1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,458 --> 00:00:13,458 -[atmospheric music plays] -[wind blows] 3 00:00:24,041 --> 00:00:26,671 ATTENTION - NO TRESPASSING CONSTANT CCTV SURVEILLANCE 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,790 [sighing] 5 00:00:32,708 --> 00:00:35,328 [heartbeat echoes] 6 00:00:37,416 --> 00:00:38,876 [whispering] 7 00:00:58,208 --> 00:01:00,248 [whirring] 8 00:01:01,750 --> 00:01:02,920 [whispering] 9 00:01:03,916 --> 00:01:04,916 [whispering stops] 10 00:01:06,333 --> 00:01:07,333 Hello. 11 00:01:08,791 --> 00:01:12,331 [sighs] Alright. Back to the beginning. 12 00:01:13,583 --> 00:01:14,793 What brings you here? 13 00:01:16,583 --> 00:01:17,713 What brings you here? 14 00:01:19,416 --> 00:01:22,576 Everybody knows why I'm here. This is what we do. 15 00:01:22,666 --> 00:01:23,496 GAIA MINING 16 00:01:24,833 --> 00:01:26,543 But I mean your real purpose. 17 00:01:30,291 --> 00:01:32,711 You said you know about things. What kind of things? 18 00:01:35,791 --> 00:01:38,041 You know, there are temples under this land. 19 00:01:38,125 --> 00:01:41,035 Before the pyramids were built in Egypt, these temples were here. 20 00:01:41,125 --> 00:01:42,205 Thousands of years ago. 21 00:01:42,291 --> 00:01:44,081 There's no proof of a temple. 22 00:01:46,541 --> 00:01:50,211 Remember when your father explored here before you? 23 00:01:50,291 --> 00:01:51,671 [whirring stops] 24 00:01:56,208 --> 00:01:57,828 I have to find the cave opening. 25 00:01:59,125 --> 00:02:01,875 [atmospheric music plays] 26 00:02:03,875 --> 00:02:06,785 Miss, I think you're a little bit confused. 27 00:02:06,875 --> 00:02:08,995 We're just a mining operation. 28 00:02:09,083 --> 00:02:11,083 -So bel… Please excuse me. -[siren sounds] 29 00:02:15,666 --> 00:02:17,876 -Ali? Where is it? -[Ali] South gate, sir. 30 00:02:17,958 --> 00:02:21,038 -[man] Guys, let's get to the cars. -Help this woman, she's leaving. 31 00:02:21,125 --> 00:02:22,825 -I'm not done yet. -I'm done with you. 32 00:02:22,916 --> 00:02:24,826 I don't have time for this bullshit today. 33 00:02:24,916 --> 00:02:26,996 -You know this isn't bullshit. -[man] Come on! 34 00:02:27,083 --> 00:02:28,543 Look at me and listen carefully. 35 00:02:28,625 --> 00:02:30,535 Temple stories are older than time itself. 36 00:02:30,625 --> 00:02:32,955 You and people like you give us nothing but trouble. 37 00:02:33,041 --> 00:02:34,041 Goodbye now. 38 00:02:34,125 --> 00:02:35,375 Wait a minute. 39 00:02:36,583 --> 00:02:37,883 Look familiar to you? 40 00:02:37,958 --> 00:02:39,578 [atmospheric music plays] 41 00:02:39,666 --> 00:02:41,826 -Where did you find this? -Göbekli Tepe. 42 00:02:42,458 --> 00:02:45,498 You don't have authorization. I'll keep this. 43 00:02:45,583 --> 00:02:48,173 -Help the lady out. Goodbye. -Erhan! 44 00:02:55,625 --> 00:02:57,285 Why are you hiding the truth, Erhan? 45 00:02:58,916 --> 00:03:03,996 -[people clamoring] -[tense music plays] 46 00:03:04,083 --> 00:03:06,583 You're cursed! We don't want you here! 47 00:03:08,166 --> 00:03:10,576 -Anyone in the mine? -They escaped at the last minute. 48 00:03:10,666 --> 00:03:12,036 -Injuries? -No, nothing major. 49 00:03:13,041 --> 00:03:14,751 [sighs] Good. Thank God for that. 50 00:03:15,500 --> 00:03:16,580 There's been too many. 51 00:03:16,666 --> 00:03:19,126 [woman] Go away! You're as evil as your father was. 52 00:03:19,208 --> 00:03:20,828 Enough! Just move off! 53 00:03:22,625 --> 00:03:24,665 [tense music plays] 54 00:03:28,333 --> 00:03:29,963 [music grows soft] 55 00:03:37,291 --> 00:03:38,381 Erhan! 56 00:03:38,916 --> 00:03:41,666 -We don't want you here! -This mine belongs to our company. 57 00:03:41,750 --> 00:03:43,540 You have to stop digging here! 58 00:03:43,625 --> 00:03:46,245 We'll dig again! As much as we want to. 59 00:03:46,833 --> 00:03:48,423 Ali, get the maps to the office. 60 00:03:48,500 --> 00:03:50,290 -Yes, sir. -This is not your land! 61 00:03:52,833 --> 00:03:55,753 [atmospheric music plays] 62 00:04:06,625 --> 00:04:08,375 -[wind blows] -Thank you. 63 00:04:12,958 --> 00:04:15,378 -[insects chirp] -[wind blows] 64 00:04:23,375 --> 00:04:24,705 [sighs] 65 00:04:24,791 --> 00:04:26,791 [cracking, rumbling] 66 00:04:26,875 --> 00:04:28,825 I know you're here somewhere. 