1
00:00:06,083 --> 00:00:07,923
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,458 --> 00:00:13,458
-[atmospheric music plays]
-[wind blows]
3
00:00:24,041 --> 00:00:26,671
ATTENTION - NO TRESPASSING
CONSTANT CCTV SURVEILLANCE
4
00:00:28,500 --> 00:00:29,790
[sighing]
5
00:00:32,708 --> 00:00:35,328
[heartbeat echoes]
6
00:00:37,416 --> 00:00:38,876
[whispering]
7
00:00:58,208 --> 00:01:00,248
[whirring]
8
00:01:01,750 --> 00:01:02,920
[whispering]
9
00:01:03,916 --> 00:01:04,916
[whispering stops]
10
00:01:06,333 --> 00:01:07,333
Hello.
11
00:01:08,791 --> 00:01:12,331
[sighs] Alright. Back to the beginning.
12
00:01:13,583 --> 00:01:14,793
What brings you here?
13
00:01:16,583 --> 00:01:17,713
What brings you here?
14
00:01:19,416 --> 00:01:22,576
Everybody knows why I'm here.
This is what we do.
15
00:01:22,666 --> 00:01:23,496
GAIA MINING
16
00:01:24,833 --> 00:01:26,543
But I mean your real purpose.
17
00:01:30,291 --> 00:01:32,711
You said you know about things.
What kind of things?
18
00:01:35,791 --> 00:01:38,041
You know,
there are temples under this land.
19
00:01:38,125 --> 00:01:41,035
Before the pyramids were built in Egypt,
these temples were here.
20
00:01:41,125 --> 00:01:42,205
Thousands of years ago.
21
00:01:42,291 --> 00:01:44,081
There's no proof of a temple.
22
00:01:46,541 --> 00:01:50,211
Remember when your father
explored here before you?
23
00:01:50,291 --> 00:01:51,671
[whirring stops]
24
00:01:56,208 --> 00:01:57,828
I have to find the cave opening.
25
00:01:59,125 --> 00:02:01,875
[atmospheric music plays]
26
00:02:03,875 --> 00:02:06,785
Miss, I think you're
a little bit confused.
27
00:02:06,875 --> 00:02:08,995
We're just a mining operation.
28
00:02:09,083 --> 00:02:11,083
-So bel… Please excuse me.
-[siren sounds]
29
00:02:15,666 --> 00:02:17,876
-Ali? Where is it?
-[Ali] South gate, sir.
30
00:02:17,958 --> 00:02:21,038
-[man] Guys, let's get to the cars.
-Help this woman, she's leaving.
31
00:02:21,125 --> 00:02:22,825
-I'm not done yet.
-I'm done with you.
32
00:02:22,916 --> 00:02:24,826
I don't have time for this bullshit today.
33
00:02:24,916 --> 00:02:26,996
-You know this isn't bullshit.
-[man] Come on!
34
00:02:27,083 --> 00:02:28,543
Look at me and listen carefully.
35
00:02:28,625 --> 00:02:30,535
Temple stories are older than time itself.
36
00:02:30,625 --> 00:02:32,955
You and people like you
give us nothing but trouble.
37
00:02:33,041 --> 00:02:34,041
Goodbye now.
38
00:02:34,125 --> 00:02:35,375
Wait a minute.
39
00:02:36,583 --> 00:02:37,883
Look familiar to you?
40
00:02:37,958 --> 00:02:39,578
[atmospheric music plays]
41
00:02:39,666 --> 00:02:41,826
-Where did you find this?
-Göbekli Tepe.
42
00:02:42,458 --> 00:02:45,498
You don't have authorization.
I'll keep this.
43
00:02:45,583 --> 00:02:48,173
-Help the lady out. Goodbye.
-Erhan!
44
00:02:55,625 --> 00:02:57,285
Why are you hiding the truth, Erhan?
45
00:02:58,916 --> 00:03:03,996
-[people clamoring]
-[tense music plays]
46
00:03:04,083 --> 00:03:06,583
You're cursed! We don't want you here!
47
00:03:08,166 --> 00:03:10,576
-Anyone in the mine?
-They escaped at the last minute.
48
00:03:10,666 --> 00:03:12,036
-Injuries?
-No, nothing major.
49
00:03:13,041 --> 00:03:14,751
[sighs] Good. Thank God for that.
50
00:03:15,500 --> 00:03:16,580
There's been too many.
51
00:03:16,666 --> 00:03:19,126
[woman] Go away!
You're as evil as your father was.
52
00:03:19,208 --> 00:03:20,828
Enough! Just move off!
53
00:03:22,625 --> 00:03:24,665
[tense music plays]
54
00:03:28,333 --> 00:03:29,963
[music grows soft]
55
00:03:37,291 --> 00:03:38,381
Erhan!
56
00:03:38,916 --> 00:03:41,666
-We don't want you here!
-This mine belongs to our company.
57
00:03:41,750 --> 00:03:43,540
You have to stop digging here!
58
00:03:43,625 --> 00:03:46,245
We'll dig again! As much as we want to.
59
00:03:46,833 --> 00:03:48,423
Ali, get the maps to the office.
60
00:03:48,500 --> 00:03:50,290
-Yes, sir.
-This is not your land!
61
00:03:52,833 --> 00:03:55,753
[atmospheric music plays]
62
00:04:06,625 --> 00:04:08,375
-[wind blows]
-Thank you.
63
00:04:12,958 --> 00:04:15,378
-[insects chirp]
-[wind blows]
64
00:04:23,375 --> 00:04:24,705
[sighs]
65
00:04:24,791 --> 00:04:26,791
[cracking, rumbling]
66
00:04:26,875 --> 00:04:28,825
I know you're here somewhere.
