1 00:00:06,041 --> 00:00:07,791 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:24,083 --> 00:00:27,383 ‎“立ち入り禁止 監視カメラ作動中” 3 00:01:06,333 --> 00:01:07,253 ‎どうも 4 00:01:10,375 --> 00:01:12,665 ‎初めから話を聞こう 5 00:01:13,583 --> 00:01:14,793 ‎なぜ ここに? 6 00:01:16,541 --> 00:01:17,961 ‎あなたは? 7 00:01:19,333 --> 00:01:22,383 ‎我々は鉱石を見つけるために ここにいる 8 00:01:22,375 --> 00:01:23,495 ‎我々は鉱石を見つけるために ここにいる 9 00:01:22,375 --> 00:01:23,495 〝ガイア鉱業 〞 10 00:01:24,916 --> 00:01:26,666 ‎本当の理由を教えて 11 00:01:30,291 --> 00:01:32,711 ‎君は何を知ってるんだ? 12 00:01:35,833 --> 00:01:38,043 ‎ここの地下に神殿がある 13 00:01:38,166 --> 00:01:42,206 ‎ピラミッドより前に 建設されたものよ 14 00:01:42,333 --> 00:01:44,083 ‎そんな痕跡はない 15 00:01:46,500 --> 00:01:50,210 ‎あなたの父親が ここで洞窟を見つけた 16 00:01:56,208 --> 00:01:58,248 ‎その洞窟を探してるの 17 00:02:03,875 --> 00:02:06,785 ‎何の話かは知らないが― 18 00:02:06,916 --> 00:02:11,076 ‎我々は ここで 鉱石を探しているだけだ 19 00:02:15,666 --> 00:02:17,166 ‎アリ どこだ? 20 00:02:17,291 --> 00:02:18,541 ‎南口です 21 00:02:18,666 --> 00:02:19,666 ‎車に乗るぞ 22 00:02:19,791 --> 00:02:21,131 ‎彼女を出口へ 23 00:02:21,250 --> 00:02:22,000 ‎まだ話が 24 00:02:22,125 --> 00:02:24,825 ‎たわ言を聞く暇はない 25 00:02:24,958 --> 00:02:26,788 ‎本当の話よ 26 00:02:27,083 --> 00:02:28,543 ‎よく聞け 27 00:02:28,666 --> 00:02:30,286 ‎神殿の話は伝説だ 28 00:02:30,416 --> 00:02:32,826 ‎君のような人々に困ってる 29 00:02:32,958 --> 00:02:34,038 ‎失礼する 30 00:02:34,208 --> 00:02:35,288 ‎これは? 31 00:02:36,666 --> 00:02:37,876 ‎何か分かる? 32 00:02:39,750 --> 00:02:40,580 ‎どこで これを? 33 00:02:40,708 --> 00:02:42,168 ‎ギョベックリ・テペ 34 00:02:42,416 --> 00:02:44,206 ‎立ち入り禁止だ 35 00:02:44,333 --> 00:02:45,633 ‎預かっておく 36 00:02:45,750 --> 00:02:46,790 ‎彼女を頼む 37 00:02:46,916 --> 00:02:48,166 ‎エルハン 38 00:02:55,666 --> 00:02:57,286 ‎なぜウソつくの? 39 00:03:04,166 --> 00:03:07,286 ‎罰当たりめ ここに入るな! 40 00:03:08,208 --> 00:03:09,078 ‎誰か中に? 41 00:03:09,208 --> 00:03:10,288 ‎全員 避難を 42 00:03:10,416 --> 00:03:11,036 ‎ケガ人は? 43 00:03:11,166 --> 00:03:12,036 ‎いません 44 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 ‎地図を頼む 45 00:03:15,416 --> 00:03:16,576 ‎もう数回目だ 46 00:03:16,750 --> 00:03:19,710 ‎父親と同じように呪われてる 47 00:03:19,833 --> 00:03:21,463 ‎ここから出ていけ! 48 00:03:37,291 --> 00:03:38,421 ‎エルハン! 49 00:03:39,875 --> 00:03:41,785 ‎どこへも行かない 50 00:03:42,291 --> 00:03:43,421 ‎もう掘るな 51 00:03:43,541 --> 00:03:46,251 ‎必要であれば また掘る 52 00:03:46,875 --> 00:03:48,415 ‎地図を持ってこい 53 00:03:48,541 --> 00:03:49,291 ‎はい 54 00:04:07,166 --> 00:04:08,246 ‎ありがとう 55 00:04:26,833 --> 00:04:29,923 ‎地下のどこかに あるはずよ 56 00:05:05,250 --> 00:05:06,750 ‎身元不明よ 57 00:05:07,958 --> 00:05:11,538 ‎出生証明書や 指紋の記録も調べた 58 00:05:12,083 --> 00:05:16,383 ‎電話番号も銀行口座も 彼女にはないわ 59 00:05:18,833 --> 00:05:20,333 ‎これには何が? 