67 00:04:30,000 --> 00:04:31,790 [atmospheric music plays] 68 00:04:33,458 --> 00:04:35,248 [music intensifies] 69 00:04:53,041 --> 00:04:55,791 [tense music plays] 70 00:05:05,125 --> 00:05:06,745 No records at all. 71 00:05:07,958 --> 00:05:11,538 No birth recorded. No fingerprints come up in the police files. 72 00:05:11,625 --> 00:05:15,075 She has no phone numbers or any bank accounts reported. 73 00:05:15,166 --> 00:05:16,326 She doesn't exist. 74 00:05:18,875 --> 00:05:20,285 Then what is this about? 75 00:05:20,375 --> 00:05:21,995 Police surveillance footage. 76 00:05:22,083 --> 00:05:24,213 She's headed to Urfa on a bus. 77 00:05:24,916 --> 00:05:27,326 [atmospheric music plays] 78 00:05:31,666 --> 00:05:34,626 Now that the girl is here, I'd say mission accomplished. 79 00:05:34,708 --> 00:05:37,078 So if you'll excuse me, I plan to move on now. 80 00:05:38,041 --> 00:05:39,381 [ominous music plays] 81 00:05:39,458 --> 00:05:42,038 Sorry, Schatz. Nein. 82 00:05:43,916 --> 00:05:45,706 You haven't even begun your role. 83 00:05:46,833 --> 00:05:48,673 Continue to watch her. 84 00:05:48,750 --> 00:05:50,750 Nobody touches her yet. 85 00:05:55,333 --> 00:05:57,883 Can I ask what makes this girl so important? 86 00:05:59,166 --> 00:06:01,576 You would have more faith if you knew about her. 87 00:06:02,250 --> 00:06:03,960 [atmospheric music plays] 88 00:06:05,208 --> 00:06:06,378 You know who I am. 89 00:06:07,791 --> 00:06:11,251 Nobody knows who I am because I don't know who I am anymore. 90 00:06:15,166 --> 00:06:16,916 A military man once said… 91 00:06:18,833 --> 00:06:21,883 He said it doesn't matter what anyone thinks about you 92 00:06:21,958 --> 00:06:24,748 or even if they believe they know your name, 93 00:06:24,833 --> 00:06:28,423 you are simply… you. 94 00:06:57,791 --> 00:07:00,671 [soft music plays] 95 00:07:24,333 --> 00:07:25,173 [sighs] 96 00:07:35,125 --> 00:07:37,285 [Atiye] Why do they call this area Göbekli Tepe? 97 00:07:37,375 --> 00:07:38,875 [woman 1] The ancestors named it. 98 00:07:39,625 --> 00:07:42,325 The mountain looks like the belly of a pregnant woman. 99 00:07:43,708 --> 00:07:47,248 You take one of the old stones at the bottom of a tree, 100 00:07:47,333 --> 00:07:48,923 and you mark it with a star 101 00:07:49,625 --> 00:07:51,575 to see the star-marked woman in your dreams. 102 00:07:52,625 --> 00:07:53,745 Here. 103 00:07:53,833 --> 00:07:55,583 [atmospheric music plays] 104 00:07:56,458 --> 00:07:57,328 Hmm. 105 00:07:58,541 --> 00:08:02,291 [woman 2] But yours… your journey is just beginning. 106 00:08:05,541 --> 00:08:08,581 [woman 1] And if you dream of her, she will heal you. 107 00:08:10,416 --> 00:08:12,956 They say you and your child will survive 108 00:08:13,708 --> 00:08:15,038 with Allah's mercy. 109 00:08:18,333 --> 00:08:20,793 She's very real. I saw her. 110 00:08:20,875 --> 00:08:22,535 [woman 1 gasps] Really? 111 00:08:23,416 --> 00:08:26,286 Really. Promise you won't give up hope. 112 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 [atmospheric music plays] 113 00:08:43,333 --> 00:08:44,883 [Serap mutters] 114 00:08:44,958 --> 00:08:46,788 [tense music plays] 115 00:08:55,250 --> 00:08:56,500 [echoing] Serap. 116 00:08:56,583 --> 00:08:58,583 [echoing] 117 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 Who visited you, Serap? 118 00:09:05,708 --> 00:09:07,628 I told you she'd come. 119 00:09:13,458 --> 00:09:16,168 But how come she never came to pay you a visit before? 120 00:09:17,875 --> 00:09:19,415 The time is now. 121 00:09:26,458 --> 00:09:28,498 Serap, no baby exists. 122 00:09:29,083 --> 00:09:31,293 You have never given birth. 123 00:09:31,958 --> 00:09:33,538 There'd be records of it. 124 00:09:38,458 --> 00:09:40,788 [Serap] Listen carefully to what I say. 125 00:09:41,416 --> 00:09:43,786 You will need to help my baby very soon. 126 00:09:52,833 --> 00:09:55,463 How could I possibly help your daughter? 127 00:09:58,083 --> 00:09:59,833 Because you're a mother too. 128 00:10:03,791 --> 00:10:05,581 Watch out for your son, Melek. 129 00:10:12,791 --> 00:10:14,381 What are you talking about? 130 00:10:14,458 --> 00:10:17,328 [Serap] The past and the future are about to change. 131 00:10:17,875 --> 00:10:19,535 They have to change. 132 00:10:22,458 --> 00:10:23,918 Your family, too. 133 00:10:24,000 --> 00:10:26,380 [music intensifies] 134 00:10:26,458 --> 00:10:28,708 [phone rings in background] 135 00:10:41,791 --> 00:10:44,331 [breathes shakily] 136 00:10:45,875 --> 00:10:49,165 [phone rings, vibrates] 137 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 Hello, Mother. 