1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:24,041 --> 00:00:27,001 HUOMIO - PÄÄSY KIELLETTY KAMERAVALVONTA 3 00:01:06,291 --> 00:01:07,211 Hei. 4 00:01:10,416 --> 00:01:12,376 Selvä. Aloitetaan alusta. 5 00:01:13,583 --> 00:01:14,793 Miksi olet täällä? 6 00:01:16,541 --> 00:01:17,711 Miksi itse olet täällä? 7 00:01:19,375 --> 00:01:22,575 Kaikki tietävät, miksi olen täällä. Etsimme mineraaleja. 8 00:01:22,666 --> 00:01:23,496 GAIA LOUHINTA 9 00:01:24,875 --> 00:01:26,455 Haluan tietää oikean syyn. 10 00:01:30,291 --> 00:01:32,711 Sanoit tietäväsi asioita. Mitä tarkoitit? 11 00:01:35,875 --> 00:01:38,075 Täällä on temppeleitä. 12 00:01:38,166 --> 00:01:42,206 Ne rakennettiin ennen Egyptin pyramideja. Tuhansia vuosia aiemmin. 13 00:01:42,291 --> 00:01:43,711 Siitä ei ole todisteita. 14 00:01:46,541 --> 00:01:50,211 Isäsi Nazım löysi täältä luolan. 15 00:01:56,166 --> 00:01:57,786 Minun pitää löytää se luola. 16 00:02:03,958 --> 00:02:06,828 Kuuntele. En tiedä, mistä puhut. 17 00:02:06,916 --> 00:02:11,076 Etsimme täältä vain mineraaleja emmekä mitään muuta. 18 00:02:15,625 --> 00:02:17,245 Ali! Missä se on? 19 00:02:17,333 --> 00:02:18,543 Eteläportilla, Erhan. 20 00:02:18,625 --> 00:02:19,705 Hypätkää autoon. 21 00:02:19,791 --> 00:02:22,171 Auttakaa häntä. Hän on lähdössä. -En ole valmis. 22 00:02:22,250 --> 00:02:26,500 Minulla ei ole aikaa hölynpölyyn. -Tiedät, ettei tämä ole hölynpölyä. 23 00:02:27,166 --> 00:02:30,376 Kuuntelepa tarkasti. Temppelijuttu on vanhaa huhupuhetta. 24 00:02:30,458 --> 00:02:34,038 Kaltaisistasi ihmisistä on ollut jo tarpeeksi vaivaa. Menen nyt. 25 00:02:34,125 --> 00:02:37,875 Entä tämä? Tiedätkö, mikä tämä on? 26 00:02:39,666 --> 00:02:41,826 Mistä löysit tämän? -Göbekli Tepestä. 27 00:02:42,458 --> 00:02:45,668 Sinne on kiellettyä mennä. Pidän tämän. 28 00:02:45,750 --> 00:02:48,170 Auttakaa neitiä. Hän on lähdössä. -Erhan! 29 00:02:55,750 --> 00:02:57,290 Valehtelet, mutta miksi? 30 00:03:04,083 --> 00:03:07,253 Olet kirottu! Häivy täältä! 31 00:03:08,208 --> 00:03:10,378 Onko joku sisällä? -He ehtivät juuri ulos. 32 00:03:10,458 --> 00:03:12,538 Loukkaantuiko joku? -Ei mitään vakavaa. 33 00:03:13,583 --> 00:03:17,213 Hyvä. Tuo minulle kartta. -Miten monta näitä on jo sattunut? 34 00:03:17,291 --> 00:03:19,881 Meille riittää! Sinut on kirottu, kuten isäsikin! 35 00:03:19,958 --> 00:03:21,458 Riittää! Häivy täältä! 36 00:03:37,333 --> 00:03:38,383 Erhan! 37 00:03:39,916 --> 00:03:43,536 Emme mene mihinkään. Ymmärrättekö? -Emme voi enää kaivaa! 38 00:03:43,625 --> 00:03:46,245 Jatkamme kaivausta! Jos meidän on pakko! 39 00:03:46,666 --> 00:03:49,626 Hae kartat ja tule toimistoon, Ali. -Selvä. 40 00:04:07,208 --> 00:04:08,128 Kiitos. 41 00:04:27,000 --> 00:04:29,920 Tiedän sinun olevan täällä jossain. Maan uumenissa. 