60 00:05:20,458 --> 00:05:21,998 ‎監視カメラの映像よ 61 00:05:22,375 --> 00:05:24,415 ‎彼女はウルファへ行った 62 00:05:31,416 --> 00:05:34,536 ‎彼女が現れたから 私の任務は終了 63 00:05:34,666 --> 00:05:37,076 ‎自分の人生を歩ませて 64 00:05:39,541 --> 00:05:42,171 ‎ダメだ それは許さない 65 00:05:43,791 --> 00:05:45,581 ‎任務は これからだ 66 00:05:46,750 --> 00:05:50,920 ‎まだ接触はしないが 彼女を監視する 67 00:05:55,375 --> 00:05:57,625 ‎なぜ彼女が重要なの? 68 00:05:59,166 --> 00:06:01,666 ‎知れば余計な口も減るか 69 00:06:05,291 --> 00:06:06,421 ‎うんざりよ 70 00:06:07,875 --> 00:06:11,245 ‎私が何者なのか誰も知らない 71 00:06:15,208 --> 00:06:16,878 ‎シャムスの言葉を? 72 00:06:18,791 --> 00:06:21,881 ‎“周りに どんな人間と 思われようと―” 73 00:06:22,000 --> 00:06:24,670 ‎“何を言われようと 関係ない” 74 00:06:24,875 --> 00:06:28,325 ‎“あなたの本質は 変わらないからだ” 75 00:07:35,000 --> 00:07:37,170 ‎“ギョベックリ・テペ”の 由来は? 76 00:07:37,291 --> 00:07:38,881 ‎祖先が名付けたの 77 00:07:39,750 --> 00:07:42,540 ‎妊婦のおなかの形から 連想した 78 00:07:44,166 --> 00:07:49,376 ‎木のそばにある石を拾い それに星を描くと― 79 00:07:49,791 --> 00:07:52,381 ‎星印のある女性が夢に現れる 80 00:07:52,500 --> 00:07:53,330 ‎ほら 81 00:07:58,458 --> 00:08:01,248 ‎これから旅に出るの 82 00:08:05,458 --> 00:08:09,748 ‎うわさでは星印のある女性が 夢に現れたら― 83 00:08:10,375 --> 00:08:13,245 ‎母子共に助かるらしいの 84 00:08:13,708 --> 00:08:15,038 ‎神が望めばね 85 00:08:18,291 --> 00:08:21,041 ‎私はその女性に会った 86 00:08:21,833 --> 00:08:22,923 ‎本当に? 87 00:08:23,375 --> 00:08:26,535 ‎本当よ 希望を捨てないで 88 00:08:55,166 --> 00:08:56,246 ‎セラップ 89 00:09:01,166 --> 00:09:03,246 ‎訪ねてきたのは誰? 90 00:09:05,500 --> 00:09:07,330 ‎来ると言ったでしょ 91 00:09:13,458 --> 00:09:16,168 ‎なぜ今まで来なかったの? 92 00:09:17,833 --> 00:09:19,633 ‎時期じゃなかった 93 00:09:26,541 --> 00:09:28,631 ‎あなたに娘はいない 94 00:09:29,583 --> 00:09:33,463 ‎出産した記録がないのよ 95 00:09:38,500 --> 00:09:40,330 ‎私の話を よく聞いて 96 00:09:41,583 --> 00:09:44,213 ‎あなたは もうすぐ娘を助ける 97 00:09:53,041 --> 00:09:56,041 ‎なぜ私が あなたの娘を 助けるの? 98 00:09:57,833 --> 00:09:59,883 ‎あなたも母だからよ 99 00:10:03,875 --> 00:10:05,625 ‎息子に気をつけて 100 00:10:12,708 --> 00:10:14,288 ‎何の話をしてるの? 101 00:10:14,416 --> 00:10:16,956 ‎過去と未来が変わりつつある 102 00:10:18,250 --> 00:10:19,960 ‎変わる必要があるの 103 00:10:22,375 --> 00:10:23,995 ‎あなたも変えないと 104 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 ‎母さん? 105 00:10:58,041 --> 00:10:59,421 ‎オザン どこなの? 106 00:11:00,166 --> 00:11:01,246 ‎大丈夫? 107 00:11:02,958 --> 00:11:03,958 ‎大丈夫だよ 108 00:11:04,083 --> 00:11:04,673 ‎どうして? 109 00:11:04,791 --> 00:11:06,501 ‎昨夜 帰らなかった 110 00:11:06,833 --> 00:11:08,133 ‎どこにいたの? 111 00:11:09,458 --> 00:11:12,538 ‎友達の家で パーティーをしたんだ 112 00:11:12,833 --> 00:11:14,003 ‎何かあった? 