138 00:10:57,541 --> 00:10:59,001 Ozan, where are you? 139 00:11:00,208 --> 00:11:02,168 -Tell me. -[soft music plays] 140 00:11:03,083 --> 00:11:04,793 At a friend's. What's wrong? 141 00:11:04,875 --> 00:11:07,785 [Melek] You didn't come home last night. I was worried about you. 142 00:11:07,875 --> 00:11:08,705 Mmm… 143 00:11:09,500 --> 00:11:12,880 I was at a friend's party and I didn't want to drink and drive. 144 00:11:12,958 --> 00:11:14,128 What's wrong? 145 00:11:14,208 --> 00:11:18,038 [Melek] It's nothing. Just… please come home early tonight. 146 00:11:18,750 --> 00:11:20,250 Okay, Mom. Bye. 147 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Yeah. 148 00:11:24,375 --> 00:11:25,285 Hmm. 149 00:11:40,750 --> 00:11:41,580 [gulps] 150 00:11:42,791 --> 00:11:43,671 [sighs] 151 00:11:47,208 --> 00:11:49,328 [soft music plays] 152 00:12:02,916 --> 00:12:04,996 [tense music plays] 153 00:12:19,166 --> 00:12:19,996 Elif! 154 00:12:21,333 --> 00:12:24,423 -[Ozan] Elif. Elif. -[Elif groans] 155 00:12:27,416 --> 00:12:28,456 Explain this. 156 00:12:28,958 --> 00:12:30,458 [Elif sighs] Ozan. 157 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 [Ozan] How long have you been off the pill? 158 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 Elif, how many days have you missed? 159 00:12:37,458 --> 00:12:38,498 Sixty. 160 00:12:40,625 --> 00:12:41,995 Two months. 161 00:12:46,208 --> 00:12:48,668 You become pregnant and you will probably die. 162 00:12:49,916 --> 00:12:52,706 -Ozan, but a baby will-- -Will make sure you're dead! 163 00:12:52,791 --> 00:12:54,581 [Elif sighs] No. 164 00:12:55,166 --> 00:12:56,826 It's my time to have children. 165 00:12:57,541 --> 00:13:00,881 I want to give birth. I want to be the mother of a family with you. 166 00:13:02,833 --> 00:13:05,833 [sighs] Elif, sweetheart… 167 00:13:05,916 --> 00:13:08,786 Listen, don't you know that pregnant women are dying? 168 00:13:10,541 --> 00:13:14,381 No. What makes you so sure? Huh? Maybe my baby and I will both be fine. 169 00:13:14,458 --> 00:13:17,708 Or maybe they'll find a cure. Or maybe it just won't happen to me, Ozan. 170 00:13:17,791 --> 00:13:19,211 -[soft music plays] -Elif. 171 00:13:22,333 --> 00:13:23,543 I'm being serious. 172 00:13:23,625 --> 00:13:25,875 You're back on the pill… 173 00:13:26,625 --> 00:13:27,915 or it's over. 174 00:13:30,333 --> 00:13:31,503 [sighs] 175 00:13:32,791 --> 00:13:33,881 I promise. 176 00:13:36,125 --> 00:13:37,995 But we're not telling any more lies. 177 00:13:41,083 --> 00:13:43,793 We'll tell everyone everything, okay? Promise? 178 00:13:48,958 --> 00:13:49,958 Okay. 179 00:13:52,583 --> 00:13:53,503 [Ozan sighs] 180 00:13:55,000 --> 00:13:57,130 Don't be silly like this again. 181 00:14:34,416 --> 00:14:37,706 -[bus doors open] -[radio bleeps] 182 00:14:38,625 --> 00:14:40,205 [man] Good evening. ID check. 183 00:14:44,083 --> 00:14:46,463 [indistinct talking over radio] 184 00:14:46,541 --> 00:14:47,791 Your ID, please. 185 00:14:53,750 --> 00:14:55,460 -[radio bleeps] -Your ID card, please. 186 00:14:58,375 --> 00:15:00,955 [ominous music plays] 187 00:15:04,666 --> 00:15:06,496 The chief inspector wants to see you. 188 00:15:06,583 --> 00:15:08,213 POLICE 189 00:15:08,291 --> 00:15:09,751 Dad? 190 00:15:09,833 --> 00:15:11,293 -She's here, Inspector. -Huh? 191 00:15:11,375 --> 00:15:13,665 Oh. Come in, come in. Have a seat. 192 00:15:19,958 --> 00:15:22,418 We haven't found any information about you. 193 00:15:23,375 --> 00:15:24,995 It's probably something like 194 00:15:25,083 --> 00:15:27,423 either your record's been removed somehow 195 00:15:27,500 --> 00:15:30,080 or your real name's not Atiye. 196 00:15:31,041 --> 00:15:33,631 I'm telling you this just to help you. 197 00:15:33,708 --> 00:15:35,538 That's why I had them bring you in. 198 00:15:36,875 --> 00:15:37,955 That's kind of you. 199 00:15:40,041 --> 00:15:43,291 Do you remember any names, like your family or friends? 200 00:15:44,041 --> 00:15:45,461 Actually, I do have a name. 201 00:15:46,458 --> 00:15:49,038 -Maybe you could look it up for me. -Who? 202 00:15:49,125 --> 00:15:51,375 Erhan Kurtiz, archeologist. 203 00:16:00,791 --> 00:16:03,671 Find me Erhan Kurtiz, an archeologist. 