42 00:05:05,166 --> 00:05:06,496 Hänestä ei ole tietoja. 43 00:05:07,958 --> 00:05:11,538 Ei syntymätodistusta. Häneltä ei ole koskaan otettu sormenjälkiä. 44 00:05:11,958 --> 00:05:16,248 Hänen nimellään ei ole puhelinnumeroa tai pankkitiliä. Mitään ei löydy. 45 00:05:18,916 --> 00:05:21,996 Mitä tässä sitten on? -Valvontakameran kuvaa. 46 00:05:22,083 --> 00:05:24,043 Hän meni bussilla Urfaan. 47 00:05:31,458 --> 00:05:34,538 Tyttö ilmestyi, joten tehtäväni on suoritettu. 48 00:05:34,625 --> 00:05:37,075 Jos sallit, haluan jatkaa elämässäni eteenpäin. 49 00:05:39,666 --> 00:05:41,956 Ei, Schatz. Ei. 50 00:05:43,666 --> 00:05:45,326 Tehtäväsi on vasta alkanut. 51 00:05:46,708 --> 00:05:50,538 Seuraamme häntä etäältä. Emme toistaiseksi koske häneen. 52 00:05:55,416 --> 00:05:57,496 Miksi tämä tyttö on niin tärkeä? 53 00:05:59,125 --> 00:06:01,535 Jos tietäisit, olisit vähän innostuneempi. 54 00:06:05,208 --> 00:06:06,378 Olen väsynyt. 55 00:06:07,916 --> 00:06:11,246 En tiedä, kuka olen. Kukaan ei tiedä, kuka olen. 56 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 Tiedätkö, mitä Shams sanoi? 57 00:06:18,708 --> 00:06:21,958 Ei ole väliä, keneksi sinua luullaan - 58 00:06:22,041 --> 00:06:24,421 tai mitä sinusta sanotaan. 59 00:06:24,833 --> 00:06:28,133 Olet silti se, kuka olet. 60 00:07:35,083 --> 00:07:38,883 Miksi paikkaa sanotaan Göbekli Tepeksi? -Esi-isämme antoivat nimen. 61 00:07:39,625 --> 00:07:42,285 Heistä se näytti raskaana olevan naisen vatsalta. 62 00:07:44,125 --> 00:07:49,075 Ota puun juurelta poimittu kivi ja piirrä siihen tähti, 63 00:07:49,750 --> 00:07:53,210 niin näet unissasi naisen, jolla on tähtimerkki. Tässä. 64 00:07:58,500 --> 00:08:01,250 Olet matkasi alussa. 65 00:08:05,500 --> 00:08:08,460 Kerrotaan, että jos uneksit naisesta, jolla on tähtimerkki, 66 00:08:08,541 --> 00:08:09,751 hän parantaa sinut. 67 00:08:10,375 --> 00:08:12,915 Sinä ja lapsesi selviätte. 68 00:08:13,708 --> 00:08:15,038 Jos Allah niin haluaa. 69 00:08:18,250 --> 00:08:20,880 Nainen, jolla on tähtimerkki, on totta. Näin hänet. 70 00:08:21,916 --> 00:08:22,786 Oikeastiko? 71 00:08:23,500 --> 00:08:26,330 Oikeasti. Älkää luopuko toivosta. 72 00:08:55,250 --> 00:08:56,130 Serap. 73 00:09:01,208 --> 00:09:02,998 Kuka kävi luonasi? 74 00:09:05,541 --> 00:09:07,171 Kerroin, että hän tulisi. 75 00:09:13,458 --> 00:09:16,168 Mutta miksei hän ole ollut täällä aiemmin? 76 00:09:17,875 --> 00:09:19,375 Koska vielä ei ollut sen aika. 77 00:09:26,625 --> 00:09:28,375 Sinulla ei ole tytärtä, Serap. 78 00:09:29,583 --> 00:09:33,383 Et ole koskaan synnyttänyt. Siitä ei ole tietoa missään. 79 00:09:38,458 --> 00:09:40,208 Kuuntele tarkasti. 80 00:09:41,541 --> 00:09:43,751 Sinun täytyy auttaa häntä pian. 81 00:09:53,000 --> 00:09:55,750 Miksi minun pitää auttaa tytärtäsi? 