67
00:04:30,000 --> 00:04:31,790
[atmospheric music plays]
68
00:04:33,458 --> 00:04:35,248
[music intensifies]
69
00:04:53,041 --> 00:04:55,791
[tense music plays]
70
00:05:05,125 --> 00:05:06,745
No records at all.
71
00:05:07,958 --> 00:05:11,538
No birth recorded. No fingerprints
come up in the police files.
72
00:05:11,625 --> 00:05:15,075
She has no phone numbers
or any bank accounts reported.
73
00:05:15,166 --> 00:05:16,326
She doesn't exist.
74
00:05:18,875 --> 00:05:20,285
Then what is this about?
75
00:05:20,375 --> 00:05:21,995
Police surveillance footage.
76
00:05:22,083 --> 00:05:24,213
She's headed to Urfa on a bus.
77
00:05:24,916 --> 00:05:27,326
[atmospheric music plays]
78
00:05:31,666 --> 00:05:34,626
Now that the girl is here,
I'd say mission accomplished.
79
00:05:34,708 --> 00:05:37,078
So if you'll excuse me,
I plan to move on now.
80
00:05:38,041 --> 00:05:39,381
[ominous music plays]
81
00:05:39,458 --> 00:05:42,038
Sorry, Schatz. Nein.
82
00:05:43,916 --> 00:05:45,706
You haven't even begun your role.
83
00:05:46,833 --> 00:05:48,673
Continue to watch her.
84
00:05:48,750 --> 00:05:50,750
Nobody touches her yet.
85
00:05:55,333 --> 00:05:57,883
Can I ask what makes this girl
so important?
86
00:05:59,166 --> 00:06:01,576
You would have more faith
if you knew about her.
87
00:06:02,250 --> 00:06:03,960
[atmospheric music plays]
88
00:06:05,208 --> 00:06:06,378
You know who I am.
89
00:06:07,791 --> 00:06:11,251
Nobody knows who I am
because I don't know who I am anymore.
90
00:06:15,166 --> 00:06:16,916
A military man once said…
91
00:06:18,833 --> 00:06:21,883
He said it doesn't matter
what anyone thinks about you
92
00:06:21,958 --> 00:06:24,748
or even if they believe
they know your name,
93
00:06:24,833 --> 00:06:28,423
you are simply… you.
94
00:06:57,791 --> 00:07:00,671
[soft music plays]
95
00:07:24,333 --> 00:07:25,173
[sighs]
96
00:07:35,125 --> 00:07:37,285
[Atiye] Why do they call this area
Göbekli Tepe?
97
00:07:37,375 --> 00:07:38,875
[woman 1] The ancestors named it.
98
00:07:39,625 --> 00:07:42,325
The mountain looks like the belly
of a pregnant woman.
99
00:07:43,708 --> 00:07:47,248
You take one of the old stones
at the bottom of a tree,
100
00:07:47,333 --> 00:07:48,923
and you mark it with a star
101
00:07:49,625 --> 00:07:51,575
to see the star-marked woman
in your dreams.
102
00:07:52,625 --> 00:07:53,745
Here.
103
00:07:53,833 --> 00:07:55,583
[atmospheric music plays]
104
00:07:56,458 --> 00:07:57,328
Hmm.
105
00:07:58,541 --> 00:08:02,291
[woman 2] But yours…
your journey is just beginning.
106
00:08:05,541 --> 00:08:08,581
[woman 1] And if you dream of her,
she will heal you.
107
00:08:10,416 --> 00:08:12,956
They say you and your child will survive
108
00:08:13,708 --> 00:08:15,038
with Allah's mercy.
109
00:08:18,333 --> 00:08:20,793
She's very real. I saw her.
110
00:08:20,875 --> 00:08:22,535
[woman 1 gasps] Really?
111
00:08:23,416 --> 00:08:26,286
Really. Promise you won't give up hope.
112
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
[atmospheric music plays]
113
00:08:43,333 --> 00:08:44,883
[Serap mutters]
114
00:08:44,958 --> 00:08:46,788
[tense music plays]
115
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
[echoing] Serap.
116
00:08:56,583 --> 00:08:58,583
[echoing]
117
00:09:01,291 --> 00:09:02,751
Who visited you, Serap?
118
00:09:05,708 --> 00:09:07,628
I told you she'd come.
119
00:09:13,458 --> 00:09:16,168
But how come she never came
to pay you a visit before?
120
00:09:17,875 --> 00:09:19,415
The time is now.
121
00:09:26,458 --> 00:09:28,498
Serap, no baby exists.
122
00:09:29,083 --> 00:09:31,293
You have never given birth.
123
00:09:31,958 --> 00:09:33,538
There'd be records of it.
124
00:09:38,458 --> 00:09:40,788
[Serap] Listen carefully to what I say.
125
00:09:41,416 --> 00:09:43,786
You will need to help my baby very soon.
126
00:09:52,833 --> 00:09:55,463
How could I possibly help your daughter?
127
00:09:58,083 --> 00:09:59,833
Because you're a mother too.
128
00:10:03,791 --> 00:10:05,581
Watch out for your son, Melek.
129
00:10:12,791 --> 00:10:14,381
What are you talking about?
130
00:10:14,458 --> 00:10:17,328
[Serap] The past and the future
are about to change.
131
00:10:17,875 --> 00:10:19,535
They have to change.
132
00:10:22,458 --> 00:10:23,918
Your family, too.
133
00:10:24,000 --> 00:10:26,380
[music intensifies]
134
00:10:26,458 --> 00:10:28,708
[phone rings in background]
135
00:10:41,791 --> 00:10:44,331
[breathes shakily]
136
00:10:45,875 --> 00:10:49,165
[phone rings, vibrates]
137
00:10:56,458 --> 00:10:57,458
Hello, Mother.