113 00:11:14,125 --> 00:11:15,035 ‎分かった 114 00:11:16,375 --> 00:11:18,205 ‎今夜は早く帰って 115 00:11:18,625 --> 00:11:20,245 ‎仰せのままに 116 00:12:19,166 --> 00:12:20,036 ‎エリフ! 117 00:12:21,375 --> 00:12:22,125 ‎おい 118 00:12:23,041 --> 00:12:23,881 ‎起きろ 119 00:12:27,375 --> 00:12:28,495 ‎これは何だ? 120 00:12:29,416 --> 00:12:30,536 ‎オザン 121 00:12:30,875 --> 00:12:32,625 ‎いつピルをやめた? 122 00:12:33,750 --> 00:12:35,580 ‎いつから飲んでない? 123 00:12:37,291 --> 00:12:38,461 ‎2カ月前よ 124 00:12:40,958 --> 00:12:41,918 ‎2カ月も 125 00:12:46,166 --> 00:12:48,076 ‎妊娠したらどうする? 126 00:12:49,875 --> 00:12:51,075 ‎望んでるの 127 00:12:51,208 --> 00:12:52,668 ‎死にたいのか 128 00:12:53,583 --> 00:12:54,583 ‎そうじゃない 129 00:12:55,208 --> 00:12:57,208 ‎子供を生みたいのよ 130 00:12:57,541 --> 00:13:01,751 ‎母親になって あなたと家族を築きたいの 131 00:13:03,083 --> 00:13:05,213 ‎エリフ 聞いてくれ 132 00:13:05,791 --> 00:13:08,791 ‎妊婦が死ぬのは知ってるな? 133 00:13:10,541 --> 00:13:12,381 ‎分からないでしょ? 134 00:13:12,500 --> 00:13:17,710 ‎治療薬が見つかる可能性も あるし 私は出産できるかも 135 00:13:18,875 --> 00:13:19,705 ‎エリフ 136 00:13:22,375 --> 00:13:26,245 ‎ピルを飲まないなら 僕たちは終わりだ 137 00:13:26,583 --> 00:13:27,753 ‎君が決めろ 138 00:13:32,791 --> 00:13:34,331 ‎いいわ 飲む 139 00:13:36,166 --> 00:13:38,126 ‎ウソをやめるならね 140 00:13:40,958 --> 00:13:43,998 ‎みんなに全部 打ち明けましょ 141 00:13:48,916 --> 00:13:49,826 ‎分かった 142 00:13:52,708 --> 00:13:53,458 ‎ほら 143 00:13:55,333 --> 00:13:57,133 ‎もう二度とするな 144 00:14:38,500 --> 00:14:40,420 ‎身分証を確認します 145 00:14:46,791 --> 00:14:48,291 ‎身分証を出して 146 00:14:54,541 --> 00:14:55,671 ‎身分証を 147 00:15:04,708 --> 00:15:06,668 ‎署長が呼んでる 148 00:15:08,166 --> 00:15:09,126 ‎パパ? 149 00:15:09,583 --> 00:15:10,503 ‎署長 150 00:15:11,333 --> 00:15:12,793 ‎入ってくれ 151 00:15:13,541 --> 00:15:14,631 ‎座って 152 00:15:19,833 --> 00:15:22,753 ‎君の情報は見つからなかった 153 00:15:23,125 --> 00:15:25,165 ‎考えられるのは2つ 154 00:15:25,291 --> 00:15:27,831 ‎君の記録が消されたか― 155 00:15:27,958 --> 00:15:30,128 ‎本名ではないかだ 156 00:15:31,166 --> 00:15:33,246 ‎君を助けたい 157 00:15:33,833 --> 00:15:35,923 ‎だから来てもらった 158 00:15:36,791 --> 00:15:37,831 ‎ありがとう 159 00:15:39,708 --> 00:15:43,418 ‎家族や友人のことを 何か思い出したか? 160 00:15:43,958 --> 00:15:47,878 ‎覚えている名前があるの 調べてほしい 161 00:15:48,000 --> 00:15:48,960 ‎誰だ? 162 00:15:49,083 --> 00:15:51,633 ‎考古学者の エルハン・カーティス 163 00:16:00,916 --> 00:16:04,246 ‎エルハン・カーティスを 調べてくれ 164 00:16:04,625 --> 00:16:06,325 ‎それと紅茶を頼む 165 00:16:07,791 --> 00:16:09,751 ‎コーヒーがいいか? 166 00:16:09,875 --> 00:16:10,745 ‎紅茶で 167 00:16:23,666 --> 00:16:24,666 ‎ただいま 168 00:16:28,416 --> 00:16:30,456 ‎会いたかったわ 169 00:16:31,250 --> 00:16:32,670 ‎僕もだよ 170 00:16:36,166 --> 00:16:38,416 ‎そろそろ諦めたら? 