1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,041 --> 00:00:27,001 ADVARSEL - FORBUDT OMRÅDE PERMANENT VIDEOOVERVÅGNING 3 00:01:06,291 --> 00:01:07,211 Hej. 4 00:01:10,416 --> 00:01:12,376 Godt, lad os prøve igen. 5 00:01:13,583 --> 00:01:14,793 Hvorfor er du her? 6 00:01:16,541 --> 00:01:17,711 Hvorfor er du her? 7 00:01:19,375 --> 00:01:22,575 Alle ved, hvorfor jeg er her. Vi leder efter mineraler. 8 00:01:22,666 --> 00:01:23,496 GAIA MINESELSKAB 9 00:01:24,875 --> 00:01:26,455 Giv mig den rigtige grund. 10 00:01:30,291 --> 00:01:32,711 Du sagde, at du vidste ting. Hvad mente du? 11 00:01:35,875 --> 00:01:38,075 Der ligger templer under jorden her. 12 00:01:38,166 --> 00:01:42,206 Templer bygget før pyramiderne i Egypten. Tusinder af år før. 13 00:01:42,291 --> 00:01:43,711 Det er der ikke bevis for. 14 00:01:46,541 --> 00:01:50,211 Din far, hr. Nazım, opdagede en hule her. 15 00:01:56,166 --> 00:01:57,786 Jeg skal finde den hule. 16 00:02:03,958 --> 00:02:06,828 Hør her, jeg ved ikke, hvad du taler om. 17 00:02:06,916 --> 00:02:11,076 Vi leder kun efter mineraler her, og vi har ikke andre intentioner. 18 00:02:15,625 --> 00:02:17,245 Ali? Hvor er det henne? 19 00:02:17,333 --> 00:02:18,543 Sydporten, hr. Erhan. 20 00:02:18,625 --> 00:02:19,705 I bilerne! 21 00:02:19,791 --> 00:02:22,171 -Hjælp hende, hun går nu. -Jeg er ikke færdig. 22 00:02:22,250 --> 00:02:26,500 -Jeg har ikke tid til det pjat. -Du ved godt, det ikke er pjat. 23 00:02:27,166 --> 00:02:30,376 Hør godt efter. Historien om templet er en gammel skrøne. 24 00:02:30,458 --> 00:02:34,038 Folk som dig har givet os ballade nok. Nu må du have mig undskyldt. 25 00:02:34,125 --> 00:02:37,875 Hvad med den her? Ved du, hvad den her er? 26 00:02:39,666 --> 00:02:41,826 -Hvor fandt du den? -Ved Göbekli Tepe. 27 00:02:42,458 --> 00:02:45,668 Der må du ikke færdes. Jeg beholder den her. 28 00:02:45,750 --> 00:02:48,170 -Hjælp hende. Hun skal gå nu. -Erhan! 29 00:02:55,750 --> 00:02:57,290 Du lyver, men hvorfor? 30 00:03:04,083 --> 00:03:07,253 I er forbandede! Vi vil ikke have jer her! 31 00:03:08,208 --> 00:03:10,378 -Er der nogen derinde? -De nåede ud i tide. 32 00:03:10,458 --> 00:03:12,538 -Kom nogen til skade? -Ikke alvorligt. 33 00:03:13,583 --> 00:03:17,213 -Godt. Hent kortet. -Hvor mange har der været, chef? 34 00:03:17,291 --> 00:03:19,881 Vi har fået nok! Du er forbandet, som din far! 35 00:03:19,958 --> 00:03:21,458 Det er nok! Forsvind! 36 00:03:37,333 --> 00:03:38,383 Erhan! 37 00:03:39,916 --> 00:03:43,536 -Vi går ingen vegne, hører I? -Vi må ikke grave mere! 38 00:03:43,625 --> 00:03:46,245 Vi skal nok grave igen, hvis det er nødvendigt! 39 00:03:46,666 --> 00:03:49,626 -Ali, hent kortene og kom ind på kontoret. -Ja, hr. Erhan. 40 00:04:07,208 --> 00:04:08,128 Tak. 41 00:04:27,000 --> 00:04:29,920 Jeg ved, at du er her et sted, nede under jorden. 42 00:05:05,125 --> 00:05:06,535 Der er ikke registreret noget. 43 00:05:07,958 --> 00:05:11,538 Ingen fødselsattest. Hun har aldrig fået taget fingeraftryk. 44 00:05:11,958 --> 00:05:16,248 Ingen telefonnumre eller bankkonti i hendes navn. Der er intet. 45 00:05:18,916 --> 00:05:21,996 -Hvad er der så på den? -Overvågningsvideoer. 46 00:05:22,083 --> 00:05:24,043 Hun tog en bus til Urfa. 47 00:05:31,458 --> 00:05:34,538 Pigen dukkede op. Altså er min mission er fuldført. 