138
00:10:57,541 --> 00:10:59,001
Ozan, where are you?
139
00:11:00,208 --> 00:11:02,168
-Tell me.
-[soft music plays]
140
00:11:03,083 --> 00:11:04,793
At a friend's. What's wrong?
141
00:11:04,875 --> 00:11:07,785
[Melek] You didn't come home last night.
I was worried about you.
142
00:11:07,875 --> 00:11:08,705
Mmm…
143
00:11:09,500 --> 00:11:12,880
I was at a friend's party
and I didn't want to drink and drive.
144
00:11:12,958 --> 00:11:14,128
What's wrong?
145
00:11:14,208 --> 00:11:18,038
[Melek] It's nothing.
Just… please come home early tonight.
146
00:11:18,750 --> 00:11:20,250
Okay, Mom. Bye.
147
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Yeah.
148
00:11:24,375 --> 00:11:25,285
Hmm.
149
00:11:40,750 --> 00:11:41,580
[gulps]
150
00:11:42,791 --> 00:11:43,671
[sighs]
151
00:11:47,208 --> 00:11:49,328
[soft music plays]
152
00:12:02,916 --> 00:12:04,996
[tense music plays]
153
00:12:19,166 --> 00:12:19,996
Elif!
154
00:12:21,333 --> 00:12:24,423
-[Ozan] Elif. Elif.
-[Elif groans]
155
00:12:27,416 --> 00:12:28,456
Explain this.
156
00:12:28,958 --> 00:12:30,458
[Elif sighs] Ozan.
157
00:12:31,000 --> 00:12:32,920
[Ozan] How long have you been
off the pill?
158
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
Elif, how many days have you missed?
159
00:12:37,458 --> 00:12:38,498
Sixty.
160
00:12:40,625 --> 00:12:41,995
Two months.
161
00:12:46,208 --> 00:12:48,668
You become pregnant
and you will probably die.
162
00:12:49,916 --> 00:12:52,706
-Ozan, but a baby will--
-Will make sure you're dead!
163
00:12:52,791 --> 00:12:54,581
[Elif sighs] No.
164
00:12:55,166 --> 00:12:56,826
It's my time to have children.
165
00:12:57,541 --> 00:13:00,881
I want to give birth. I want to be
the mother of a family with you.
166
00:13:02,833 --> 00:13:05,833
[sighs] Elif, sweetheart…
167
00:13:05,916 --> 00:13:08,786
Listen, don't you know
that pregnant women are dying?
168
00:13:10,541 --> 00:13:14,381
No. What makes you so sure? Huh?
Maybe my baby and I will both be fine.
169
00:13:14,458 --> 00:13:17,708
Or maybe they'll find a cure.
Or maybe it just won't happen to me, Ozan.
170
00:13:17,791 --> 00:13:19,211
-[soft music plays]
-Elif.
171
00:13:22,333 --> 00:13:23,543
I'm being serious.
172
00:13:23,625 --> 00:13:25,875
You're back on the pill…
173
00:13:26,625 --> 00:13:27,915
or it's over.
174
00:13:30,333 --> 00:13:31,503
[sighs]
175
00:13:32,791 --> 00:13:33,881
I promise.
176
00:13:36,125 --> 00:13:37,995
But we're not telling any more lies.
177
00:13:41,083 --> 00:13:43,793
We'll tell everyone everything, okay?
Promise?
178
00:13:48,958 --> 00:13:49,958
Okay.
179
00:13:52,583 --> 00:13:53,503
[Ozan sighs]
180
00:13:55,000 --> 00:13:57,130
Don't be silly like this again.
181
00:14:34,416 --> 00:14:37,706
-[bus doors open]
-[radio bleeps]
182
00:14:38,625 --> 00:14:40,205
[man] Good evening. ID check.
183
00:14:44,083 --> 00:14:46,463
[indistinct talking over radio]
184
00:14:46,541 --> 00:14:47,791
Your ID, please.
185
00:14:53,750 --> 00:14:55,460
-[radio bleeps]
-Your ID card, please.
186
00:14:58,375 --> 00:15:00,955
[ominous music plays]
187
00:15:04,666 --> 00:15:06,496
The chief inspector wants to see you.
188
00:15:06,583 --> 00:15:08,213
POLICE
189
00:15:08,291 --> 00:15:09,751
Dad?
190
00:15:09,833 --> 00:15:11,293
-She's here, Inspector.
-Huh?
191
00:15:11,375 --> 00:15:13,665
Oh. Come in, come in. Have a seat.
192
00:15:19,958 --> 00:15:22,418
We haven't found
any information about you.
193
00:15:23,375 --> 00:15:24,995
It's probably something like
194
00:15:25,083 --> 00:15:27,423
either your record's been removed somehow
195
00:15:27,500 --> 00:15:30,080
or your real name's not Atiye.
196
00:15:31,041 --> 00:15:33,631
I'm telling you this just to help you.
197
00:15:33,708 --> 00:15:35,538
That's why I had them bring you in.
198
00:15:36,875 --> 00:15:37,955
That's kind of you.
199
00:15:40,041 --> 00:15:43,291
Do you remember any names,
like your family or friends?
200
00:15:44,041 --> 00:15:45,461
Actually, I do have a name.
201
00:15:46,458 --> 00:15:49,038
-Maybe you could look it up for me.
-Who?
202
00:15:49,125 --> 00:15:51,375
Erhan Kurtiz, archeologist.
203
00:16:00,791 --> 00:16:03,671
Find me Erhan Kurtiz, an archeologist.
204
00:16:04,666 --> 00:16:06,456
And send us up two glasses of tea.