171 00:16:39,125 --> 00:16:40,285 ‎分かってくれ 172 00:16:40,666 --> 00:16:41,826 ‎もちろん 173 00:16:43,458 --> 00:16:47,248 ‎式が済んだら また新しい場所を掘る 174 00:16:48,250 --> 00:16:50,580 ‎式を延期してもいいわ 175 00:16:50,708 --> 00:16:52,498 ‎私は構わない 176 00:16:52,625 --> 00:16:53,955 ‎延期はしない 177 00:16:54,708 --> 00:16:56,288 ‎心配しないで 178 00:17:00,208 --> 00:17:01,458 ‎朝食にしましょ 179 00:17:02,375 --> 00:17:04,785 ‎食べててくれ すぐ戻る 180 00:17:05,333 --> 00:17:06,503 ‎分かった 181 00:17:08,125 --> 00:17:09,165 ‎待ってるわ 182 00:17:38,500 --> 00:17:40,880 ‎いいぞ その調子だ 183 00:17:46,875 --> 00:17:47,455 ‎パパ 184 00:17:47,583 --> 00:17:48,173 ‎何だい? 185 00:17:48,291 --> 00:17:49,541 ‎何 書いてるの? 186 00:17:52,666 --> 00:17:54,916 ‎紫の石がある洞窟のことだ 187 00:17:55,833 --> 00:17:57,213 ‎おとぎ話? 188 00:17:57,333 --> 00:17:59,173 ‎本当の話だ おいで 189 00:17:59,416 --> 00:18:00,916 ‎これを見てごらん 190 00:18:01,416 --> 00:18:04,746 ‎その洞窟は地下にあるんだ 191 00:18:04,875 --> 00:18:09,955 ‎誰も知らない場所さ こんな紫の石がいっぱいある 192 00:18:11,083 --> 00:18:13,503 ‎いつか連れていこう 193 00:18:15,125 --> 00:18:18,125 ‎今は2人だけの秘密だ いいな? 194 00:18:19,166 --> 00:18:19,746 ‎約束する 195 00:18:19,875 --> 00:18:21,285 ‎いい子だ 196 00:18:27,791 --> 00:18:29,671 ‎“ウルファで地震” 197 00:18:40,916 --> 00:18:42,126 ‎ムラット? 198 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 ‎研究所にいるか? 199 00:18:46,375 --> 00:18:50,205 ‎サンプルを送るから 至急 調べてくれ 200 00:18:50,541 --> 00:18:55,921 ‎彼の両親は1996年に 地震で亡くなっていて― 201 00:18:56,041 --> 00:18:58,131 ‎エリフという妹がいる 202 00:18:58,416 --> 00:19:03,246 ‎考古学を学び 今は ガイア鉱業で採鉱の仕事を 203 00:19:03,916 --> 00:19:06,166 ‎だが彼の会社ではない 204 00:19:09,041 --> 00:19:10,001 ‎オーナーは? 205 00:19:12,041 --> 00:19:13,581 ‎セルダル・ユルマズだ 206 00:19:14,208 --> 00:19:15,668 ‎セルダル? 207 00:19:16,500 --> 00:19:20,000 ‎要人のようだが 関わるのは危険だ 208 00:19:20,125 --> 00:19:21,535 ‎強い味方がいる 209 00:19:25,833 --> 00:19:27,713 ‎彼と君の関係は? 210 00:19:29,166 --> 00:19:30,246 ‎分からない 211 00:19:32,083 --> 00:19:33,833 ‎少し待っててくれ 212 00:19:40,250 --> 00:19:42,630 ‎エルハンは彼と何を? 213 00:19:48,333 --> 00:19:49,333 ‎アティエ 214 00:20:07,708 --> 00:20:08,628 ‎セルダル 215 00:20:12,541 --> 00:20:13,581 ‎どうした? 216 00:20:13,791 --> 00:20:15,081 ‎話があるの 217 00:20:16,166 --> 00:20:16,996 ‎すぐ行く 218 00:20:26,416 --> 00:20:27,996 ‎もう行っても? 219 00:20:28,125 --> 00:20:31,875 ‎君の指紋を取ろう 手掛かりになるかも 220 00:20:32,791 --> 00:20:35,171 ‎イスタンブールは治安も悪い 221 00:20:35,416 --> 00:20:38,206 ‎念のため診察を受けては? 222 00:20:38,791 --> 00:20:40,381 ‎それは大丈夫 223 00:20:40,791 --> 00:20:42,041 ‎では これを 224 00:20:43,000 --> 00:20:46,710 ‎何か必要な時は 私に電話してくれ 225 00:20:47,500 --> 00:20:50,080 ‎なぜ親切にしてくれるの? 