82 00:09:57,833 --> 00:09:59,543 Koska sinäkin olet äiti. 83 00:10:03,875 --> 00:10:05,535 Pidä huolta pojastasi, Melek. 84 00:10:12,750 --> 00:10:14,380 Mistä oikein puhut? 85 00:10:14,458 --> 00:10:16,668 Menneisyys ja tulevaisuus muuttuvat pian. 86 00:10:18,166 --> 00:10:19,746 Niiden on muututtava. 87 00:10:22,500 --> 00:10:23,830 Niin sinunkin. 88 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 Mitä, äiti? 89 00:10:58,041 --> 00:10:59,171 Missä olet, Ozan? 90 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 Oletko kunnossa? 91 00:11:02,958 --> 00:11:06,288 Olen kunnossa. Mikä hätänä? -Et tullut kotiin eilen illalla. 92 00:11:06,791 --> 00:11:08,131 Missä olet? 93 00:11:09,416 --> 00:11:12,246 Olin juhlissa kaverilla. Mikä hätänä? 94 00:11:12,791 --> 00:11:13,921 Mitä on tapahtunut? 95 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 Selvä. 96 00:11:16,416 --> 00:11:17,996 Tule tänään aikaisin kotiin. 97 00:11:18,625 --> 00:11:19,955 Selvä, sulttaani Melek. 98 00:12:19,166 --> 00:12:19,996 Elif! 99 00:12:21,333 --> 00:12:23,713 Elif. 100 00:12:27,375 --> 00:12:28,415 Mitä tämä on? 101 00:12:29,500 --> 00:12:32,250 Ozan. -Kauanko olet ollut ilman pillereitä? 102 00:12:33,708 --> 00:12:35,538 Kauanko olet ollut ilman pillereitä? 103 00:12:37,333 --> 00:12:38,423 Kaksi kuukautta. 104 00:12:40,875 --> 00:12:41,825 Kaksi kuukautta. 105 00:12:45,958 --> 00:12:48,078 Haluatko kuolla? Mitä jos tulet raskaaksi? 106 00:12:49,916 --> 00:12:52,456 Haluan yrittää. -Haluat siis kuolla. 107 00:12:53,583 --> 00:12:54,583 En. 108 00:12:55,166 --> 00:12:56,876 Haluan synnyttää! 109 00:12:57,541 --> 00:13:01,501 Haluan olla äiti! Haluan, että olemme perhe! 110 00:13:03,041 --> 00:13:05,041 Elif, kulta... 111 00:13:05,791 --> 00:13:08,791 Etkö tiedä, että raskaana olevat kuolevat? 112 00:13:10,541 --> 00:13:14,541 En. Mistä sinä tiedät? Ehkä minulle ei käy niin. 113 00:13:14,625 --> 00:13:17,705 Ehkä siihen löydetään parannus. Ehkä minulle ei käy niin. 114 00:13:18,833 --> 00:13:19,673 Elif. 115 00:13:22,333 --> 00:13:25,923 Syöt nyt pillerin, tai suhteemme on ohi. 116 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 Päätät itse. 117 00:13:32,708 --> 00:13:34,038 Selvä. Otan pillerin, 118 00:13:36,125 --> 00:13:37,825 jos lopetamme valehtelun. 119 00:13:41,000 --> 00:13:43,750 Kerromme kaiken. Onko selvä? 120 00:13:48,833 --> 00:13:49,713 Selvä. 121 00:13:52,583 --> 00:13:53,463 Tässä. 122 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 Älä enää tee mitään tällaista. 123 00:14:38,541 --> 00:14:40,171 Henkilötodistusten tarkastus. 124 00:14:46,791 --> 00:14:48,081 Henkilökortti, kiitos. 125 00:14:54,541 --> 00:14:55,671 Henkilökorttinne. 126 00:15:04,666 --> 00:15:06,496 Pomo haluaa tavata sinut. 