205
00:16:07,541 --> 00:16:09,831
I said tea, but we have coffee.
206
00:16:09,916 --> 00:16:10,746
No, tea is great.
207
00:16:12,083 --> 00:16:16,333
-[liquid pouring]
-[soft music plays in background]
208
00:16:22,125 --> 00:16:23,625
[sighs] Hello.
209
00:16:26,666 --> 00:16:27,666
[sighs]
210
00:16:28,375 --> 00:16:30,245
I missed you so much, Schatz.
211
00:16:30,333 --> 00:16:32,923
[sighs] I missed those lips.
212
00:16:36,333 --> 00:16:38,423
Hey, handsome. How about taking a break?
213
00:16:38,500 --> 00:16:40,290
[sighs] Hannah, not now.
214
00:16:40,375 --> 00:16:41,825
Come on. Come on.
215
00:16:43,458 --> 00:16:47,248
I have to go back right after the wedding.
Digging begins immediately.
216
00:16:48,208 --> 00:16:49,378
We can delay the wedding.
217
00:16:49,458 --> 00:16:52,458
-[clicking tongue]
-It makes no difference to me. You know.
218
00:16:52,541 --> 00:16:53,961
We're not postponing.
219
00:16:54,541 --> 00:16:56,291
Don't worry about a thing.
220
00:17:00,166 --> 00:17:01,286
Are you hungry?
221
00:17:02,500 --> 00:17:04,750
You can start. I'll be right there.
222
00:17:05,458 --> 00:17:06,668
Okay.
223
00:17:08,166 --> 00:17:09,376
I'll wait too.
224
00:17:10,291 --> 00:17:11,881
[footsteps recede]
225
00:17:16,375 --> 00:17:17,245
[door closes]
226
00:17:18,291 --> 00:17:20,251
[atmospheric music plays]
227
00:17:38,416 --> 00:17:40,706
[Nazım] Well done, son. Good, keep going.
228
00:17:46,833 --> 00:17:48,173
-Daddy.
-What is it?
229
00:17:48,250 --> 00:17:49,630
What are you writing about?
230
00:17:52,583 --> 00:17:54,923
About a cave full of purple stones.
231
00:17:55,833 --> 00:17:57,213
It must be a fairy tale.
232
00:17:57,291 --> 00:17:59,171
No, it's true. Come look.
233
00:17:59,250 --> 00:18:00,920
Come here. I'll show you.
234
00:18:01,500 --> 00:18:04,830
Here underground, hidden way out of sight,
235
00:18:04,916 --> 00:18:08,036
I know where there's a cave that's filled
236
00:18:08,125 --> 00:18:09,915
with purple stones.
237
00:18:11,208 --> 00:18:13,578
I'll take you there one day
when you're all grown up.
238
00:18:15,125 --> 00:18:18,125
But you have to promise
you won't tell anyone about this, okay?
239
00:18:19,125 --> 00:18:21,075
-Uh-huh.
-That's my boy.
240
00:18:21,916 --> 00:18:23,496
[atmospheric music continues]
241
00:18:27,750 --> 00:18:29,670
EARTHQUAKE IN URFA
242
00:18:40,916 --> 00:18:41,916
Hello, Murat?
243
00:18:42,625 --> 00:18:45,205
You're in the lab now, right? Hmm.
244
00:18:46,250 --> 00:18:49,420
I'm going to be sending you a sample
to run some tests on a composite.
245
00:18:49,500 --> 00:18:50,380
It's urgent.
246
00:18:50,458 --> 00:18:54,078
[Mustafa] Erhan's parents died
in the Urfa earthquake in 1996.
247
00:18:54,166 --> 00:18:58,286
According to the records we found,
he also has a sister named Elif.
248
00:18:58,375 --> 00:19:02,075
He studied archeology,
but he's in the mining business now.
249
00:19:02,166 --> 00:19:03,246
Gaia Mining.
250
00:19:03,916 --> 00:19:05,786
He works closely with the owner.
251
00:19:09,041 --> 00:19:10,041
Who?
252
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Serdar Yılmaz.
253
00:19:13,833 --> 00:19:15,633
-[tense music plays]
-Serdar Yılmaz?
254
00:19:16,916 --> 00:19:18,536
Seems like a decent enough man
255
00:19:18,625 --> 00:19:21,535
and a man you can't push around
because he has powerful friends.
256
00:19:22,791 --> 00:19:24,001
GAIA MINING
257
00:19:25,791 --> 00:19:27,711
[Mustafa] What's your connection with him?
258
00:19:28,708 --> 00:19:30,668
Um… well, I'm not sure.
259
00:19:32,166 --> 00:19:33,786
Can you excuse me for a minute?
260
00:19:40,375 --> 00:19:42,785
Erhan, what are you doing with Serdar?
261
00:19:48,416 --> 00:19:49,376
Atiye.
262
00:19:50,541 --> 00:19:52,131
[coughs]
263
00:19:56,625 --> 00:19:59,285
[atmospheric music plays]
264
00:20:07,791 --> 00:20:08,791
[Melek] Serdar!
265
00:20:12,583 --> 00:20:13,583
You found him!
266
00:20:13,666 --> 00:20:15,326
Come out and talk to me.
267
00:20:16,208 --> 00:20:17,038
Sure.
268
00:20:23,916 --> 00:20:25,666
[footsteps approach]
269
00:20:26,583 --> 00:20:28,083
Am I allowed to leave now?
270
00:20:28,166 --> 00:20:31,496
Let's fingerprint you in case
something comes up in our records.
271
00:20:32,666 --> 00:20:35,786
Look, Atiye, this is Istanbul, a big city,
272
00:20:35,875 --> 00:20:38,205
so why don't I have a doctor
take a look at you?