48 00:05:34,625 --> 00:05:37,075 Jeg vil gerne komme videre med mit liv, hvis jeg må. 49 00:05:39,666 --> 00:05:41,956 Nej, Schatz. Nej. 50 00:05:43,666 --> 00:05:45,326 Din mission er kun lige begyndt. 51 00:05:46,708 --> 00:05:50,538 Vi holder øje med hende på afstand. Uden at røre hende, for nu. 52 00:05:55,416 --> 00:05:57,496 Hvorfor er hun så vigtig? 53 00:05:59,125 --> 00:06:01,535 Hvis du vidste det, ville du ikke være så ligeglad. 54 00:06:05,208 --> 00:06:06,378 Jeg er træt. 55 00:06:07,916 --> 00:06:11,246 Jeg ved ikke, hvem jeg er. Ingen ved, hvem jeg er. 56 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 Ved du, hvad Shams sagde? 57 00:06:18,708 --> 00:06:21,958 Ligegyldig hvem folk tror, du er, 58 00:06:22,041 --> 00:06:24,421 ligegyldig hvad de siger om dig, 59 00:06:24,833 --> 00:06:28,133 er du den, du er. 60 00:07:35,083 --> 00:07:38,883 -Hvorfor kalder I det Göbekli Tepe? -Det stammer fra vores forfædre. 61 00:07:39,625 --> 00:07:42,285 For dem lignede det en gravid kvindes mave. 62 00:07:44,125 --> 00:07:49,075 Tag en sten fra rundt om træet og tegn en stjerne på den 63 00:07:49,750 --> 00:07:53,210 for at se kvinden med stjernen i dine drømme. Her. 64 00:07:58,500 --> 00:08:01,250 Du starter din egen rejse. 65 00:08:05,500 --> 00:08:08,460 Det siges, at hvis man drømmer om kvinden med stjernen, 66 00:08:08,541 --> 00:08:09,751 vil hun heale dig. 67 00:08:10,375 --> 00:08:12,915 Du og dit barn vil overleve. 68 00:08:13,708 --> 00:08:15,038 Hvis det er Allahs vilje. 69 00:08:18,250 --> 00:08:20,880 Kvinden med stjernen er virkelig. Jeg så hende. 70 00:08:21,916 --> 00:08:22,786 Er det rigtigt? 71 00:08:23,500 --> 00:08:26,330 Ja. Tab ikke modet. 72 00:08:55,250 --> 00:08:56,130 Serap? 73 00:09:01,208 --> 00:09:02,998 Hvem besøgte dig? 74 00:09:05,541 --> 00:09:07,171 Jeg sagde jo, hun ville komme. 75 00:09:13,458 --> 00:09:16,168 Men hvorfor var hun der ikke i al den tid? 76 00:09:17,875 --> 00:09:19,375 Fordi tiden ikke var inde. 77 00:09:26,625 --> 00:09:28,375 Serap, du har ikke en datter. 78 00:09:29,583 --> 00:09:33,383 Du har aldrig født. Det står ikke registreret nogen steder. 79 00:09:38,458 --> 00:09:40,208 Hør nu godt efter. 80 00:09:41,541 --> 00:09:43,751 Du bliver snart nødt til at hjælpe hende. 81 00:09:53,000 --> 00:09:55,750 Hvorfor tror du, at jeg må hjælpe din datter? 82 00:09:57,833 --> 00:09:59,543 Fordi du også er mor. 83 00:10:03,875 --> 00:10:05,535 Hold øje med din søn, Melek. 84 00:10:12,750 --> 00:10:14,380 Hvad mener du med det? 85 00:10:14,458 --> 00:10:16,668 Fortiden og fremtiden vil snart forandre sig. 86 00:10:18,166 --> 00:10:19,746 Det er de nødt til. 87 00:10:22,500 --> 00:10:23,830 Det er du også. 88 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 Ja, mor? 89 00:10:58,041 --> 00:10:59,171 Ozan, hvor er du? 90 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 Har du det godt? 91 00:11:02,958 --> 00:11:06,288 -Jeg har det fint. Hvad er der? -Du kom ikke hjem i går. 92 00:11:06,791 --> 00:11:08,131 Hvor er du henne? 93 00:11:09,416 --> 00:11:12,246 Vi festede hjemme hos en ven, mor. Hvad er der? 94 00:11:12,791 --> 00:11:13,921 Hvad foregår der? 95 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 Fint. 96 00:11:16,375 --> 00:11:18,075 Vær sød at komme tidligt hjem i aften. 97 00:11:18,625 --> 00:11:19,955 Javel, sultana Melek. 