127 00:15:08,125 --> 00:15:09,075 Isä! 128 00:15:09,583 --> 00:15:10,503 Pomo. 129 00:15:11,333 --> 00:15:12,793 Tule sisään. Istu. 130 00:15:13,541 --> 00:15:14,631 Ole hyvä. 131 00:15:19,791 --> 00:15:22,331 Sinusta ei löytynyt mitään tietoja. 132 00:15:23,250 --> 00:15:25,210 On siis vain kaksi vaihtoehtoa. 133 00:15:25,291 --> 00:15:27,831 Joko tiedot on jotenkin poistettu - 134 00:15:27,916 --> 00:15:30,036 tai Atiye ei ole oikea nimesi. 135 00:15:31,041 --> 00:15:33,041 Kerron tämän auttaakseni sinua. 136 00:15:33,833 --> 00:15:35,793 Siksi olet täällä. 137 00:15:36,791 --> 00:15:37,711 Kiitos. 138 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 Oletko alkanut muistaa mitään? Vaikka perhettä tai ystäviä. 139 00:15:43,958 --> 00:15:47,918 Itse asiassa mielessäni on yksi nimi. Ehkä voit auttaa minua. 140 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Kuka se on? 141 00:15:49,083 --> 00:15:51,293 Erhan Kurtiz, arkeologi. 142 00:16:00,875 --> 00:16:03,415 Kuule. Etsi Erhan Kurtiz, arkeologi. 143 00:16:04,583 --> 00:16:06,463 Ja pyydä heitä tuomaan meille teetä. 144 00:16:07,875 --> 00:16:10,745 Pyysin teetä. Olisitko ottanut kahvia? -Tee on hyvä. 145 00:16:23,791 --> 00:16:24,631 Hei. 146 00:16:28,375 --> 00:16:30,325 Schatz, minulla oli ikävä. 147 00:16:31,125 --> 00:16:32,575 Niin minullakin, kulta. 148 00:16:36,250 --> 00:16:38,420 Ehkä sinun pitäisi luovuttaa. 149 00:16:39,083 --> 00:16:40,293 Hannah, anna olla. 150 00:16:40,666 --> 00:16:41,826 Selvä. 151 00:16:43,458 --> 00:16:47,248 Minun on palattava töihin häiden jälkeen. Teemme uusia kaivauksia. 152 00:16:48,250 --> 00:16:52,290 Voimme siirtää häitä, jos haluat. Minulle sillä ei ole väliä. 153 00:16:52,375 --> 00:16:56,125 Emme siirrä mitään. Älä ole huolissasi. 154 00:17:00,166 --> 00:17:01,286 Syödään aamiaista. 155 00:17:02,416 --> 00:17:04,706 Aloita sinä, jos olet nälkäinen. Palaan pian. 156 00:17:05,333 --> 00:17:06,293 Okei. 157 00:17:08,083 --> 00:17:09,043 Odottelen täällä. 158 00:17:38,458 --> 00:17:40,748 Hyvin menee, poika. Jatka samaan malliin. 159 00:17:46,666 --> 00:17:47,496 Isä. 160 00:17:47,583 --> 00:17:49,463 Mitä? -Mitä kirjoitat? 161 00:17:52,583 --> 00:17:54,923 Luolasta, joka on täynnä violetteja kiviä. 162 00:17:55,833 --> 00:17:59,173 Onko se satu? -Ei, vaan totta. Katsopa. 163 00:17:59,458 --> 00:18:00,918 Tule katsomaan tätä. 164 00:18:01,458 --> 00:18:04,418 Tässä näin. Maan alla. 165 00:18:04,958 --> 00:18:09,668 Kukaan ei tiedä, missä se on. Se on täynnä näitä kiviä. 166 00:18:11,083 --> 00:18:13,293 Otan sinut mukaan, kun olet vähän isompi. 167 00:18:15,041 --> 00:18:18,131 Mutta et voi vielä kertoa kenellekään. Lupaatko? 168 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 Lupaan. -Fiksu poika. 