273
00:20:38,791 --> 00:20:40,581
No, I don't need a doctor.
274
00:20:40,666 --> 00:20:42,376
Then please, take this.
275
00:20:43,083 --> 00:20:46,713
Be sure to call if you're in need
of something or if you begin to remember.
276
00:20:46,791 --> 00:20:50,081
[chuckles] Thank you for helping me
so much. How can I repay you?
277
00:20:51,083 --> 00:20:53,633
You called me Dad
when you were at my apartment.
278
00:20:53,708 --> 00:20:56,378
I mean, I had no children of my own,
you know.
279
00:20:57,208 --> 00:20:59,788
But if I did, I'd hope she'd be like you.
280
00:21:01,041 --> 00:21:02,001
Hasan?
281
00:21:02,708 --> 00:21:03,538
Inspector?
282
00:21:03,625 --> 00:21:05,375
-Accompany the lady.
-Yes, sir.
283
00:21:08,000 --> 00:21:10,500
I can't remember, but if I had a dad…
284
00:21:10,583 --> 00:21:12,083
I hope he's like you.
285
00:21:13,041 --> 00:21:14,171
And good luck.
286
00:21:19,791 --> 00:21:21,961
[seagulls cry]
287
00:21:22,916 --> 00:21:24,416
[knocking]
288
00:21:28,458 --> 00:21:30,128
Hmm. Hello.
289
00:21:30,791 --> 00:21:31,791
Is Elif home?
290
00:21:33,833 --> 00:21:35,003
In the shower.
291
00:21:40,583 --> 00:21:43,543
-[Ozan] Would you like something to drink?
-Thanks, no.
292
00:21:44,875 --> 00:21:46,375
[Ozan] Make yourself comfortable.
293
00:21:46,458 --> 00:21:48,328
[distorted music plays]
294
00:21:49,500 --> 00:21:52,380
-[Ozan chuckles]
-[soft music plays in background]
295
00:21:53,750 --> 00:21:55,000
[Ozan groans]
296
00:21:56,250 --> 00:21:57,750
[laughs]
297
00:22:01,666 --> 00:22:03,916
So, Elif and you,
how do you know each other?
298
00:22:05,708 --> 00:22:06,748
[scoffs]
299
00:22:07,875 --> 00:22:10,625
Her brother and Elif
300
00:22:11,291 --> 00:22:13,501
are my father's adopted children.
301
00:22:13,583 --> 00:22:14,963
We grew up together.
302
00:22:15,958 --> 00:22:16,958
[groans]
303
00:22:22,166 --> 00:22:23,706
[sighs]
304
00:22:29,791 --> 00:22:31,711
[sighs] So, how do you know her?
305
00:22:33,958 --> 00:22:38,788
We have a mutual friend named Merve.
Elif mentioned needing an assistant.
306
00:22:38,875 --> 00:22:42,495
[Ozan] Hmm…
Is there something about your eyes?
307
00:22:42,583 --> 00:22:43,833
Maybe…
308
00:22:44,833 --> 00:22:46,793
you and I have met before.
309
00:22:46,875 --> 00:22:48,745
I mean, your face…
310
00:22:50,708 --> 00:22:52,248
[door opens]
311
00:22:53,541 --> 00:22:56,631
Oh, Atiye. How's it going?
312
00:22:58,000 --> 00:23:00,420
Sorry, I thought you were alone.
I'll come back later.
313
00:23:00,500 --> 00:23:02,540
No, I'm sorry.
The morning got away from me.
314
00:23:05,166 --> 00:23:06,326
Bye, girls.
315
00:23:07,541 --> 00:23:09,501
[Elif] Thanks for dropping by, Ozan.
316
00:23:11,125 --> 00:23:14,165
[chuckles] Le me dress.
I'll be back in a couple of minutes.
317
00:23:14,250 --> 00:23:17,000
-Hang out here and make yourself at home.
-I'm good.
318
00:23:21,541 --> 00:23:23,831
[atmospheric music plays]
319
00:23:34,958 --> 00:23:37,078
[Serap, on tape]
There's a secret in that land,
320
00:23:37,166 --> 00:23:39,626
hidden for thousands of years.
321
00:23:39,708 --> 00:23:41,878
Atiye came to find it.
322
00:23:41,958 --> 00:23:45,458
The only obstacle before her
is your husband.
323
00:23:46,458 --> 00:23:50,038
When the time comes, you'll come
to a parting of the ways, Melek.
324
00:23:50,125 --> 00:23:51,875
You'll show the truth to your husband.
325
00:23:52,541 --> 00:23:54,131
Because if you don't,
326
00:23:54,208 --> 00:23:55,958
you'll lose your son.
327
00:23:59,583 --> 00:24:01,133
[tense music plays]
328
00:24:01,208 --> 00:24:03,498
Do you have something important
to tell me, Serdar?
329
00:24:07,333 --> 00:24:09,213
Your job must be very hard.
330
00:24:12,416 --> 00:24:14,166
Taking care of sick people.
331
00:24:17,083 --> 00:24:18,463
I'll ask one more time.
332
00:24:19,541 --> 00:24:21,421
Do you have something to say to me?
333
00:24:22,500 --> 00:24:24,250
No, Melek. No.
334
00:24:27,166 --> 00:24:28,286
No.
335
00:24:31,083 --> 00:24:31,923
[sighs]
336
00:24:41,333 --> 00:24:44,043
[music intensifies]
337
00:24:50,333 --> 00:24:51,383
[sighs]
338
00:24:52,500 --> 00:24:55,080
-So, what do you think?
-It's so gorgeous.
339
00:24:56,083 --> 00:24:57,633
Thank you. Super.