98 00:12:19,166 --> 00:12:19,996 Elif! 99 00:12:21,333 --> 00:12:23,713 Elif. 100 00:12:27,375 --> 00:12:28,415 Hvad skal det sige? 101 00:12:29,500 --> 00:12:32,250 -Ozan. -Hvornår droppede du p-pillerne? 102 00:12:33,666 --> 00:12:35,536 Hvornår holdt du op med at tage p-piller? 103 00:12:37,333 --> 00:12:38,423 For to måneder siden. 104 00:12:40,875 --> 00:12:41,825 To måneder... 105 00:12:45,958 --> 00:12:48,078 Vil du gerne dø? Og hvis du bliver gravid? 106 00:12:49,916 --> 00:12:52,456 -Jeg vil gerne prøve, Ozan. -Altså vil du dø. 107 00:12:53,583 --> 00:12:54,583 Nej. 108 00:12:55,166 --> 00:12:56,876 Jeg vil føde et barn! 109 00:12:57,541 --> 00:13:01,501 Jeg vil være mor! Jeg vil stifte familie med dig! 110 00:13:03,041 --> 00:13:05,041 Elif, søde skat... 111 00:13:05,791 --> 00:13:08,791 Hør her. Ved du ikke, at gravide kvinder dør for tiden? 112 00:13:10,541 --> 00:13:14,541 Nej. Hvordan ved du det? Sådan går det måske ikke med mig. 113 00:13:14,625 --> 00:13:17,705 De finder måske en kur. Måske vil det ikke ske for mig, Ozan. 114 00:13:18,833 --> 00:13:19,673 Elif. 115 00:13:22,333 --> 00:13:25,923 Du tager p-pillen nu, eller også er det forbi mellem os. 116 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 Du bestemmer. 117 00:13:32,708 --> 00:13:34,038 Fint, jeg tager den, 118 00:13:36,125 --> 00:13:37,825 hvis vi holder op med at lyve. 119 00:13:41,000 --> 00:13:43,750 VI fortæller folk det hele, okay? 120 00:13:48,833 --> 00:13:49,713 Okay. 121 00:13:52,583 --> 00:13:53,463 Her. 122 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 Gør aldrig den slags igen. 123 00:14:38,541 --> 00:14:40,171 Godaften. ID-kontrol. 124 00:14:46,791 --> 00:14:48,081 Deres ID-kort, tak. 125 00:14:54,541 --> 00:14:55,671 Deres ID-kort, tak. 126 00:15:04,666 --> 00:15:06,496 Chefen vil tale med Dem. 127 00:15:08,125 --> 00:15:09,075 Far? 128 00:15:09,583 --> 00:15:10,503 Chef? 129 00:15:11,333 --> 00:15:12,793 Kom indenfor, sid ned. 130 00:15:13,541 --> 00:15:14,631 Værsgo. 131 00:15:19,791 --> 00:15:22,331 Vi kunne ikke finde noget information om dig. 132 00:15:23,250 --> 00:15:25,210 Så der er to muligheder. 133 00:15:25,291 --> 00:15:27,831 Enten er oplysningerne om dig blevet slettet, 134 00:15:27,916 --> 00:15:30,036 eller også er Atiye ikke dit rigtige navn. 135 00:15:31,041 --> 00:15:33,041 Jeg siger det her for at hjælpe dig. 136 00:15:33,833 --> 00:15:35,793 Det er derfor, du er her. 137 00:15:36,791 --> 00:15:37,711 Tak. 138 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 Kan du huske noget nu? Din familie, dine venner? 139 00:15:43,958 --> 00:15:47,918 Jeg har faktisk et navn i tankerne. Det kan du måske hjælpe mig med. 140 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Hvem er det? 141 00:15:49,083 --> 00:15:51,293 Erhan Kurtiz, arkæolog. 142 00:16:00,875 --> 00:16:03,415 Søg efter Erhan Kurtiz, en arkæolog. 143 00:16:04,583 --> 00:16:06,463 Og bed dem komme med te til os. 144 00:16:07,875 --> 00:16:10,745 -Jeg bestilte te, foretrækker du kaffe? -Te er fint. 145 00:16:23,791 --> 00:16:24,631 Hej. 146 00:16:28,375 --> 00:16:30,325 Schatz, jeg har virkelig savnet dig. 147 00:16:31,125 --> 00:16:32,575 I lige måde, elskede. 148 00:16:36,250 --> 00:16:38,420 Du burde måske give op, skat. 149 00:16:39,083 --> 00:16:40,293 Hold nu op, Hannah. 