169 00:18:27,750 --> 00:18:29,670 MAANJÄRISTYS URFASSA 170 00:18:40,916 --> 00:18:41,746 Hei, Murat. 171 00:18:42,583 --> 00:18:44,043 Oletko laboratoriossa? 172 00:18:46,416 --> 00:18:50,036 Lähetän sinulle näytteen. Meidän pitää tehdä testejä kiireellisesti. 173 00:18:50,583 --> 00:18:53,543 Erhanin isä, Nazım, kuoli Urfassa vuonna 1996. 174 00:18:53,625 --> 00:18:55,415 Tietojen mukaan maanjäristykseen. 175 00:18:55,500 --> 00:18:57,880 Äitikin kuoli. Hänellä on sisko nimeltä Elif. 176 00:18:58,375 --> 00:19:01,455 Hän opiskeli arkeologiaa. Nykyään hän on kaivosalalla. 177 00:19:01,541 --> 00:19:03,251 Gaia-louhinnassa. 178 00:19:03,916 --> 00:19:05,956 Itse asiassa hän ei omista yritystä. 179 00:19:09,041 --> 00:19:09,921 Kuka sen omistaa? 180 00:19:12,125 --> 00:19:13,245 Serdar Yılmaz. 181 00:19:14,250 --> 00:19:15,460 Ai Serdar Yılmaz? 182 00:19:16,541 --> 00:19:18,541 Hän vaikuttaa kunnon mieheltä, 183 00:19:18,625 --> 00:19:21,535 mutta hänelle ei ryttyillä. Hänen kavereillaan on valtaa. 184 00:19:22,791 --> 00:19:24,001 GAIA LOUHINTA 185 00:19:25,791 --> 00:19:27,711 Miten hän liittyy sinuun? 186 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 En tiedä. 187 00:19:32,125 --> 00:19:33,705 Odota hetki. 188 00:19:40,291 --> 00:19:42,291 Erhan, mitä puuhailette yhdessä? 189 00:19:48,333 --> 00:19:49,253 Atiye. 190 00:20:07,666 --> 00:20:08,626 Serdar! 191 00:20:12,541 --> 00:20:13,581 Mikä hätänä, kulta? 192 00:20:13,666 --> 00:20:14,916 Meidän on puhuttava. 193 00:20:16,208 --> 00:20:17,038 Tulen kohta. 194 00:20:26,458 --> 00:20:27,878 Voinko mennä nyt? 195 00:20:28,166 --> 00:20:31,496 Otetaan ensin sormenjälkesi. Ehkä löydämme jotain. 196 00:20:32,750 --> 00:20:34,750 Olemme Istanbulissa, Atiye. 197 00:20:35,416 --> 00:20:38,206 Mitä tahansa voi sattua. Haluatko käydä lääkärissä? 198 00:20:38,791 --> 00:20:40,211 Ei minun tarvitse. 199 00:20:40,791 --> 00:20:41,921 Ota sitten tämä. 200 00:20:43,041 --> 00:20:46,461 Soita minulle, jos tarvitset jotain tai jos jotain tulee mieleesi. 201 00:20:47,541 --> 00:20:50,081 Kiitos, mutta miksi olet näin avulias? 202 00:20:51,083 --> 00:20:53,463 Kutsuit minua isäksi, kun tulit ovelleni. 203 00:20:53,541 --> 00:20:56,291 Minulla ei ole lapsia, mutta jos olisi, 204 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 en haluaisi heidän olevan noin yksin. 205 00:21:01,041 --> 00:21:01,881 Hasan. 206 00:21:02,708 --> 00:21:04,788 Mitä? -Saattakaa neiti. 207 00:21:08,000 --> 00:21:11,670 Toivoisin, että minulla olisi kaltaisesi isä. Kiitos. 208 00:21:12,791 --> 00:21:13,671 Näkemiin. 209 00:21:28,166 --> 00:21:29,376 ELIFFIN VENUS 210 00:21:29,458 --> 00:21:30,288 Hei. 211 00:21:30,666 --> 00:21:31,786 Onko Elif täällä? 212 00:21:33,541 --> 00:21:34,961 Hän on suihkussa. Käy sisään. 