340
00:24:57,708 --> 00:25:01,378
Because tomorrow is the last fitting.
It's for my brother's wedding.
341
00:25:01,958 --> 00:25:02,998
Your brother?
342
00:25:03,083 --> 00:25:05,043
[chuckles] How nice.
343
00:25:05,125 --> 00:25:06,375
[soft music plays]
344
00:25:06,458 --> 00:25:09,788
Ah! Um… By the way,
345
00:25:09,875 --> 00:25:13,625
Ozan and my relationship's a big secret,
which means you don't know about it.
346
00:25:14,291 --> 00:25:15,131
No problem.
347
00:25:17,291 --> 00:25:19,041
Why? Doesn't anybody know?
348
00:25:20,041 --> 00:25:21,041
Well, um…
349
00:25:22,000 --> 00:25:24,170
Ozan is my adopted brother.
350
00:25:25,083 --> 00:25:28,333
He's scared,
scared of the family's reaction to us.
351
00:25:28,833 --> 00:25:30,633
[chuckles]
352
00:25:30,708 --> 00:25:33,328
But the good news is
we are telling them soon.
353
00:25:34,708 --> 00:25:36,628
Otherwise, I'm gonna wring his neck.
354
00:25:40,916 --> 00:25:43,286
Elif, not to pry,
but may I ask something personal?
355
00:25:44,250 --> 00:25:45,170
Go ahead, shoot.
356
00:25:47,041 --> 00:25:50,381
Do you think a man who doesn't tell people
he's in a relationship with you
357
00:25:50,458 --> 00:25:51,748
deserves to be with you?
358
00:25:55,500 --> 00:25:57,830
I'm sorry, I'm out of line. I apologize.
359
00:25:58,958 --> 00:26:00,078
[chuckles]
360
00:26:00,166 --> 00:26:01,786
Maybe we should relax.
361
00:26:01,875 --> 00:26:05,495
Bathroom if you need a shower, and let me
get you something comfortable to wear.
362
00:26:19,583 --> 00:26:22,753
-[Atiye] Um… this blanket?
-Oh. It's kind of creepy.
363
00:26:22,833 --> 00:26:26,423
Someone left it on my doorstep.
There was a note with it.
364
00:26:26,500 --> 00:26:27,460
A note?
365
00:26:28,083 --> 00:26:29,213
Yeah, it said…
366
00:26:30,166 --> 00:26:34,126
Uh… "Still… um… with you."
367
00:26:34,208 --> 00:26:36,498
Something like that. Creepy.
368
00:26:36,583 --> 00:26:38,133
It was a few days ago.
369
00:26:38,208 --> 00:26:40,288
And he slipped the note
right under the door.
370
00:26:42,791 --> 00:26:45,001
I bet they just had the wrong address.
371
00:26:49,708 --> 00:26:51,288
[sighs]
372
00:26:51,375 --> 00:26:54,205
Ozan, where were you?
I was worried about you.
373
00:26:54,958 --> 00:26:56,748
I'm here and I'm okay.
374
00:26:58,666 --> 00:27:02,076
Is Serap someone you know about?
Or this Atiye person?
375
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
-What's that name?
-Atiye.
376
00:27:07,125 --> 00:27:08,285
You sure?
377
00:27:09,666 --> 00:27:12,416
I have a patient at work.
She's confusing me.
378
00:27:13,833 --> 00:27:15,003
Just please look.
379
00:27:17,125 --> 00:27:18,245
Familiar?
380
00:27:20,375 --> 00:27:21,285
[Melek] Hmm?
381
00:27:24,041 --> 00:27:25,881
Elif's dressmaking helper.
382
00:27:25,958 --> 00:27:27,788
-Elif's helper?
-[Ozan] Mm-hmm.
383
00:27:29,708 --> 00:27:31,248
What's going on, Mom?
384
00:27:31,333 --> 00:27:34,083
-What are you worried about?
-Huh? I'm okay.
385
00:27:35,250 --> 00:27:38,250
-Would you send me that?
-Yeah, I'll send it to you.
386
00:27:39,083 --> 00:27:42,633
Oh, Ozan. Well, well. Lo and behold.
387
00:27:42,708 --> 00:27:44,578
Good of you to drop by.
388
00:27:46,333 --> 00:27:49,003
[scoffs] Good to see you too, Dad.
389
00:27:51,750 --> 00:27:54,080
[coughs]
390
00:27:54,166 --> 00:27:56,376
[suspenseful music plays]
391
00:27:58,750 --> 00:28:00,040
[scoffs] Must you?
392
00:28:26,750 --> 00:28:30,000
THOUSANDS DIE IN EARTHQUAKE
393
00:28:32,625 --> 00:28:33,875
[sighs]
394
00:28:42,666 --> 00:28:44,126
KURTİZ KILLED IN EARTHQUAKE
395
00:28:44,208 --> 00:28:46,168
[suspenseful music plays]
396
00:28:48,958 --> 00:28:50,708
[Atiye] That accident never happened.
397
00:28:51,291 --> 00:28:53,251
Elif has never been adopted.
398
00:28:53,333 --> 00:28:54,173
[sighs]
399
00:28:55,041 --> 00:28:58,251
If Nazım died in the earthquake,
he might not have found that cave.
400
00:28:59,333 --> 00:29:01,923
So, what is Erhan so busy
hiding down there?
401
00:29:16,416 --> 00:29:18,206
Mr. Özgürsoy, it's me, Atiye.
402
00:29:18,291 --> 00:29:19,751
I'm sorry to bother you at home.
403
00:29:25,458 --> 00:29:29,538
[Atiye] There is no Göbekli Tepe.
Erhan doesn't recognize or believe me.
404
00:29:31,458 --> 00:29:32,748
What am I gonna do?