226 00:20:51,000 --> 00:20:53,420 ‎君は私を“パパ”と呼んだ 227 00:20:53,541 --> 00:20:56,711 ‎子供はいないが もしいたら― 228 00:20:57,208 --> 00:20:59,748 ‎寂しい思いをさせたくない 229 00:21:01,083 --> 00:21:01,963 ‎ハッサン 230 00:21:02,708 --> 00:21:03,378 ‎はい 231 00:21:03,500 --> 00:21:04,790 ‎彼女を出口へ 232 00:21:07,958 --> 00:21:10,498 ‎あなたのような父親が欲しい 233 00:21:10,625 --> 00:21:11,785 ‎ありがとう 234 00:21:12,875 --> 00:21:13,915 ‎さようなら 235 00:21:29,416 --> 00:21:30,286 ‎やあ 236 00:21:30,666 --> 00:21:31,876 ‎エリフは? 237 00:21:33,625 --> 00:21:34,875 ‎浴室だ 入って 238 00:21:40,625 --> 00:21:42,125 ‎何か飲むかい? 239 00:21:42,333 --> 00:21:43,463 ‎結構よ 240 00:21:44,916 --> 00:21:45,706 ‎こっちへ 241 00:22:01,541 --> 00:22:03,131 ‎エリフとの出会いは? 242 00:22:08,916 --> 00:22:12,456 ‎エリフと彼女の兄は 僕の父の養子だ 243 00:22:12,583 --> 00:22:14,213 ‎一緒に育った 244 00:22:30,166 --> 00:22:31,746 ‎君とエリフは? 245 00:22:33,833 --> 00:22:38,963 ‎共通の友人のメルヴェから 助手を探してると聞いたの 246 00:22:40,750 --> 00:22:42,500 ‎その目は何かあるな 247 00:22:43,000 --> 00:22:43,830 ‎まるで― 248 00:22:44,666 --> 00:22:48,666 ‎秘密か何かを 隠してるように見える 249 00:22:51,250 --> 00:22:52,250 ‎オザン 250 00:22:54,625 --> 00:22:56,375 ‎アティエ ようこそ 251 00:22:58,041 --> 00:22:59,791 ‎また後で来るわ 252 00:22:59,916 --> 00:23:02,496 ‎大丈夫よ 準備はできてる 253 00:23:05,083 --> 00:23:06,083 ‎もう行くよ 254 00:23:08,250 --> 00:23:10,130 ‎分かった またね 255 00:23:12,083 --> 00:23:14,173 ‎着替えたら始めましょ 256 00:23:14,500 --> 00:23:16,130 ‎くつろいでて 257 00:23:16,250 --> 00:23:17,040 ‎分かった 258 00:23:34,875 --> 00:23:39,165 ‎この地に何千年もの間 隠されてきた秘密を― 259 00:23:39,416 --> 00:23:41,246 ‎アティエが見つける 260 00:23:42,125 --> 00:23:44,785 ‎唯一の障害はあなたの夫よ 261 00:23:45,916 --> 00:23:49,036 ‎時が来たら あなたは岐路に立つ 262 00:23:49,500 --> 00:23:51,880 ‎あなたが彼に真実を示すの 263 00:23:52,375 --> 00:23:54,165 ‎それが できなければ― 264 00:23:55,416 --> 00:23:57,416 ‎息子を失うことになる 265 00:24:01,250 --> 00:24:03,210 ‎何か言うことはある? 266 00:24:07,291 --> 00:24:09,381 ‎君の仕事は大変だ 267 00:24:12,333 --> 00:24:14,383 ‎イカれた人間が相手だ 268 00:24:16,958 --> 00:24:18,748 ‎もう一度だけ聞くわ 269 00:24:19,541 --> 00:24:21,581 ‎私に何か隠してる? 270 00:24:22,291 --> 00:24:24,421 ‎いいや 隠してない 271 00:24:27,166 --> 00:24:27,996 ‎何もな 272 00:24:52,500 --> 00:24:53,960 ‎どう思う? 273 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 ‎すてきね 274 00:24:55,875 --> 00:24:57,955 ‎本当? よかった 275 00:24:58,083 --> 00:25:00,173 ‎明日が最後の試着よ 276 00:25:00,291 --> 00:25:01,381 ‎兄が結婚するの 277 00:25:01,791 --> 00:25:02,791 ‎そうなの? 278 00:25:03,916 --> 00:25:04,876 ‎いいわね 279 00:25:08,166 --> 00:25:11,826 ‎オザンとの関係は 誰も知らないから― 280 00:25:11,958 --> 00:25:13,628 ‎秘密にしてね 281 00:25:14,291 --> 00:25:15,251 ‎分かった 282 00:25:17,000 --> 00:25:19,170 ‎なぜ誰も知らないの? 