204 00:16:04,666 --> 00:16:06,456 And send us up two glasses of tea. 205 00:16:07,541 --> 00:16:09,831 I said tea, but we have coffee. 206 00:16:09,916 --> 00:16:10,746 No, tea is great. 207 00:16:12,083 --> 00:16:16,333 -[liquid pouring] -[soft music plays in background] 208 00:16:22,125 --> 00:16:23,625 [sighs] Hello. 209 00:16:26,666 --> 00:16:27,666 [sighs] 210 00:16:28,375 --> 00:16:30,245 I missed you so much, Schatz. 211 00:16:30,333 --> 00:16:32,923 [sighs] I missed those lips. 212 00:16:36,333 --> 00:16:38,423 Hey, handsome. How about taking a break? 213 00:16:38,500 --> 00:16:40,290 [sighs] Hannah, not now. 214 00:16:40,375 --> 00:16:41,825 Come on. Come on. 215 00:16:43,458 --> 00:16:47,248 I have to go back right after the wedding. Digging begins immediately. 216 00:16:48,208 --> 00:16:49,378 We can delay the wedding. 217 00:16:49,458 --> 00:16:52,458 -[clicking tongue] -It makes no difference to me. You know. 218 00:16:52,541 --> 00:16:53,961 We're not postponing. 219 00:16:54,541 --> 00:16:56,291 Don't worry about a thing. 220 00:17:00,166 --> 00:17:01,286 Are you hungry? 221 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 You can start. I'll be right there. 222 00:17:05,458 --> 00:17:06,668 Okay. 223 00:17:08,166 --> 00:17:09,376 I'll wait too. 224 00:17:10,291 --> 00:17:11,881 [footsteps recede] 225 00:17:16,375 --> 00:17:17,245 [door closes] 226 00:17:18,291 --> 00:17:20,251 [atmospheric music plays] 227 00:17:38,416 --> 00:17:40,706 [Nazım] Well done, son. Good, keep going. 228 00:17:46,833 --> 00:17:48,173 -Daddy. -What is it? 229 00:17:48,250 --> 00:17:49,630 What are you writing about? 230 00:17:52,583 --> 00:17:54,923 About a cave full of purple stones. 231 00:17:55,833 --> 00:17:57,213 It must be a fairy tale. 232 00:17:57,291 --> 00:17:59,171 No, it's true. Come look. 233 00:17:59,250 --> 00:18:00,920 Come here. I'll show you. 234 00:18:01,500 --> 00:18:04,830 Here underground, hidden way out of sight, 235 00:18:04,916 --> 00:18:08,036 I know where there's a cave that's filled 236 00:18:08,125 --> 00:18:09,915 with purple stones. 237 00:18:11,208 --> 00:18:13,578 I'll take you there one day when you're all grown up. 238 00:18:15,125 --> 00:18:18,125 But you have to promise you won't tell anyone about this, okay? 239 00:18:19,125 --> 00:18:21,075 -Uh-huh. -That's my boy. 240 00:18:21,916 --> 00:18:23,496 [atmospheric music continues] 241 00:18:27,750 --> 00:18:29,670 EARTHQUAKE IN URFA 242 00:18:40,916 --> 00:18:41,916 Hello, Murat? 243 00:18:42,625 --> 00:18:45,205 You're in the lab now, right? Hmm. 244 00:18:46,250 --> 00:18:49,420 I'm going to be sending you a sample to run some tests on a composite. 245 00:18:49,500 --> 00:18:50,380 It's urgent. 246 00:18:50,458 --> 00:18:54,078 [Mustafa] Erhan's parents died in the Urfa earthquake in 1996. 247 00:18:54,166 --> 00:18:58,286 According to the records we found, he also has a sister named Elif. 248 00:18:58,375 --> 00:19:02,075 He studied archeology, but he's in the mining business now. 249 00:19:02,166 --> 00:19:03,246 Gaia Mining. 250 00:19:03,916 --> 00:19:05,786 He works closely with the owner. 251 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 Who? 252 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Serdar Yılmaz. 253 00:19:13,833 --> 00:19:15,633 -[tense music plays] -Serdar Yılmaz? 254 00:19:16,916 --> 00:19:18,536 Seems like a decent enough man 255 00:19:18,625 --> 00:19:21,535 and a man you can't push around because he has powerful friends. 256 00:19:22,791 --> 00:19:24,001 GAIA MINING 257 00:19:25,791 --> 00:19:27,711 [Mustafa] What's your connection with him? 258 00:19:28,708 --> 00:19:30,668 Um… well, I'm not sure. 259 00:19:32,166 --> 00:19:33,786 Can you excuse me for a minute? 260 00:19:40,375 --> 00:19:42,785 Erhan, what are you doing with Serdar? 261 00:19:48,416 --> 00:19:49,376 Atiye. 262 00:19:50,541 --> 00:19:52,131 [coughs] 263 00:19:56,625 --> 00:19:59,285 [atmospheric music plays] 264 00:20:07,791 --> 00:20:08,791 [Melek] Serdar! 265 00:20:12,583 --> 00:20:13,583 You found him! 266 00:20:13,666 --> 00:20:15,326 Come out and talk to me. 267 00:20:16,208 --> 00:20:17,038 Sure. 268 00:20:23,916 --> 00:20:25,666 [footsteps approach] 269 00:20:26,583 --> 00:20:28,083 Am I allowed to leave now? 270 00:20:28,166 --> 00:20:31,496 Let's fingerprint you in case something comes up in our records. 