405
00:29:36,375 --> 00:29:39,165
-[soft music plays]
-He doesn't remember you…
406
00:29:40,250 --> 00:29:41,750
but you remember him.
407
00:29:44,875 --> 00:29:46,285
He doesn't believe you…
408
00:29:47,750 --> 00:29:49,130
but you believe him.
409
00:29:51,500 --> 00:29:53,170
You can make him believe.
410
00:29:57,791 --> 00:30:00,921
But he can't find the temple either,
so how can he help me?
411
00:30:05,291 --> 00:30:06,881
If a path is closed,
412
00:30:07,916 --> 00:30:10,826
it's meant to make you look
for another path to take.
413
00:30:15,166 --> 00:30:16,456
[sighs]
414
00:30:17,416 --> 00:30:21,076
Ah! Chief Inspector, thank you for coming.
I really appreciate it.
415
00:30:21,166 --> 00:30:22,706
[Mustafa] You're welcome, dear.
416
00:30:23,208 --> 00:30:27,208
-Nazım Kurtiz really is dead, right?
-According to the records, he is.
417
00:30:27,791 --> 00:30:30,211
I'm wondering if we can get
his personal belongings.
418
00:30:30,291 --> 00:30:32,541
There could be research papers or a diary.
419
00:30:33,083 --> 00:30:35,253
That's hard.
A lot of time has passed, Atiye.
420
00:30:35,333 --> 00:30:37,133
Why did you want to see me here?
421
00:30:37,208 --> 00:30:39,038
To meet someone important to me.
422
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
My mom, Serap.
423
00:30:47,250 --> 00:30:49,540
Uh… Mr. Özgürsoy helped me a lot.
424
00:30:50,583 --> 00:30:51,673
My pleasure.
425
00:30:51,750 --> 00:30:53,500
[atmospheric music plays]
426
00:30:56,666 --> 00:30:58,376
Have we ever met before?
427
00:31:04,500 --> 00:31:06,630
No. I'm wrong.
428
00:31:08,083 --> 00:31:10,423
I would have remembered if we'd met.
[chuckles]
429
00:31:18,083 --> 00:31:20,003
The things we call memories…
430
00:31:22,375 --> 00:31:23,785
are locked rooms.
431
00:31:24,416 --> 00:31:27,706
These rooms go back not only to the past,
432
00:31:27,791 --> 00:31:29,381
but to the beginning.
433
00:31:32,333 --> 00:31:34,963
To the start of time itself.
434
00:31:38,083 --> 00:31:41,083
Maybe it starts right now.
435
00:31:48,250 --> 00:31:50,670
Could you please help me get my mom
out of this place?
436
00:31:51,875 --> 00:31:54,955
Well, I'll see what I can do. Um…
437
00:31:58,500 --> 00:32:00,290
No stopping. We have to keep digging.
438
00:32:00,375 --> 00:32:02,745
-[loud drumming]
-Ali…
439
00:32:04,666 --> 00:32:06,706
Double wages if you have to,
but don't stop.
440
00:32:08,541 --> 00:32:12,461
So tell me, do you plan to keep digging
after the funding stops?
441
00:32:14,083 --> 00:32:16,213
Give me a break.
I'm not in the mood, Ozan.
442
00:32:16,916 --> 00:32:18,536
Half of Urfa is uprooted.
443
00:32:19,250 --> 00:32:21,540
And what did you get? Zilch.
444
00:32:21,625 --> 00:32:23,535
Ozan, why don't you mind
your own business?
445
00:32:23,625 --> 00:32:26,535
Oh, my bad, I forgot.
You don't have a business to mind.
446
00:32:27,125 --> 00:32:29,625
Come on, Erhan.
You know I'd never make fun of you.
447
00:32:29,708 --> 00:32:30,828
Except all the time.
448
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Am I late?
449
00:32:35,291 --> 00:32:37,791
Not at all. It's the bride who's early.
450
00:32:43,791 --> 00:32:46,291
-[tense music plays]
-[shots fire]
451
00:32:50,333 --> 00:32:52,923
-I'm Hannah, the bride.
-Atiye.
452
00:32:53,666 --> 00:32:56,576
Congrats to you. When's the wedding?
453
00:32:56,666 --> 00:32:58,576
It's in two days.
454
00:32:58,666 --> 00:33:01,376
Two? Wow, that's not much.
455
00:33:02,208 --> 00:33:05,458
Yes. So, maybe a little less chatting
and more sewing.
456
00:33:06,458 --> 00:33:08,628
Not bad. The hemline could be better.
457
00:33:10,125 --> 00:33:13,495
-Do you prefer floor-length?
-[Elif] I think so, but what about you?
458
00:33:13,583 --> 00:33:14,673
Anything you say.
459
00:33:14,750 --> 00:33:16,880
Okay, we'll make it floor-length, then.
460
00:33:19,916 --> 00:33:22,956
It's great that you're here.
Elif was getting tired.
461
00:33:23,041 --> 00:33:26,961
You're scared I can't finish in time,
but I have finished my brother's suit.
462
00:33:27,041 --> 00:33:30,381
-He hasn't come by to get it yet.
-He just got back yesterday.
463
00:33:30,458 --> 00:33:32,378
-[Elif] Yesterday?
-[Hannah] Mm-hmm.
464
00:33:32,458 --> 00:33:34,538
Quite the sexy welcome home party.
465
00:33:35,375 --> 00:33:37,165
You guys must be meant for each other.
466
00:33:38,125 --> 00:33:41,955
Uh, Atiye, could you go to the table
and grab me the black scissors, please?
467
00:33:42,041 --> 00:33:42,961
Uh-huh.