283 00:25:22,291 --> 00:25:24,881 ‎兄妹のように育ったから― 284 00:25:25,083 --> 00:25:28,713 ‎彼は家族の反応が 怖いみたい 285 00:25:30,708 --> 00:25:33,328 ‎でも もうすぐ打ち明ける 286 00:25:34,833 --> 00:25:36,633 ‎彼と約束したの 287 00:25:41,083 --> 00:25:43,293 ‎1つ聞いてもいい? 288 00:25:44,416 --> 00:25:45,166 ‎もちろん 289 00:25:47,083 --> 00:25:51,713 ‎関係を秘密にする男が あなたに ふさわしい? 290 00:25:55,666 --> 00:25:56,786 ‎ごめんなさい 291 00:25:56,916 --> 00:25:57,956 ‎何をすれば? 292 00:26:00,125 --> 00:26:01,955 ‎慌てないで 293 00:26:02,166 --> 00:26:05,496 ‎浴室はあっちよ 着替えを持ってくる 294 00:26:19,625 --> 00:26:20,825 ‎これは? 295 00:26:20,958 --> 00:26:26,378 ‎誰かが玄関前に置いてったの メモと一緒にね 296 00:26:26,500 --> 00:26:27,460 ‎メモ? 297 00:26:27,958 --> 00:26:28,998 ‎何だったかな 298 00:26:30,708 --> 00:26:33,418 ‎“まだ君のそばにいる” 299 00:26:33,541 --> 00:26:36,291 ‎そんな内容よ 意味不明だった 300 00:26:36,916 --> 00:26:40,286 ‎差出人が書かれてない 手紙も届いた 301 00:26:43,250 --> 00:26:45,330 ‎宛先を間違えたのね 302 00:26:51,250 --> 00:26:54,040 ‎どこにいたの? 心配したのよ 303 00:26:55,291 --> 00:26:57,081 ‎母さん どうかした? 304 00:26:58,500 --> 00:27:02,080 ‎知り合いに アティエという人は? 305 00:27:03,666 --> 00:27:04,576 ‎アティエ? 306 00:27:07,125 --> 00:27:08,205 ‎どうして? 307 00:27:09,458 --> 00:27:12,538 ‎患者に変なことを言われたの 308 00:27:13,875 --> 00:27:15,075 ‎これを見て 309 00:27:17,125 --> 00:27:18,245 ‎知ってる子? 310 00:27:24,291 --> 00:27:25,881 ‎エリフの助手だ 311 00:27:26,416 --> 00:27:27,376 ‎エリフの? 312 00:27:29,875 --> 00:27:31,165 ‎どうしたんだよ 313 00:27:31,666 --> 00:27:33,126 ‎何が心配なの? 314 00:27:33,250 --> 00:27:34,380 ‎別に 315 00:27:35,458 --> 00:27:36,708 ‎動画を送って 316 00:27:37,041 --> 00:27:38,251 ‎分かった 317 00:27:40,375 --> 00:27:42,625 ‎珍しく帰ってきたな 318 00:27:43,125 --> 00:27:44,785 ‎家路を見つけたか 319 00:27:47,541 --> 00:27:48,831 ‎失礼するよ 320 00:27:58,708 --> 00:27:59,918 ‎何でもないわ 321 00:28:26,791 --> 00:28:30,001 ‎“地震により数千人が死亡” 322 00:28:34,416 --> 00:28:37,576 ‎“ギョベックリ・テペ” 323 00:28:42,708 --> 00:28:44,128 ‎“カーティス 地震により死亡” 324 00:28:48,958 --> 00:28:50,378 ‎デタラメね 325 00:28:51,291 --> 00:28:53,421 ‎エリフは養子じゃないわ 326 00:28:55,041 --> 00:28:58,171 ‎死んでたら 洞窟を発見してない 327 00:28:59,375 --> 00:29:02,245 ‎エルハンは何を隠してるの? 328 00:29:16,291 --> 00:29:18,081 ‎ムスタファさん 329 00:29:18,208 --> 00:29:19,828 ‎お願いがあるの 330 00:29:25,166 --> 00:29:26,536 ‎遺跡は消えて― 331 00:29:26,833 --> 00:29:30,173 ‎エルハンは 赤の他人になってる 332 00:29:31,583 --> 00:29:32,883 ‎どうすればいい? 333 00:29:37,166 --> 00:29:39,206 ‎彼は覚えてなくても― 334 00:29:40,416 --> 00:29:42,376 ‎あなたは彼を覚えてる 335 00:29:44,833 --> 00:29:49,633 ‎彼が信じなくても あなたは彼を信じてる 336 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 ‎彼を信じさせるのよ 337 00:29:57,583 --> 00:30:01,133 ‎でも遺跡を知らない彼が 助けになる? 