150 00:16:40,666 --> 00:16:41,826 Okay. 151 00:16:43,458 --> 00:16:47,248 Jeg må tilbage efter brylluppet. Vi udgraver et nyt sted. 152 00:16:48,250 --> 00:16:52,290 Vi kan udskyde brylluppet, hvis du vil. Det gør ingen forskel for mig. 153 00:16:52,375 --> 00:16:56,125 Vi udskyder ikke noget. Forstået? Bare rolig. 154 00:17:00,166 --> 00:17:01,286 Lad os spise morgenmad. 155 00:17:02,416 --> 00:17:04,706 Begynd, hvis du er sulten. Jeg kommer om lidt. 156 00:17:05,333 --> 00:17:06,293 Okay. 157 00:17:08,083 --> 00:17:09,043 Jeg venter. 158 00:17:38,458 --> 00:17:40,748 Det var flot, min søn. Bare bliv ved. 159 00:17:46,666 --> 00:17:47,496 Far. 160 00:17:47,583 --> 00:17:49,463 -Ja, min søn? -Hvad skriver du? 161 00:17:52,583 --> 00:17:54,923 Jeg skriver om en hule, fuld af lilla klipper. 162 00:17:55,833 --> 00:17:59,173 -Er det et eventyr? -Nej, den findes. Kom og kig. 163 00:17:59,458 --> 00:18:00,918 Kom og kig på det her. 164 00:18:01,458 --> 00:18:04,418 Lige her, under jorden. 165 00:18:04,958 --> 00:18:09,668 Ingen ved, hvor den ligger, og den er fuld af klipper som den her. 166 00:18:11,083 --> 00:18:13,293 Jeg tager dig med dertil, når du bliver ældre. 167 00:18:15,041 --> 00:18:18,131 Men ikke et ord til nogen nu, forstået? Lover du mig det? 168 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 -Det lover jeg. -Godt, min dreng. 169 00:18:27,750 --> 00:18:29,670 JORDSKÆLV I URFA 170 00:18:40,916 --> 00:18:41,746 Hallo, Murat? 171 00:18:42,583 --> 00:18:44,043 Hej. Er du på laboratoriet? 172 00:18:46,416 --> 00:18:50,036 Jeg sender dig en prøve. Vi skal lave nogle tests. Det haster. 173 00:18:50,583 --> 00:18:53,543 Erhans far, Nazım, døde i Urfa i 1996. 174 00:18:53,625 --> 00:18:55,415 Det er registreret som et jordskælv. 175 00:18:55,500 --> 00:18:57,880 Moderen døde også. Han har en søster, Elif. 176 00:18:58,375 --> 00:19:01,455 Han studerede arkæologi. Han arbejder med minedrift nu. 177 00:19:01,541 --> 00:19:03,251 Gaia Mineselskab. 178 00:19:03,916 --> 00:19:05,956 Men han er faktisk ikke ejeren. 179 00:19:09,041 --> 00:19:09,921 Hvem er det? 180 00:19:12,125 --> 00:19:13,245 Serdar Yılmaz. 181 00:19:14,250 --> 00:19:15,460 Serdar Yılmaz? 182 00:19:16,541 --> 00:19:18,541 Han virker hæderlig nok, 183 00:19:18,625 --> 00:19:21,535 men han er urørlig. Han har indflydelsesrige venner. 184 00:19:22,791 --> 00:19:24,001 GAIA MINESELSKAB 185 00:19:25,791 --> 00:19:27,711 Hvad har du med ham at gøre? 186 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 Det ved jeg ikke. 187 00:19:32,125 --> 00:19:33,705 Vent herinde et øjeblik. 188 00:19:40,291 --> 00:19:42,291 Hvad laver du med ham, Erhan? 189 00:19:48,333 --> 00:19:49,253 Atiye. 190 00:20:07,666 --> 00:20:08,626 Serdar! 191 00:20:12,541 --> 00:20:13,581 Hvad er der, min kære? 192 00:20:13,666 --> 00:20:14,916 Jeg vil tale med dig. 193 00:20:16,208 --> 00:20:17,038 Jeg kommer. 194 00:20:26,458 --> 00:20:27,878 Må jeg gå nu? 195 00:20:28,166 --> 00:20:31,496 Vi tager lige dine fingeraftryk først. Vi finder måske noget. 196 00:20:32,750 --> 00:20:34,750 Hør, Atiye. Det her er Istanbul. 197 00:20:35,416 --> 00:20:38,206 Der kan ske hvad som helst. Vil du til en læge? 198 00:20:38,791 --> 00:20:40,211 Nej, det behøves ikke. 199 00:20:40,791 --> 00:20:41,921 Så tag det her. 200 00:20:43,041 --> 00:20:46,461 Ring, hvis der er noget, eller hvis du husker noget, okay? 201 00:20:47,541 --> 00:20:50,081 Tak, men hvorfor er du så hjælpsom? 