468
00:33:52,250 --> 00:33:54,170
[tense music plays]
469
00:33:54,250 --> 00:33:55,710
I'll be right back.
470
00:33:56,708 --> 00:34:00,038
-Let me have a look at you.
-[door closes]
471
00:34:00,125 --> 00:34:01,375
[sighs]
472
00:34:09,333 --> 00:34:10,633
[Atiye] Nazım?
473
00:34:10,708 --> 00:34:12,458
[music intensifies]
474
00:34:16,833 --> 00:34:18,633
[Atiye] Stop! Wait a minute!
475
00:34:27,166 --> 00:34:28,456
Erhan. [laughs]
476
00:34:28,541 --> 00:34:30,001
Glad you're back.
477
00:34:39,875 --> 00:34:41,535
[Serdar] Don't be afraid, son.
478
00:34:41,625 --> 00:34:45,205
-I'll take care of you from now on.
-[soft music plays]
479
00:34:45,291 --> 00:34:48,041
What's your… name?
480
00:34:51,333 --> 00:34:53,713
Serdar, your dad's brother.
481
00:34:53,791 --> 00:34:55,251
[coughs]
482
00:34:58,250 --> 00:34:59,580
How's the mine holding up?
483
00:35:00,291 --> 00:35:01,291
It's good.
484
00:35:01,375 --> 00:35:03,745
We were lucky, no injuries.
485
00:35:03,833 --> 00:35:05,253
Yeah, we were lucky.
486
00:35:07,666 --> 00:35:10,166
I'm sorry I let you down. I'm embarrassed.
487
00:35:10,250 --> 00:35:12,630
I wouldn't blame you
if you wanna throw in the towel.
488
00:35:12,708 --> 00:35:13,878
That's all good.
489
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
I know it's tough for you,
490
00:35:16,583 --> 00:35:19,333
but we're exploring
for something that's priceless.
491
00:35:19,416 --> 00:35:20,706
I believe in you, son.
492
00:35:22,291 --> 00:35:23,421
You're so close.
493
00:35:24,083 --> 00:35:25,083
I feel it.
494
00:35:25,166 --> 00:35:26,626
[dramatic music plays]
495
00:35:36,791 --> 00:35:39,631
[Erhan] You're the only father
I've ever known. I'm grateful.
496
00:35:40,458 --> 00:35:43,078
Nobody's believed in me the way you have.
497
00:35:45,541 --> 00:35:48,881
Erhan, the man who finds
those temples first…
498
00:35:49,875 --> 00:35:51,205
gets the glory.
499
00:35:51,958 --> 00:35:54,828
I'm so proud of you.
You'll be in the history books.
500
00:35:54,916 --> 00:35:57,576
And these setbacks
won't even be worth mentioning.
501
00:36:00,000 --> 00:36:01,130
And your father…
502
00:36:01,958 --> 00:36:04,208
would be proud to know
everything you're doing.
503
00:36:06,041 --> 00:36:08,331
I'm sure he's looking down on you, son.
504
00:36:10,000 --> 00:36:13,040
[suspenseful music plays]
505
00:36:19,416 --> 00:36:22,786
[barking]
506
00:36:27,791 --> 00:36:28,921
[barking]
507
00:36:29,458 --> 00:36:30,748
Nazım, please.
508
00:36:31,666 --> 00:36:34,496
-Can you please just talk to me?
-[barking continues]
509
00:36:34,583 --> 00:36:37,923
I'm Atiye. Zühre is my grandma.
510
00:36:38,000 --> 00:36:40,170
[barking]
511
00:36:41,750 --> 00:36:42,790
[Nazım] Hey.
512
00:36:47,125 --> 00:36:50,245
-Up here.
-[atmospheric music plays]
513
00:36:54,000 --> 00:36:55,920
Something strange happened the other day.
514
00:36:56,708 --> 00:36:57,958
A girl came to the hill.
515
00:36:58,750 --> 00:37:01,500
Speaking all about temples
below the ground.
516
00:37:01,583 --> 00:37:03,213
She knew what we were doing.
517
00:37:03,291 --> 00:37:04,961
She even found a stone up there.
518
00:37:06,041 --> 00:37:09,041
I think we should tighten
all of our security measures.
519
00:37:09,541 --> 00:37:11,501
We're already struggling
with the villagers.
520
00:37:11,583 --> 00:37:14,293
If they think their temple
is in danger of being discovered…
521
00:37:15,000 --> 00:37:16,540
it becomes a lot tougher.
522
00:37:18,291 --> 00:37:19,831
And was her name Atiye?
523
00:37:19,916 --> 00:37:21,496
[tense music plays]
524
00:37:21,583 --> 00:37:23,133
You know what her name is?
525
00:37:24,250 --> 00:37:27,130
You watch out for her.
I don't want you distracted.
526
00:37:27,791 --> 00:37:29,831
But you let me know if she comes around.
527
00:37:31,666 --> 00:37:32,706
Are you hungry?
528
00:37:33,833 --> 00:37:36,543
I bet you miss your mother's cooking, huh?
Huh?
529
00:37:36,625 --> 00:37:39,705
[atmospheric music plays]
530
00:38:24,458 --> 00:38:25,458
[sighs]
531
00:38:33,041 --> 00:38:35,881
So… you're really the woman?
532
00:38:38,708 --> 00:38:39,828
You exist?
533
00:38:42,583 --> 00:38:43,583
That's right.
534
00:38:53,083 --> 00:38:54,793
I mean, you found me.
535
00:38:56,791 --> 00:38:59,291
But are you prepared to hear
what I have to say?
536
00:39:00,791 --> 00:39:03,711
[music intensifies]
537
00:41:38,250 --> 00:41:41,250
Subtitle translation by Büşra Külahcı