338 00:30:05,208 --> 00:30:07,168 ‎道が閉ざされた時― 339 00:30:07,791 --> 00:30:10,631 ‎初めて別の道が見えてくる 340 00:30:17,916 --> 00:30:20,956 ‎ムスタファさん 来てくれたのね 341 00:30:21,083 --> 00:30:22,333 ‎もちろん 342 00:30:23,250 --> 00:30:25,630 ‎ナズムの死は確か? 343 00:30:25,750 --> 00:30:27,210 ‎記録によるとな 344 00:30:27,791 --> 00:30:30,001 ‎彼の遺品は見られる? 345 00:30:30,125 --> 00:30:32,875 ‎研究ノートや日記があるかも 346 00:30:33,041 --> 00:30:35,251 ‎難しいな 数年前のことだ 347 00:30:35,708 --> 00:30:37,128 ‎なぜ ここに? 348 00:30:37,250 --> 00:30:39,790 ‎紹介したい人がいるの 349 00:30:44,791 --> 00:30:46,211 ‎母のセラップよ 350 00:30:47,416 --> 00:30:49,916 ‎彼が手助けしてくれてる 351 00:30:50,666 --> 00:30:51,706 ‎はじめまして 352 00:30:56,625 --> 00:30:58,575 ‎以前 会いましたか? 353 00:31:05,958 --> 00:31:06,828 ‎いや 354 00:31:08,000 --> 00:31:09,960 ‎会ったら忘れない 355 00:31:18,083 --> 00:31:19,833 ‎記憶というものは― 356 00:31:22,125 --> 00:31:24,165 ‎部屋のようなもの 357 00:31:25,333 --> 00:31:27,963 ‎それは過去だけでなく― 358 00:31:28,750 --> 00:31:30,790 ‎始まりへと導く 359 00:31:32,291 --> 00:31:34,461 ‎すべての根源へ 360 00:31:38,166 --> 00:31:41,326 ‎今が始まりの時かもしれない 361 00:31:48,375 --> 00:31:50,665 ‎母をここから出せる? 362 00:31:51,708 --> 00:31:53,458 ‎最善を尽くそう 363 00:31:58,333 --> 00:32:00,713 ‎採掘を続けるんだ 364 00:32:02,291 --> 00:32:04,381 ‎アリ よく聞いてくれ 365 00:32:04,500 --> 00:32:07,380 ‎賃金を倍にしてでも続行しろ 366 00:32:08,625 --> 00:32:09,535 ‎エルハン 367 00:32:09,958 --> 00:32:12,458 ‎うちのカネをムダ遣いするな 368 00:32:14,291 --> 00:32:15,541 ‎今はやめてくれ 369 00:32:16,750 --> 00:32:21,460 ‎ウルファの半分を 掘り起こして 収穫はゼロ 370 00:32:22,000 --> 00:32:24,040 ‎自分の仕事に専念しろ 371 00:32:24,166 --> 00:32:26,326 ‎おっと 無職だったな 372 00:32:26,958 --> 00:32:29,328 ‎お前の仕事をバカにしたか? 373 00:32:29,458 --> 00:32:30,918 ‎したな すまん 374 00:32:34,250 --> 00:32:35,170 ‎遅刻した? 375 00:32:35,291 --> 00:32:37,881 ‎いいえ 花嫁が来たところよ 376 00:32:50,208 --> 00:32:51,498 ‎どうも ハンナよ 377 00:32:51,625 --> 00:32:52,575 ‎アティエよ 378 00:32:53,708 --> 00:32:56,578 ‎おめでとう 結婚式はいつ? 379 00:32:56,916 --> 00:32:58,286 ‎2日後よ 380 00:32:58,458 --> 00:33:01,418 ‎2日後? 直前なのね 381 00:33:01,541 --> 00:33:02,581 ‎ええ 382 00:33:02,750 --> 00:33:05,790 ‎だから急いで試着をしてるの 383 00:33:06,750 --> 00:33:08,630 ‎裾も直さないと 384 00:33:08,750 --> 00:33:09,540 ‎分かった 385 00:33:10,208 --> 00:33:11,038 ‎長さは? 386 00:33:11,458 --> 00:33:13,378 ‎床に届く長さはどう? 387 00:33:13,500 --> 00:33:14,580 ‎任せるわ 388 00:33:14,708 --> 00:33:17,458 ‎じゃあ そうしましょう 389 00:33:19,083 --> 00:33:19,673 ‎よし 390 00:33:19,791 --> 00:33:22,961 ‎あなたが来て エリフは助かってる 391 00:33:24,208 --> 00:33:26,378 ‎間に合うから大丈夫よ 392 00:33:26,500 --> 00:33:30,500 ‎兄のスーツは完成してるから 持って帰って 393 00:33:30,625 --> 00:33:34,535 ‎昨日 帰ってきたから 元気づけてあげた 394 00:33:35,583 --> 00:33:37,173 ‎あなたの役目ね 395 00:33:38,500 --> 00:33:42,250 ‎アティエ 机の上にあるハサミを使って 396 00:33:42,375 --> 00:33:42,955 ‎ええ 397 00:33:54,375 --> 00:33:55,705 ‎すぐ戻るわ 398 00:33:56,625 --> 00:33:58,455 ‎見てみましょう 399 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 ‎ナズムさん? 