213 00:21:40,583 --> 00:21:43,383 Haluaisitko juotavaa? -Ei kiitos. 214 00:21:44,875 --> 00:21:45,705 Tule tänne. 215 00:22:01,583 --> 00:22:03,133 Mistä tunnet Elifin? 216 00:22:08,916 --> 00:22:12,536 Elif ja hänen veljensä ovat isäni kasvattilapsia. 217 00:22:12,625 --> 00:22:13,785 Kasvoimme yhdessä. 218 00:22:30,291 --> 00:22:31,581 Mistä sinä tunnet hänet? 219 00:22:33,833 --> 00:22:38,503 Meillä on yhteinen ystävä, Merve. Kun hän sanoi Elifin tarvitsevan avustajaa... 220 00:22:40,875 --> 00:22:42,495 Onko katseessasi jotain outoa? 221 00:22:42,958 --> 00:22:43,788 Ihan kuin - 222 00:22:44,916 --> 00:22:46,416 sinulla olisi salaisuus - 223 00:22:47,625 --> 00:22:48,625 tai jotain. 224 00:22:51,208 --> 00:22:52,248 Kultaseni... 225 00:22:54,541 --> 00:22:56,381 Tervetuloa, Atiye. 226 00:22:58,000 --> 00:23:02,080 Luulin, että olet yksin. Tulen uudelleen. -Eikä. Odotin sinua. 227 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 Lähdenkin tästä. 228 00:23:08,208 --> 00:23:09,998 Hyvä on. Nähdään. 229 00:23:12,083 --> 00:23:14,173 Pukeudun ensin, niin voimme aloittaa. 230 00:23:14,583 --> 00:23:16,883 Ole kuin kotonasi. Palaan pian. -Selvä. 231 00:23:34,958 --> 00:23:38,788 Maassa on salaisuus, joka on ollut kätkettynä tuhansia vuosia. 232 00:23:39,375 --> 00:23:40,915 Atiye on tullut etsimään sen. 233 00:23:42,125 --> 00:23:44,535 Miehesi on ainoa este hänen tiellään. 234 00:23:45,875 --> 00:23:48,745 Kun aika on kypsä, saavut risteyskohtaan. 235 00:23:49,458 --> 00:23:51,878 Tehtäväsi on näyttää miehellesi totuus. 236 00:23:52,333 --> 00:23:53,753 Jos et pysty siihen, 237 00:23:55,458 --> 00:23:56,918 menetät poikasi. 238 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 Onko sinulla kerrottavaa, Serdar? 239 00:24:07,333 --> 00:24:09,173 Sinulla on vaikea ammatti, rakas. 240 00:24:12,250 --> 00:24:14,210 Tapaat paljon hulluja. 241 00:24:17,083 --> 00:24:18,423 En aio kysyä uudelleen. 242 00:24:19,541 --> 00:24:21,331 Salaatko minulta jotain? 243 00:24:22,291 --> 00:24:24,211 En. En salaa. 244 00:24:27,166 --> 00:24:27,996 En salaa. 245 00:24:52,541 --> 00:24:55,081 Mitä mieltä olet? -Oikein kiva. 246 00:24:55,833 --> 00:24:59,833 Todellako? Mahtavaa, koska huomenna on viimeinen sovitus. 247 00:25:00,250 --> 00:25:02,710 Veljeni menee naimisiin. -Niinkö? 248 00:25:03,916 --> 00:25:04,786 Mukavaa. 249 00:25:08,208 --> 00:25:11,958 Kukaan ei muuten tiedä, että Ozan ja minä olemme yhdessä. 250 00:25:12,041 --> 00:25:13,501 Sinäkään et tiedä mitään. 251 00:25:14,291 --> 00:25:15,171 Selvä. 252 00:25:16,958 --> 00:25:18,958 Mutta miksette kerro kenellekään? 253 00:25:22,291 --> 00:25:24,421 Kasvoimme Ozanin kanssa sisaruksina. 254 00:25:25,083 --> 00:25:28,463 Hän siis pelkää perheensä suhtautumista. 