202 00:20:51,083 --> 00:20:53,463 Du kaldte mig "far", da du dukkede op hos mig. 203 00:20:53,541 --> 00:20:56,291 Jeg fik aldrig et barn, men havde jeg haft det, 204 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 ville jeg ikke ønske, at hun var alene om det her. 205 00:21:01,041 --> 00:21:01,881 Hasan? 206 00:21:02,708 --> 00:21:04,788 -Ja, sir? -Følg hende ud. 207 00:21:08,000 --> 00:21:11,670 Jeg ville ønske, at jeg havde en far som dig. Tak. 208 00:21:12,791 --> 00:21:13,671 Farvel. 209 00:21:28,166 --> 00:21:29,376 VENUS AF ELIFF 210 00:21:29,458 --> 00:21:30,288 Hej. 211 00:21:30,666 --> 00:21:31,786 Er Elif her? 212 00:21:33,541 --> 00:21:34,961 Hun er i bad. Kom indenfor. 213 00:21:40,583 --> 00:21:43,383 -Vil du have en drink? -Nej, tak. 214 00:21:44,875 --> 00:21:45,705 Værsgo, kom. 215 00:22:01,583 --> 00:22:03,133 Hvor kender du Elif fra? 216 00:22:08,916 --> 00:22:12,536 Elif og hendes bror er min fars plejebørn. 217 00:22:12,625 --> 00:22:13,785 Vi voksede op sammen. 218 00:22:30,291 --> 00:22:31,581 Hvor kender du hende fra? 219 00:22:33,833 --> 00:22:38,503 Vi har en fælles ven, Merve. Da hun sagde, at Elif ledte efter en assistent... 220 00:22:40,875 --> 00:22:42,495 Hvad er det der i dit blik? 221 00:22:42,958 --> 00:22:43,788 Det er som om... 222 00:22:44,916 --> 00:22:46,416 ...du skjuler en hemmelighed... 223 00:22:47,625 --> 00:22:48,625 ...eller noget. 224 00:22:51,208 --> 00:22:52,248 Skat... 225 00:22:54,541 --> 00:22:56,381 Atiye... Velkommen. 226 00:22:58,000 --> 00:23:02,080 -Du er ikke alene. Jeg kommer igen. -Nej, jeg ventede på dig. 227 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 Jeg går. 228 00:23:08,208 --> 00:23:09,998 Fint. Vi ses. 229 00:23:12,083 --> 00:23:14,173 Jeg tager tøj på, og så går vi i gang. 230 00:23:14,583 --> 00:23:16,883 -Bare føl dig hjemme. Øjeblik. -Fint. 231 00:23:34,958 --> 00:23:38,788 Landområdet har en hemmelighed, der har været skjult i årtusinder. 232 00:23:39,375 --> 00:23:40,915 Atiye kom for at finde den. 233 00:23:42,125 --> 00:23:44,535 Hendes eneste hindring er din mand. 234 00:23:45,875 --> 00:23:48,745 Når tiden er inde, vil du stå ved en skillevej, Melek. 235 00:23:49,458 --> 00:23:51,878 Du bliver den, som viser din mand sandheden. 236 00:23:52,333 --> 00:23:53,753 Kan du ikke gøre det, 237 00:23:55,458 --> 00:23:56,918 vil du miste din søn. 238 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 Har du noget at sige, Serdar? 239 00:24:07,333 --> 00:24:09,173 Du har et yderst vanskeligt job, skat. 240 00:24:12,250 --> 00:24:14,210 Du har med mange tosser at gøre. 241 00:24:17,083 --> 00:24:18,423 Jeg vil ikke spørge igen. 242 00:24:19,541 --> 00:24:21,331 Skjuler du noget for mig? 243 00:24:22,291 --> 00:24:24,211 Nej, Melek. Det gør jeg ikke. 244 00:24:27,166 --> 00:24:27,996 Det gør jeg ikke. 245 00:24:52,541 --> 00:24:55,081 -Hvad synes du? -Den er rigtig flot. 246 00:24:55,833 --> 00:24:59,833 Er den? Fantastisk! For den sidste prøve er i morgen. 247 00:25:00,250 --> 00:25:02,710 -Min bror skal giftes. -Det siger du ikke. 248 00:25:03,916 --> 00:25:04,786 Hvor dejligt. 249 00:25:08,208 --> 00:25:11,958 Forresten ved ingen, at Ozan og jeg er sammen. 250 00:25:12,041 --> 00:25:13,501 Du ved det heller ikke, okay? 251 00:25:14,291 --> 00:25:15,171 Selvfølgelig. 252 00:25:16,958 --> 00:25:18,958 Men hvorfor ved ingen det? 253 00:25:22,291 --> 00:25:24,421 Ozan og jeg voksede op som søskende. 