271 00:20:32,666 --> 00:20:35,786 Look, Atiye, this is Istanbul, a big city, 272 00:20:35,875 --> 00:20:38,205 so why don't I have a doctor take a look at you? 273 00:20:38,791 --> 00:20:40,581 No, I don't need a doctor. 274 00:20:40,666 --> 00:20:42,376 Then please, take this. 275 00:20:43,083 --> 00:20:46,713 Be sure to call if you're in need of something or if you begin to remember. 276 00:20:46,791 --> 00:20:50,081 [chuckles] Thank you for helping me so much. How can I repay you? 277 00:20:51,083 --> 00:20:53,633 You called me Dad when you were at my apartment. 278 00:20:53,708 --> 00:20:56,378 I mean, I had no children of my own, you know. 279 00:20:57,208 --> 00:20:59,788 But if I did, I'd hope she'd be like you. 280 00:21:01,041 --> 00:21:02,001 Hasan? 281 00:21:02,708 --> 00:21:03,538 Inspector? 282 00:21:03,625 --> 00:21:05,375 -Accompany the lady. -Yes, sir. 283 00:21:08,000 --> 00:21:10,500 I can't remember, but if I had a dad… 284 00:21:10,583 --> 00:21:12,083 I hope he's like you. 285 00:21:13,041 --> 00:21:14,171 And good luck. 286 00:21:19,791 --> 00:21:21,961 [seagulls cry] 287 00:21:22,916 --> 00:21:24,416 [knocking] 288 00:21:28,458 --> 00:21:30,128 Hmm. Hello. 289 00:21:30,791 --> 00:21:31,791 Is Elif home? 290 00:21:33,833 --> 00:21:35,003 In the shower. 291 00:21:40,583 --> 00:21:43,543 -[Ozan] Would you like something to drink? -Thanks, no. 292 00:21:44,875 --> 00:21:46,375 [Ozan] Make yourself comfortable. 293 00:21:46,458 --> 00:21:48,328 [distorted music plays] 294 00:21:49,500 --> 00:21:52,380 -[Ozan chuckles] -[soft music plays in background] 295 00:21:53,750 --> 00:21:55,000 [Ozan groans] 296 00:21:56,250 --> 00:21:57,750 [laughs] 297 00:22:01,666 --> 00:22:03,916 So, Elif and you, how do you know each other? 298 00:22:05,708 --> 00:22:06,748 [scoffs] 299 00:22:07,875 --> 00:22:10,625 Her brother and Elif 300 00:22:11,291 --> 00:22:13,501 are my father's adopted children. 301 00:22:13,583 --> 00:22:14,963 We grew up together. 302 00:22:15,958 --> 00:22:16,958 [groans] 303 00:22:22,166 --> 00:22:23,706 [sighs] 304 00:22:29,791 --> 00:22:31,711 [sighs] So, how do you know her? 305 00:22:33,958 --> 00:22:38,788 We have a mutual friend named Merve. Elif mentioned needing an assistant. 306 00:22:38,875 --> 00:22:42,495 [Ozan] Hmm… Is there something about your eyes? 307 00:22:42,583 --> 00:22:43,833 Maybe… 308 00:22:44,833 --> 00:22:46,793 you and I have met before. 309 00:22:46,875 --> 00:22:48,745 I mean, your face… 310 00:22:50,708 --> 00:22:52,248 [door opens] 311 00:22:53,541 --> 00:22:56,631 Oh, Atiye. How's it going? 312 00:22:58,000 --> 00:23:00,420 Sorry, I thought you were alone. I'll come back later. 313 00:23:00,500 --> 00:23:02,540 No, I'm sorry. The morning got away from me. 314 00:23:05,166 --> 00:23:06,326 Bye, girls. 315 00:23:07,541 --> 00:23:09,501 [Elif] Thanks for dropping by, Ozan. 316 00:23:11,125 --> 00:23:14,165 [chuckles] Le me dress. I'll be back in a couple of minutes. 317 00:23:14,250 --> 00:23:17,000 -Hang out here and make yourself at home. -I'm good. 318 00:23:21,541 --> 00:23:23,831 [atmospheric music plays] 319 00:23:34,958 --> 00:23:37,078 [Serap, on tape] There's a secret in that land, 320 00:23:37,166 --> 00:23:39,626 hidden for thousands of years. 321 00:23:39,708 --> 00:23:41,878 Atiye came to find it. 322 00:23:41,958 --> 00:23:45,458 The only obstacle before her is your husband. 323 00:23:46,458 --> 00:23:50,038 When the time comes, you'll come to a parting of the ways, Melek. 324 00:23:50,125 --> 00:23:51,875 You'll show the truth to your husband. 325 00:23:52,541 --> 00:23:54,131 Because if you don't, 326 00:23:54,208 --> 00:23:55,958 you'll lose your son. 327 00:23:59,583 --> 00:24:01,133 [tense music plays] 328 00:24:01,208 --> 00:24:03,498 Do you have something important to tell me, Serdar? 329 00:24:07,333 --> 00:24:09,213 Your job must be very hard. 330 00:24:12,416 --> 00:24:14,166 Taking care of sick people. 331 00:24:17,083 --> 00:24:18,463 I'll ask one more time. 332 00:24:19,541 --> 00:24:21,421 Do you have something to say to me? 333 00:24:22,500 --> 00:24:24,250 No, Melek. No. 334 00:24:27,166 --> 00:24:28,286 No. 335 00:24:31,083 --> 00:24:31,923 [sighs] 336 00:24:41,333 --> 00:24:44,043 [music intensifies] 337 00:24:50,333 --> 00:24:51,383 [sighs] 338 00:24:52,500 --> 00:24:55,080 -So, what do you think? -It's so gorgeous. 339 00:24:56,083 --> 00:24:57,633 Thank you. Super. 