255 00:25:30,583 --> 00:25:33,333 Hyvä juttu on, että aiomme kertoa heille pian, 256 00:25:34,791 --> 00:25:36,381 tai hänen pitää kertoa. 257 00:25:41,083 --> 00:25:43,293 Voinko kysyä jotain? 258 00:25:44,333 --> 00:25:45,173 Tietysti. 259 00:25:47,208 --> 00:25:51,498 Oletko sitä mieltä, että jos mies ei halua kertoa teistä, hän ansaitsee sinut? 260 00:25:55,500 --> 00:25:57,830 Anteeksi, menin liian pitkälle. Mitä teen nyt? 261 00:26:00,166 --> 00:26:01,666 Ensin meidän pitää rentoutua. 262 00:26:02,166 --> 00:26:05,496 Kylpyhuone on tuolla, ja haen sinulle mukavat vaatteet. 263 00:26:19,583 --> 00:26:22,753 Mikä tämä peitto on? -Tuoko? Se oli tosi outoa. 264 00:26:22,833 --> 00:26:26,423 Joku jätti sen ovelle muutama päivä sitten. Siinä oli kirjelappu. 265 00:26:26,500 --> 00:26:27,460 Mikä lappu? 266 00:26:27,916 --> 00:26:28,876 Mitä siinä luki... 267 00:26:30,750 --> 00:26:33,330 "Olen vielä kanssasi." 268 00:26:33,416 --> 00:26:36,036 Jotain sellaista. En tajunnut sitä. 269 00:26:36,916 --> 00:26:40,286 Kerran joku laittoi myös kirjeen oven alta. 270 00:26:43,250 --> 00:26:45,210 Jollakin on varmaan väärä osoite. 271 00:26:51,291 --> 00:26:54,001 Missä olit, Ozan? Olin todella huolissani. 272 00:26:55,333 --> 00:26:56,923 Olen nyt täällä. Mikä hätänä? 273 00:26:58,666 --> 00:27:02,076 Tunnetko jonkun Serapin? Tai Atiyen? 274 00:27:03,583 --> 00:27:04,463 Atiyenko? 275 00:27:07,125 --> 00:27:08,285 Miksi kysyt? 276 00:27:09,458 --> 00:27:12,288 Yksi potilaani oli tosi omituinen. 277 00:27:13,875 --> 00:27:14,955 Katso tätä. 278 00:27:17,125 --> 00:27:18,245 Tunnetko hänet? 279 00:27:24,250 --> 00:27:27,250 Hän meni äskettäin töihin Elifille. -Elifillekö? 280 00:27:29,791 --> 00:27:30,921 Mitä tämä on, äiti? 281 00:27:31,750 --> 00:27:34,290 Miksi tämä huolestuttaa? -Ei tässä mitään. 282 00:27:35,458 --> 00:27:38,248 Lähetä tuo video minulle. -Okei, lähetän. 283 00:27:40,291 --> 00:27:44,501 Ozan kunnioittaa meitä läsnäolollaan. Löysit siis takaisin. 284 00:27:47,500 --> 00:27:48,830 Jos sallitte. 285 00:27:58,625 --> 00:27:59,625 Ei tässä mitään. 286 00:28:26,750 --> 00:28:30,000 TUHANNET KUOLIVAT MAANJÄRISTYKSESSÄ 287 00:28:42,666 --> 00:28:44,126 KURTİZ KUOLI MAANJÄRISTYKSESSÄ 288 00:28:48,958 --> 00:28:50,248 Tätä ei ikinä tapahtunut. 289 00:28:51,291 --> 00:28:53,171 Elifiä ei adoptoitu. 290 00:28:54,958 --> 00:28:58,168 Jos Nazım kuoli, hän ei ehkä koskaan löytänyt tuota paikkaa. 291 00:28:59,333 --> 00:29:02,173 Mutta mitä Erhan siellä tekee? Mitä hän salailee? 292 00:29:16,333 --> 00:29:18,083 Hyvää iltaa, Mustafa. 293 00:29:18,166 --> 00:29:19,706 Pyytäisin palvelusta. 294 00:29:24,958 --> 00:29:26,708 Göbekli Tepeä ei ole olemassa. 295 00:29:26,791 --> 00:29:30,171 Erhan ei tunnista minua tai usko minua. 