254 00:25:25,083 --> 00:25:28,463 Så han frygter familiens reaktion. 255 00:25:30,583 --> 00:25:33,333 Men den gode nyhed er, at vi snart siger det til dem. 256 00:25:34,791 --> 00:25:36,381 Eller det bliver han nødt til. 257 00:25:41,083 --> 00:25:43,293 Må jeg spørge dig om noget, Elif? 258 00:25:44,333 --> 00:25:45,173 Selvfølgelig. 259 00:25:47,208 --> 00:25:51,498 Tror du, at en mand, som ikke siger, at I er sammen, virkelig fortjener dig? 260 00:25:55,500 --> 00:25:57,830 Undskyld, jeg gik over stregen. Hvad kan jeg gøre? 261 00:26:00,166 --> 00:26:01,666 Lad os slappe af først. 262 00:26:02,166 --> 00:26:05,496 Badeværelset er der, jeg finder noget behageligt tøj til dig. 263 00:26:19,583 --> 00:26:22,753 -Det... Det tæppe? -Nå, det? Det er vildt mærkeligt. 264 00:26:22,833 --> 00:26:26,423 Det blev lagt på dørtærsklen for nogle dage siden. Med en besked. 265 00:26:26,500 --> 00:26:27,460 Hvilken besked? 266 00:26:27,916 --> 00:26:28,876 Hvad var det nu...? 267 00:26:30,750 --> 00:26:33,330 "Jeg er stadig hos dig." 268 00:26:33,416 --> 00:26:36,036 Noget i den stil. Jeg forstod det ikke. 269 00:26:36,916 --> 00:26:40,286 Og nogen skubbede et brev ind under døren engang. 270 00:26:43,250 --> 00:26:45,210 De havde nok den forkerte adresse. 271 00:26:51,291 --> 00:26:54,001 Hvor har du været, Ozan? Jeg var så bekymret. 272 00:26:55,333 --> 00:26:56,923 Jeg er her nu, mor. Hvad er der? 273 00:26:58,666 --> 00:27:02,076 Kender du nogen ved navn Serap? Eller Atiye? 274 00:27:03,583 --> 00:27:04,463 Atiye? 275 00:27:07,125 --> 00:27:08,285 Hvorfor spørger du? 276 00:27:09,458 --> 00:27:12,288 En af mine patienter gjorde mig forvirret. 277 00:27:13,875 --> 00:27:14,955 Se lige det her. 278 00:27:17,125 --> 00:27:18,245 Kender du hende? 279 00:27:24,250 --> 00:27:27,250 -Hun er lige begyndt at arbejde for Elif. -For Elif? 280 00:27:29,791 --> 00:27:30,921 Hvad foregår der, mor? 281 00:27:31,750 --> 00:27:34,290 -Hvorfor er du så bekymret? -Der er ikke noget. 282 00:27:35,458 --> 00:27:38,248 -Send mig den video. -Fint, det gør jeg. 283 00:27:40,291 --> 00:27:44,501 Hr. Ozan beærer os med sit nærvær. Du fandt herhen. 284 00:27:47,500 --> 00:27:48,830 Undskyld mig. 285 00:27:58,625 --> 00:27:59,625 Glem det. 286 00:28:26,750 --> 00:28:30,000 TUSINDER OMKOMMER VED JORDSKÆLV 287 00:28:42,666 --> 00:28:44,126 KURTİZ DRÆBT I JORDSKÆLV 288 00:28:48,958 --> 00:28:50,248 Det skete aldrig. 289 00:28:51,291 --> 00:28:53,171 Elif blev aldrig adopteret. 290 00:28:54,958 --> 00:28:58,168 Hvis Nazım døde i jordskælvet, fandt han måske aldrig stedet. 291 00:28:59,333 --> 00:29:02,173 Men hvad laver Erhan så der? Hvad skjuler han? 292 00:29:16,333 --> 00:29:18,083 Godaften, hr. Mustafa. 293 00:29:18,166 --> 00:29:19,706 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 294 00:29:24,958 --> 00:29:26,708 Göbekli Tepe findes ikke. 295 00:29:26,791 --> 00:29:30,171 Erhan kan ikke genkende mig, eller tror mig ikke. 296 00:29:31,500 --> 00:29:32,790 Hvad gør jeg, mor? 297 00:29:37,166 --> 00:29:39,036 Han husker ikke dig, 298 00:29:40,458 --> 00:29:42,168 men du husker ham. 299 00:29:44,750 --> 00:29:46,170 Han tror dig ikke, 300 00:29:47,750 --> 00:29:49,250 men du tror ham. 301 00:29:51,416 --> 00:29:52,996 Du kan også få ham til at tro det. 302 00:29:57,500 --> 00:30:00,880 Men han kan ikke finde stedet. Hvordan skal han hjælpe mig? 303 00:30:05,291 --> 00:30:10,501 Hvis en vej er lukket, er det for at få dig til at se, at der er en anden vej. 304 00:30:17,916 --> 00:30:20,996 Hr. Mustafa! Tak for, at du kom. 305 00:30:21,083 --> 00:30:22,293 Det var så lidt, min ven. 306 00:30:23,208 --> 00:30:27,208 -Er du sikker på, at Nazım Kurtiz er død? -Det er registreret sådan. 