340 00:24:57,708 --> 00:25:01,378 Because tomorrow is the last fitting. It's for my brother's wedding. 341 00:25:01,958 --> 00:25:02,998 Your brother? 342 00:25:03,083 --> 00:25:05,043 [chuckles] How nice. 343 00:25:05,125 --> 00:25:06,375 [soft music plays] 344 00:25:06,458 --> 00:25:09,788 Ah! Um… By the way, 345 00:25:09,875 --> 00:25:13,625 Ozan and my relationship's a big secret, which means you don't know about it. 346 00:25:14,291 --> 00:25:15,131 No problem. 347 00:25:17,291 --> 00:25:19,041 Why? Doesn't anybody know? 348 00:25:20,041 --> 00:25:21,041 Well, um… 349 00:25:22,000 --> 00:25:24,170 Ozan is my adopted brother. 350 00:25:25,083 --> 00:25:28,333 He's scared, scared of the family's reaction to us. 351 00:25:28,833 --> 00:25:30,633 [chuckles] 352 00:25:30,708 --> 00:25:33,328 But the good news is we are telling them soon. 353 00:25:34,708 --> 00:25:36,628 Otherwise, I'm gonna wring his neck. 354 00:25:40,916 --> 00:25:43,286 Elif, not to pry, but may I ask something personal? 355 00:25:44,250 --> 00:25:45,170 Go ahead, shoot. 356 00:25:47,041 --> 00:25:50,381 Do you think a man who doesn't tell people he's in a relationship with you 357 00:25:50,458 --> 00:25:51,748 deserves to be with you? 358 00:25:55,500 --> 00:25:57,830 I'm sorry, I'm out of line. I apologize. 359 00:25:58,958 --> 00:26:00,078 [chuckles] 360 00:26:00,166 --> 00:26:01,786 Maybe we should relax. 361 00:26:01,875 --> 00:26:05,495 Bathroom if you need a shower, and let me get you something comfortable to wear. 362 00:26:19,583 --> 00:26:22,753 -[Atiye] Um… this blanket? -Oh. It's kind of creepy. 363 00:26:22,833 --> 00:26:26,423 Someone left it on my doorstep. There was a note with it. 364 00:26:26,500 --> 00:26:27,460 A note? 365 00:26:28,083 --> 00:26:29,213 Yeah, it said… 366 00:26:30,166 --> 00:26:34,126 Uh… "Still… um… with you." 367 00:26:34,208 --> 00:26:36,498 Something like that. Creepy. 368 00:26:36,583 --> 00:26:38,133 It was a few days ago. 369 00:26:38,208 --> 00:26:40,288 And he slipped the note right under the door. 370 00:26:42,791 --> 00:26:45,001 I bet they just had the wrong address. 371 00:26:49,708 --> 00:26:51,288 [sighs] 372 00:26:51,375 --> 00:26:54,205 Ozan, where were you? I was worried about you. 373 00:26:54,958 --> 00:26:56,748 I'm here and I'm okay. 374 00:26:58,666 --> 00:27:02,076 Is Serap someone you know about? Or this Atiye person? 375 00:27:03,500 --> 00:27:05,000 -What's that name? -Atiye. 376 00:27:07,125 --> 00:27:08,285 You sure? 377 00:27:09,666 --> 00:27:12,416 I have a patient at work. She's confusing me. 378 00:27:13,833 --> 00:27:15,003 Just please look. 379 00:27:17,125 --> 00:27:18,245 Familiar? 380 00:27:20,375 --> 00:27:21,285 [Melek] Hmm? 381 00:27:24,041 --> 00:27:25,881 Elif's dressmaking helper. 382 00:27:25,958 --> 00:27:27,788 -Elif's helper? -[Ozan] Mm-hmm. 383 00:27:29,708 --> 00:27:31,248 What's going on, Mom? 384 00:27:31,333 --> 00:27:34,083 -What are you worried about? -Huh? I'm okay. 385 00:27:35,250 --> 00:27:38,250 -Would you send me that? -Yeah, I'll send it to you. 386 00:27:39,083 --> 00:27:42,633 Oh, Ozan. Well, well. Lo and behold. 387 00:27:42,708 --> 00:27:44,578 Good of you to drop by. 388 00:27:46,333 --> 00:27:49,003 [scoffs] Good to see you too, Dad. 389 00:27:51,750 --> 00:27:54,080 [coughs] 390 00:27:54,166 --> 00:27:56,376 [suspenseful music plays] 391 00:27:58,750 --> 00:28:00,040 [scoffs] Must you? 392 00:28:26,750 --> 00:28:30,000 THOUSANDS DIE IN EARTHQUAKE 393 00:28:32,625 --> 00:28:33,875 [sighs] 394 00:28:42,666 --> 00:28:44,126 KURTİZ KILLED IN EARTHQUAKE 395 00:28:44,208 --> 00:28:46,168 [suspenseful music plays] 396 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 [Atiye] That accident never happened. 397 00:28:51,291 --> 00:28:53,251 Elif has never been adopted. 398 00:28:53,333 --> 00:28:54,173 [sighs] 399 00:28:55,041 --> 00:28:58,251 If Nazım died in the earthquake, he might not have found that cave. 400 00:28:59,333 --> 00:29:01,923 So, what is Erhan so busy hiding down there? 401 00:29:16,416 --> 00:29:18,206 Mr. Özgürsoy, it's me, Atiye. 402 00:29:18,291 --> 00:29:19,751 I'm sorry to bother you at home. 403 00:29:25,458 --> 00:29:29,538 [Atiye] There is no Göbekli Tepe. Erhan doesn't recognize or believe me. 404 00:29:31,458 --> 00:29:32,748 What am I gonna do? 405 00:29:36,375 --> 00:29:39,165 -[soft music plays] -He doesn't remember you… 406 00:29:40,250 --> 00:29:41,750 but you remember him. 407 00:29:44,875 --> 00:29:46,285 He doesn't believe you… 408 00:29:47,750 --> 00:29:49,130 but you believe him. 409 00:29:51,500 --> 00:29:53,170 You can make him believe. 