400 00:34:16,708 --> 00:34:18,288 ‎ちょっと待って 401 00:34:27,000 --> 00:34:27,920 ‎エルハン 402 00:34:29,375 --> 00:34:29,995 ‎おかえり 403 00:34:39,791 --> 00:34:41,081 ‎大丈夫だよ 404 00:34:42,208 --> 00:34:44,038 ‎私が君の世話をする 405 00:34:44,791 --> 00:34:48,671 ‎あなたは… 誰なの? 406 00:34:51,375 --> 00:34:53,325 ‎セルダルおじさんだ 407 00:34:58,375 --> 00:34:59,575 ‎大変だったな 408 00:35:00,333 --> 00:35:01,133 ‎ありがとう 409 00:35:01,250 --> 00:35:03,040 ‎全員 無事でよかった 410 00:35:03,666 --> 00:35:05,126 ‎何とかね 411 00:35:07,708 --> 00:35:10,498 ‎あなたが止めるべきと 思うなら― 412 00:35:10,625 --> 00:35:12,625 ‎僕はやめるよ 413 00:35:12,791 --> 00:35:14,041 ‎エルハン 414 00:35:15,000 --> 00:35:16,380 ‎君を信じてる 415 00:35:17,041 --> 00:35:20,711 ‎我々は とても貴重なものを 見つける 416 00:35:22,291 --> 00:35:23,421 ‎もうすぐな 417 00:35:24,125 --> 00:35:25,205 ‎間違いない 418 00:35:37,125 --> 00:35:39,625 ‎根拠は 父の記憶だけなのに― 419 00:35:40,416 --> 00:35:42,876 ‎あなたは僕を信じ続けた 420 00:35:45,541 --> 00:35:46,461 ‎エルハン 421 00:35:46,916 --> 00:35:48,996 ‎その神殿を見つけたら― 422 00:35:50,416 --> 00:35:51,746 ‎歴史に名が残る 423 00:35:52,000 --> 00:35:54,790 ‎私は君を誇りに思い― 424 00:35:55,250 --> 00:35:57,500 ‎こんな会話も忘れる 425 00:36:00,125 --> 00:36:04,575 ‎そしてお父さんも 天国から君を見るだろう 426 00:36:06,041 --> 00:36:08,381 ‎誇りに思うはずだ 427 00:36:29,416 --> 00:36:30,706 ‎ナズムさん? 428 00:36:31,583 --> 00:36:33,583 ‎話をしましょう 429 00:36:34,750 --> 00:36:36,250 ‎私はアティエ 430 00:36:36,416 --> 00:36:38,036 ‎ズフレの孫よ 431 00:36:47,125 --> 00:36:48,165 ‎上に来て 432 00:36:53,875 --> 00:36:55,915 ‎数日前 奇妙なことが 433 00:36:56,583 --> 00:36:57,963 ‎丘に来た女性が― 434 00:36:58,708 --> 00:37:02,328 ‎神殿や洞窟の話を してきたんだ 435 00:37:03,208 --> 00:37:05,038 ‎石も持ってた 436 00:37:06,083 --> 00:37:09,043 ‎警備を強化したほうがいい 437 00:37:09,458 --> 00:37:14,078 ‎神殿を探していると知ったら 村人たちは― 438 00:37:15,166 --> 00:37:16,536 ‎さらに激怒する 439 00:37:18,166 --> 00:37:19,826 ‎彼女の名はアティエか? 440 00:37:21,666 --> 00:37:22,916 ‎なぜ それを? 441 00:37:24,125 --> 00:37:27,455 ‎気をつけろ 彼女は君を惑わせる 442 00:37:28,000 --> 00:37:29,830 ‎次 会ったら教えろ 443 00:37:31,750 --> 00:37:32,750 ‎食事にするか? 444 00:37:33,875 --> 00:37:36,495 ‎母さんの料理が恋しいだろ? 445 00:38:32,916 --> 00:38:33,916 ‎本当に― 446 00:38:34,708 --> 00:38:36,378 ‎君が彼女なのか? 447 00:38:38,625 --> 00:38:39,665 ‎アティエか? 448 00:38:42,583 --> 00:38:43,503 ‎ええ 449 00:38:53,041 --> 00:38:54,921 ‎私を見つけたなら― 450 00:38:57,041 --> 00:38:59,631 ‎話を聞く覚悟はできてるな?