307 00:30:27,791 --> 00:30:32,501 Kan vi få adgang til hans personlige ejendele? Måske hans noter eller dagbog? 308 00:30:33,083 --> 00:30:37,133 Næppe. Der er gået lang tid, Atiye. Hvorfor ville du mødes her? 309 00:30:37,208 --> 00:30:39,628 Jeg vil præsentere dig for en person. Kom. 310 00:30:44,750 --> 00:30:45,960 Min mor, Serap. 311 00:30:47,250 --> 00:30:49,500 Hr. Mustafa. Han har virkelig hjulpet mig. 312 00:30:50,583 --> 00:30:51,633 Goddag. 313 00:30:56,666 --> 00:30:58,286 Har vi nogensinde mødtes før? 314 00:31:05,958 --> 00:31:06,878 Nej. 315 00:31:07,916 --> 00:31:09,786 Det ville jeg kunne huske. 316 00:31:18,000 --> 00:31:19,790 Det vi kalder hukommelsen... 317 00:31:22,083 --> 00:31:23,673 ...er som aflåste rum. 318 00:31:25,291 --> 00:31:27,581 Rummene fører ikke kun til fortiden, 319 00:31:28,750 --> 00:31:30,540 men til begyndelsen. 320 00:31:32,291 --> 00:31:34,251 Til begyndelsen på alting. 321 00:31:38,166 --> 00:31:40,996 Måske er nu begyndelsen. 322 00:31:48,375 --> 00:31:50,665 Kan du hjælpe mig med at få hende ud herfra? 323 00:31:51,791 --> 00:31:53,331 Jeg vil gøre mit bedste. 324 00:31:58,416 --> 00:32:00,746 Nej, I stopper ikke. Udgravningen fortsætter. 325 00:32:02,291 --> 00:32:07,381 Hør godt efter, Ali. Fordobl lønnen, hvis det er. Udgravningen må ikke stoppe. 326 00:32:08,625 --> 00:32:12,455 Hr. Erhan. Hvornår holder du op med at smide vores penge ud af vinduet? 327 00:32:14,250 --> 00:32:15,540 Det er dårlig timing, Ozan. 328 00:32:16,791 --> 00:32:21,081 Erhan, du har gravet det halve Urfa op. Hvad fik du ud af det? Intet. 329 00:32:21,916 --> 00:32:24,036 Hvorfor tænker du ikke på dit eget? 330 00:32:24,125 --> 00:32:26,245 Åh, det glemte jeg. Du har ikke dit eget, vel? 331 00:32:26,958 --> 00:32:29,418 Hvor ubehøvlet, Erhan. Gør jeg nar af dine ting? 332 00:32:29,500 --> 00:32:30,790 Åh, undskyld. Det gør jeg. 333 00:32:34,291 --> 00:32:37,671 -Jeg er ikke sent på den, vel? -Nej. Bruden er lige kommet. 334 00:32:50,208 --> 00:32:52,378 -Hej, jeg er Hannah. -Atiye. 335 00:32:53,666 --> 00:32:56,246 Tillykke. Hvornår er brylluppet? 336 00:32:56,958 --> 00:32:58,168 Om to dage. 337 00:32:58,541 --> 00:33:01,501 To dage? Jamen, det er jo snart. 338 00:33:01,583 --> 00:33:05,583 Ja. Så vi må hellere få den lavet færdig med det samme. 339 00:33:06,791 --> 00:33:09,331 Og vi bør fikse kjolesømmen. 340 00:33:10,125 --> 00:33:13,455 -Skal den have gulvlængde? -Det tror jeg. Hvad synes du? 341 00:33:13,541 --> 00:33:14,671 Som du vil. 342 00:33:14,750 --> 00:33:17,380 Okay, så får den gulvlængde. 343 00:33:19,000 --> 00:33:19,880 Ja. 344 00:33:19,958 --> 00:33:22,958 Godt, du kom. Elif var ved at blive rigtig træt. 345 00:33:24,250 --> 00:33:26,420 Jeg ved, du er bange for, at jeg ikke når det. 346 00:33:26,500 --> 00:33:30,540 Men min brors jakkesæt er færdigt. Han har ikke hentet det. Tag det med. 347 00:33:30,625 --> 00:33:34,535 Han kom først hjem i går. Han var gnaven, men jeg opmuntrede ham. 348 00:33:35,625 --> 00:33:37,165 Kun du kan gøre det, hvem ellers? 