410 00:29:57,791 --> 00:30:00,921 But he can't find the temple either, so how can he help me? 411 00:30:05,291 --> 00:30:06,881 If a path is closed, 412 00:30:07,916 --> 00:30:10,826 it's meant to make you look for another path to take. 413 00:30:15,166 --> 00:30:16,456 [sighs] 414 00:30:17,416 --> 00:30:21,076 Ah! Chief Inspector, thank you for coming. I really appreciate it. 415 00:30:21,166 --> 00:30:22,706 [Mustafa] You're welcome, dear. 416 00:30:23,208 --> 00:30:27,208 -Nazım Kurtiz really is dead, right? -According to the records, he is. 417 00:30:27,791 --> 00:30:30,211 I'm wondering if we can get his personal belongings. 418 00:30:30,291 --> 00:30:32,541 There could be research papers or a diary. 419 00:30:33,083 --> 00:30:35,253 That's hard. A lot of time has passed, Atiye. 420 00:30:35,333 --> 00:30:37,133 Why did you want to see me here? 421 00:30:37,208 --> 00:30:39,038 To meet someone important to me. 422 00:30:44,875 --> 00:30:46,125 My mom, Serap. 423 00:30:47,250 --> 00:30:49,540 Uh… Mr. Özgürsoy helped me a lot. 424 00:30:50,583 --> 00:30:51,673 My pleasure. 425 00:30:51,750 --> 00:30:53,500 [atmospheric music plays] 426 00:30:56,666 --> 00:30:58,376 Have we ever met before? 427 00:31:04,500 --> 00:31:06,630 No. I'm wrong. 428 00:31:08,083 --> 00:31:10,423 I would have remembered if we'd met. [chuckles] 429 00:31:18,083 --> 00:31:20,003 The things we call memories… 430 00:31:22,375 --> 00:31:23,785 are locked rooms. 431 00:31:24,416 --> 00:31:27,706 These rooms go back not only to the past, 432 00:31:27,791 --> 00:31:29,381 but to the beginning. 433 00:31:32,333 --> 00:31:34,963 To the start of time itself. 434 00:31:38,083 --> 00:31:41,083 Maybe it starts right now. 435 00:31:48,250 --> 00:31:50,670 Could you please help me get my mom out of this place? 436 00:31:51,875 --> 00:31:54,955 Well, I'll see what I can do. Um… 437 00:31:58,500 --> 00:32:00,290 No stopping. We have to keep digging. 438 00:32:00,375 --> 00:32:02,745 -[loud drumming] -Ali… 439 00:32:04,666 --> 00:32:06,706 Double wages if you have to, but don't stop. 440 00:32:08,541 --> 00:32:12,461 So tell me, do you plan to keep digging after the funding stops? 441 00:32:14,083 --> 00:32:16,213 Give me a break. I'm not in the mood, Ozan. 442 00:32:16,916 --> 00:32:18,536 Half of Urfa is uprooted. 443 00:32:19,250 --> 00:32:21,540 And what did you get? Zilch. 444 00:32:21,625 --> 00:32:23,535 Ozan, why don't you mind your own business? 445 00:32:23,625 --> 00:32:26,535 Oh, my bad, I forgot. You don't have a business to mind. 446 00:32:27,125 --> 00:32:29,625 Come on, Erhan. You know I'd never make fun of you. 447 00:32:29,708 --> 00:32:30,828 Except all the time. 448 00:32:34,208 --> 00:32:35,208 Am I late? 449 00:32:35,291 --> 00:32:37,791 Not at all. It's the bride who's early. 450 00:32:43,791 --> 00:32:46,291 -[tense music plays] -[shots fire] 451 00:32:50,333 --> 00:32:52,923 -I'm Hannah, the bride. -Atiye. 452 00:32:53,666 --> 00:32:56,576 Congrats to you. When's the wedding? 453 00:32:56,666 --> 00:32:58,576 It's in two days. 454 00:32:58,666 --> 00:33:01,376 Two? Wow, that's not much. 455 00:33:02,208 --> 00:33:05,458 Yes. So, maybe a little less chatting and more sewing. 456 00:33:06,458 --> 00:33:08,628 Not bad. The hemline could be better. 457 00:33:10,125 --> 00:33:13,495 -Do you prefer floor-length? -[Elif] I think so, but what about you? 458 00:33:13,583 --> 00:33:14,673 Anything you say. 459 00:33:14,750 --> 00:33:16,880 Okay, we'll make it floor-length, then. 460 00:33:19,916 --> 00:33:22,956 It's great that you're here. Elif was getting tired. 461 00:33:23,041 --> 00:33:26,961 You're scared I can't finish in time, but I have finished my brother's suit. 462 00:33:27,041 --> 00:33:30,381 -He hasn't come by to get it yet. -He just got back yesterday. 463 00:33:30,458 --> 00:33:32,378 -[Elif] Yesterday? -[Hannah] Mm-hmm. 464 00:33:32,458 --> 00:33:34,538 Quite the sexy welcome home party. 465 00:33:35,375 --> 00:33:37,165 You guys must be meant for each other. 466 00:33:38,125 --> 00:33:41,955 Uh, Atiye, could you go to the table and grab me the black scissors, please? 