> 00:32:12,455 Erhan. Wann hörst du endlich auf, unser Geld zu verschwenden? 359 00:32:14,250 --> 00:32:15,540 Nicht jetzt, Ozan. 360 00:32:16,791 --> 00:32:18,541 Du hast halb Urfa umgegraben. 361 00:32:18,916 --> 00:32:21,076 Und was hast du gefunden? Nichts. 362 00:32:21,916 --> 00:32:24,036 Kümmer dich um deine Angelegenheiten. 363 00:32:24,125 --> 00:32:26,165 Ach so, du machst ja gar nichts, oder? 364 00:32:26,958 --> 00:32:29,418 Das ist unfair. Ziehe ich über deine Arbeit her? 365 00:32:29,500 --> 00:32:30,790 Oh, sorry, ja, tue ich. 366 00:32:34,291 --> 00:32:37,671 -Ich bin doch nicht zu spät? -Nein, die Braut ist gerade gekommen. 367 00:32:50,208 --> 00:32:52,378 -Hallo, ich bin Hannah. -Atiye. 368 00:32:53,666 --> 00:32:56,246 Glückwunsch. Wann ist die Hochzeit? 369 00:32:56,958 --> 00:32:58,168 In zwei Tagen. 370 00:32:58,541 --> 00:33:01,501 In zwei Tagen. Schon so bald. 371 00:33:01,583 --> 00:33:05,583 Ja. Deshalb müssen wir das jetzt dringend fertig machen. 372 00:33:06,791 --> 00:33:09,331 -Wir müssen den Saum abstecken. -Gut. 373 00:33:10,125 --> 00:33:13,455 -Soll es bodenlang werden? -Ich glaube schon. Was meinst du? 374 00:33:13,541 --> 00:33:14,671 Ganz, wie du denkst. 375 00:33:14,750 --> 00:33:17,380 Okay, dann machen wir es bodenlang. 376 00:33:19,000 --> 00:33:19,880 Ja. 377 00:33:19,958 --> 00:33:22,958 Gut, dass Sie hier sind. Elif war ganz erschöpft. 378 00:33:24,250 --> 00:33:26,420 Du hattest Angst, ich werde nicht fertig. 379 00:33:26,500 --> 00:33:28,420 Der Anzug meines Bruders ist fertig. 380 00:33:28,500 --> 00:33:30,540 Nimm ihn mit, er hat ihn nicht abgeholt. 381 00:33:30,625 --> 00:33:32,375 Er ist erst seit gestern zurück. 382 00:33:32,458 --> 00:33:34,538 Ich musste ihn aufheitern. 383 00:33:35,625 --> 00:33:37,165 Tja, das schaffst auch nur du. 384 00:33:38,458 --> 00:33:41,628 Atiye, nimm die schwarze Schere. Sie liegt auf dem Tisch. 385 00:33:41,708 --> 00:33:43,538 -Holst du sie, bitte? -Mache ich. 386 00:33:54,250 --> 00:33:55,460 Bin gleich wieder da. 387 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Lass dich mal ansehen. 388 00:34:09,333 --> 00:34:10,503 Nazım bey? 389 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 Warten Sie! 390 00:34:26,958 --> 00:34:27,878 Erhan. 391 00:34:29,166 --> 00:34:29,996 Du bist da. 392 00:34:39,791 --> 00:34:41,001 Keine Angst, mein Sohn. 393 00:34:42,250 --> 00:34:43,830 Ich kümmere mich um dich. 394 00:34:44,916 --> 00:34:48,416 Wer... bist du? 395 00:34:51,375 --> 00:34:53,245 Ich bin dein Onkel Serdar. 396 00:34:58,333 --> 00:34:59,583 Es tut mir sehr leid. 397 00:35:00,250 --> 00:35:01,250 Danke. 398 00:35:01,333 --> 00:35:02,793 Zum Glück keine Verletzten. 399 00:35:03,625 --> 00:35:04,995 Ja, Gott sei Dank. 400 00:35:07,750 --> 00:35:12,630 Ich will dich nicht enttäuschen. Wir können aufhören, wenn du willst. 401 00:35:12,708 --> 00:35:13,918 Erhan, mein Sohn. 402 00:35:15,000 --> 00:35:16,170 Ich vertraue dir. 403 00:35:17,000 --> 00:35:20,710 Was wir dort finden werden, ist so wertvoll, dass sich alles lohnt. 404 00:35:22,291 --> 00:35:23,421 Du stehst kurz davor. 405 00:35:24,083 --> 00:35:24,963 Ich fühle es. 406 00:35:37,166 --> 00:35:39,626 Ich habe nur die Erinnerung meines Vaters. 407 00:35:40,375 --> 00:35:42,495 Du hast nie aufgehört, an mich zu glauben. 408 00:35:45,541 --> 00:35:48,881 Erhan, wenn du die Tempel findest... 409 00:35:49,875 --> 00:35:51,415 ...schreibst du Geschichte. 410 00:35:52,250 --> 00:35:54,380 Dann bin ich so stolz auf dich... 411 00:35:55,250 --> 00:35:57,330 ...dass diese Dinge unwichtig sind. 412 00:36:00,166 --> 00:36:01,166 Dann... 413 00:36:01,958 --> 00:36:04,328 ...wird auch dein Vater auf dich herabblicken. 414 00:36:06,000 --> 00:36:08,170 Und er wird sicher auch stolz auf dich sein. 415 00:36:29,416 --> 00:36:30,376 Nazım bey? 416 00:36:31,541 --> 00:36:33,381 Bitte, wir müssen reden. 417 00:36:34,791 --> 00:36:37,791 Ich bin Atiye, Zühres Enkelin. 418 00:36:47,083 --> 00:36:48,083 Kommen Sie rauf. 419 00:36:53,875 --> 00:36:55,915 Neulich ist was Seltsames passiert. 420 00:36:56,666 --> 00:36:57,956 Eine Frau kam dorthin. 421 00:36:58,666 --> 00:37:02,326 Sie hat von Tempeln und Höhlen geredet, von allem Möglichen. 422 00:37:03,166 --> 00:37:04,876 Sie hatte einen Stein gefunden. 423 00:37:06,041 --> 00:37:09,041 Egal, jedenfalls sollten wir die Sicherheit verstärken. 424 00:37:09,500 --> 00:37:11,380 Die Dorfbewohner machen Ärger. 425 00:37:11,458 --> 00:37:13,878 Wenn sie erfahren, dass wir nach Tempeln suchen, 426 00:37:15,000 --> 00:37:16,540 wird es noch viel schwerer. 427 00:37:18,166 --> 00:37:19,496 Hieß die Frau Atiye? 428 00:37:21,583 --> 00:37:22,793 Woher weißt du das? 429 00:37:24,166 --> 00:37:27,076 Hüte dich vor ihr. Sie kann dich verwirren. 430 00:37:27,958 --> 00:37:29,458 Sag mir, falls sie auftaucht. 431 00:37:31,666 --> 00:37:32,666 Hast du Hunger? 432 00:37:33,833 --> 00:37:35,833 Du hast Meleks Essen sicher vermisst. 433 00:38:33,000 --> 00:38:36,080 Sind Sie es wirklich? 434 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Sind Sie Atiye? 435 00:38:42,583 --> 00:38:43,463 Ja. 436 00:38:53,083 --> 00:38:54,673 Da Sie mich gefunden haben... 437 00:38:56,958 --> 00:38:59,328 Sind Sie bereit für das, was ich zu sagen habe? 438 00:39:07,583 --> 00:39:10,213 Untertitel von: Anke Mittelberg