349 00:33:38,458 --> 00:33:41,628 Atiye. Brug den sorte saks. Den ligger vist på bordet. 350 00:33:41,708 --> 00:33:43,538 -Henter du den? -Ja, det gør jeg. 351 00:33:54,250 --> 00:33:55,460 Lige et øjeblik. 352 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Lad mig se dig. 353 00:34:09,333 --> 00:34:10,503 Hr. Nazım? 354 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 Stop! Vent lidt! 355 00:34:26,958 --> 00:34:27,878 Erhan. 356 00:34:29,166 --> 00:34:29,996 Du er her. 357 00:34:39,791 --> 00:34:41,001 Vær ikke bange, min dreng. 358 00:34:42,250 --> 00:34:43,830 Jeg tager mig af dig fra nu af. 359 00:34:44,916 --> 00:34:48,416 Hvem... er du? 360 00:34:51,375 --> 00:34:53,245 Jeg er din onkel Serdar. 361 00:34:58,333 --> 00:34:59,583 Jeg er virkelig ked af det. 362 00:35:00,250 --> 00:35:01,250 Tak. 363 00:35:01,333 --> 00:35:02,793 Heldigvis kom ingen til skade. 364 00:35:03,625 --> 00:35:04,995 Ja, heldigvis. 365 00:35:07,750 --> 00:35:12,630 Jeg føler, at jeg skuffede dig. Jeg forstår, hvis du vil lægge det på is. 366 00:35:12,708 --> 00:35:13,918 Erhan, min søn. 367 00:35:15,000 --> 00:35:16,170 Jeg tror på dig. 368 00:35:17,000 --> 00:35:20,710 Det, vi vil finde der, vil være så vitalt, at det vil være al umagen værd. 369 00:35:22,291 --> 00:35:23,421 Du er så tæt på. 370 00:35:24,083 --> 00:35:24,963 Jeg kan mærke det. 371 00:35:37,166 --> 00:35:39,626 Jeg har ingen beviser, kun et minde om min far. 372 00:35:40,375 --> 00:35:42,495 Men du har aldrig mistet troen på mig. 373 00:35:45,541 --> 00:35:48,881 Erhan, hvis du finder de templer, 374 00:35:49,875 --> 00:35:51,415 vil du skrive historie. 375 00:35:52,250 --> 00:35:57,330 Da vil jeg være så stolt af dig, at alt det ikke vil være værd at nævne. 376 00:36:00,166 --> 00:36:04,126 Da... vil din far også kigge ned på dig ovenfra. 377 00:36:06,000 --> 00:36:08,330 Og tro mig, han vil også være stolt af dig. 378 00:36:29,416 --> 00:36:30,376 Hr. Nazım? 379 00:36:31,541 --> 00:36:33,381 Jeg beder Dem. Vi skal tale sammen. 380 00:36:34,791 --> 00:36:37,791 Jeg er Atiye, Zühres barnebarn. 381 00:36:47,083 --> 00:36:48,083 Kom op. 382 00:36:53,875 --> 00:36:57,955 Der skete noget mærkeligt for få dage siden. En pige kom ud til bjerget. 383 00:36:58,666 --> 00:37:02,326 Hun talte om templer og om huler. Hun sagde en masse ting. 384 00:37:03,166 --> 00:37:04,876 Hun fandt endda en sten der. 385 00:37:06,041 --> 00:37:09,041 Jeg synes, at vi bør skærpe sikkerhedsforanstaltningerne. 386 00:37:09,500 --> 00:37:13,880 Vi har meget vrøvl med landsbyboerne. Hvis de tror, vi leder efter templer, 387 00:37:15,000 --> 00:37:16,540 vil det gøre det meget sværere. 388 00:37:18,166 --> 00:37:19,666 Er pigens navn Atiye? 389 00:37:21,583 --> 00:37:22,793 Hvordan vidste du det? 390 00:37:24,166 --> 00:37:27,076 Pas på den pige. Hun kan forvirre dig. 391 00:37:27,958 --> 00:37:29,458 Sig til, hvis du ser hende igen. 392 00:37:31,666 --> 00:37:32,666 Er du sulten? 393 00:37:33,833 --> 00:37:35,833 Du må have savnet Meleks mad. 394 00:38:33,000 --> 00:38:36,080 Er du virkelig her? 395 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Er du Atiye? 396 00:38:42,583 --> 00:38:43,463 Ja. 397 00:38:53,083 --> 00:38:54,673 Nu du har fundet mig... 398 00:38:56,958 --> 00:38:59,418 ...er du så parat til at høre, hvad jeg har at sige? 399 00:39:22,750 --> 00:39:25,750 Tekster af: Sheila N. Hasahya