467 00:33:42,041 --> 00:33:42,961 Uh-huh. 468 00:33:52,250 --> 00:33:54,170 [tense music plays] 469 00:33:54,250 --> 00:33:55,710 I'll be right back. 470 00:33:56,708 --> 00:34:00,038 -Let me have a look at you. -[door closes] 471 00:34:00,125 --> 00:34:01,375 [sighs] 472 00:34:09,333 --> 00:34:10,633 [Atiye] Nazım? 473 00:34:10,708 --> 00:34:12,458 [music intensifies] 474 00:34:16,833 --> 00:34:18,633 [Atiye] Stop! Wait a minute! 475 00:34:27,166 --> 00:34:28,456 Erhan. [laughs] 476 00:34:28,541 --> 00:34:30,001 Glad you're back. 477 00:34:39,875 --> 00:34:41,535 [Serdar] Don't be afraid, son. 478 00:34:41,625 --> 00:34:45,205 -I'll take care of you from now on. -[soft music plays] 479 00:34:45,291 --> 00:34:48,041 What's your… name? 480 00:34:51,333 --> 00:34:53,713 Serdar, your dad's brother. 481 00:34:53,791 --> 00:34:55,251 [coughs] 482 00:34:58,250 --> 00:34:59,580 How's the mine holding up? 483 00:35:00,291 --> 00:35:01,291 It's good. 484 00:35:01,375 --> 00:35:03,745 We were lucky, no injuries. 485 00:35:03,833 --> 00:35:05,253 Yeah, we were lucky. 486 00:35:07,666 --> 00:35:10,166 I'm sorry I let you down. I'm embarrassed. 487 00:35:10,250 --> 00:35:12,630 I wouldn't blame you if you wanna throw in the towel. 488 00:35:12,708 --> 00:35:13,878 That's all good. 489 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 I know it's tough for you, 490 00:35:16,583 --> 00:35:19,333 but we're exploring for something that's priceless. 491 00:35:19,416 --> 00:35:20,706 I believe in you, son. 492 00:35:22,291 --> 00:35:23,421 You're so close. 493 00:35:24,083 --> 00:35:25,083 I feel it. 494 00:35:25,166 --> 00:35:26,626 [dramatic music plays] 495 00:35:36,791 --> 00:35:39,631 [Erhan] You're the only father I've ever known. I'm grateful. 496 00:35:40,458 --> 00:35:43,078 Nobody's believed in me the way you have. 497 00:35:45,541 --> 00:35:48,881 Erhan, the man who finds those temples first… 498 00:35:49,875 --> 00:35:51,205 gets the glory. 499 00:35:51,958 --> 00:35:54,828 I'm so proud of you. You'll be in the history books. 500 00:35:54,916 --> 00:35:57,576 And these setbacks won't even be worth mentioning. 501 00:36:00,000 --> 00:36:01,130 And your father… 502 00:36:01,958 --> 00:36:04,208 would be proud to know everything you're doing. 503 00:36:06,041 --> 00:36:08,331 I'm sure he's looking down on you, son. 504 00:36:10,000 --> 00:36:13,040 [suspenseful music plays] 505 00:36:19,416 --> 00:36:22,786 [barking] 506 00:36:27,791 --> 00:36:28,921 [barking] 507 00:36:29,458 --> 00:36:30,748 Nazım, please. 508 00:36:31,666 --> 00:36:34,496 -Can you please just talk to me? -[barking continues] 509 00:36:34,583 --> 00:36:37,923 I'm Atiye. Zühre is my grandma. 510 00:36:38,000 --> 00:36:40,170 [barking] 511 00:36:41,750 --> 00:36:42,790 [Nazım] Hey. 512 00:36:47,125 --> 00:36:50,245 -Up here. -[atmospheric music plays] 513 00:36:54,000 --> 00:36:55,920 Something strange happened the other day. 514 00:36:56,708 --> 00:36:57,958 A girl came to the hill. 515 00:36:58,750 --> 00:37:01,500 Speaking all about temples below the ground. 516 00:37:01,583 --> 00:37:03,213 She knew what we were doing. 517 00:37:03,291 --> 00:37:04,961 She even found a stone up there. 518 00:37:06,041 --> 00:37:09,041 I think we should tighten all of our security measures. 519 00:37:09,541 --> 00:37:11,501 We're already struggling with the villagers. 520 00:37:11,583 --> 00:37:14,293 If they think their temple is in danger of being discovered… 521 00:37:15,000 --> 00:37:16,540 it becomes a lot tougher. 522 00:37:18,291 --> 00:37:19,831 And was her name Atiye? 523 00:37:19,916 --> 00:37:21,496 [tense music plays] 524 00:37:21,583 --> 00:37:23,133 You know what her name is? 525 00:37:24,250 --> 00:37:27,130 You watch out for her. I don't want you distracted. 526 00:37:27,791 --> 00:37:29,831 But you let me know if she comes around. 527 00:37:31,666 --> 00:37:32,706 Are you hungry? 528 00:37:33,833 --> 00:37:36,543 I bet you miss your mother's cooking, huh? Huh? 529 00:37:36,625 --> 00:37:39,705 [atmospheric music plays] 530 00:38:24,458 --> 00:38:25,458 [sighs] 531 00:38:33,041 --> 00:38:35,881 So… you're really the woman? 532 00:38:38,708 --> 00:38:39,828 You exist? 533 00:38:42,583 --> 00:38:43,583 That's right. 534 00:38:53,083 --> 00:38:54,793 I mean, you found me. 535 00:38:56,791 --> 00:38:59,291 But are you prepared to hear what I have to say? 536 00:39:00,791 --> 00:39:03,711 [music intensifies] 537 00:41:38,250 --> 00:41:41,250 Subtitle translation by Büşra Külahcı