296 00:29:31,500 --> 00:29:32,790 Mitä nyt teen, äiti? 297 00:29:37,166 --> 00:29:39,036 Hän ei muista sinua, 298 00:29:40,458 --> 00:29:42,168 mutta sinä muistat hänet. 299 00:29:44,750 --> 00:29:46,170 Hän ei usko sinua, 300 00:29:47,750 --> 00:29:49,250 mutta sinä uskot häntä. 301 00:29:51,416 --> 00:29:52,996 Voit saada hänetkin uskomaan. 302 00:29:57,500 --> 00:30:00,880 Mutta hän ei löydä paikkaa. Miten hän voi minua auttaa? 303 00:30:05,291 --> 00:30:10,501 Yhden polun sulkeutuminen saa sinut huomaamaan uuden reitin. 304 00:30:17,916 --> 00:30:20,996 Mustafa! Kiitos, että tulit tänne. 305 00:30:21,083 --> 00:30:22,293 Eipä kestä. 306 00:30:23,208 --> 00:30:27,208 Onko Nazım Kurtiz varmasti kuollut? -Se on rekisteröity tietoihin. 307 00:30:27,791 --> 00:30:32,501 Voimmeko tutkia hänen tavaroitaan? Vaikka muistiinpanoja tai päiväkirjaa. 308 00:30:33,083 --> 00:30:37,133 Tuskinpa. Siitä on aikaa. Miksi halusit tavata? 309 00:30:37,208 --> 00:30:39,628 Haluan esitellä jonkun. Täällä. 310 00:30:44,750 --> 00:30:45,960 Äitini Serap. 311 00:30:47,250 --> 00:30:49,500 Tässä on Mustafa. Hän on auttanut minua. 312 00:30:50,583 --> 00:30:51,633 Mukava tavata. 313 00:30:56,666 --> 00:30:58,286 Olemmeko joskus tavanneet? 314 00:31:05,958 --> 00:31:06,878 Ei. 315 00:31:07,916 --> 00:31:09,786 Muistaisin jos olisimme. 316 00:31:18,000 --> 00:31:19,790 Muistiksi kutsumamme - 317 00:31:22,083 --> 00:31:23,673 on kuin suljettu huone. 318 00:31:25,291 --> 00:31:27,581 Huoneet eivät johda vain menneisyyteen, 319 00:31:28,750 --> 00:31:30,540 vaan myös uuteen alkuun. 320 00:31:32,291 --> 00:31:34,251 Kaiken alkulähteille. 321 00:31:38,166 --> 00:31:40,996 Ehkä alku on juuri nyt. 322 00:31:48,375 --> 00:31:50,665 Autatko minua saamaan hänet täältä pois? 323 00:31:51,791 --> 00:31:53,331 Teen parhaani. 324 00:31:58,416 --> 00:32:00,746 Et lopeta. Kaivauksia jatketaan. 325 00:32:02,291 --> 00:32:07,381 Ali, kuuntele tarkkaan. Anna tarvittaessa tuplapalkka. Kaivauksia ei voi lopettaa. 326 00:32:08,625 --> 00:32:12,455 Milloin aiot lopettaa rahojemme heittämisen kaivoon? 327 00:32:14,250 --> 00:32:15,540 Nyt ei ole sen aika. 328 00:32:16,791 --> 00:32:21,081 Erhan, olet kaivanut jo puoli Urfaa. Mitä löysit? Et mitään. 329 00:32:21,916 --> 00:32:24,036 Pidä huoli omista hommistasi. 330 00:32:24,125 --> 00:32:26,245 Ai niin, eihän sinulla ole mitään hommia. 331 00:32:26,958 --> 00:32:29,418 Olipa rumaa. Pilkkaanko minäkin sinun töitäsi? 332 00:32:29,500 --> 00:32:30,790 Anteeksi, niinhän teen. 333 00:32:34,291 --> 00:32:37,671 En kai myöhästynyt? -Et. Morsian tuli vasta äsken. 334 00:32:50,208 --> 00:32:52,378 Hei, olen Hannah. -Atiye. 335 00:32:53,666 --> 00:32:56,246 Onnea. Milloin häät ovat? 336 00:32:56,958 --> 00:32:58,168 Kahden päivän päästä. 337 00:32:58,541 --> 00:33:01,501 Kaksi päivää. Se on tosi pian. 338 00:33:01,583 --> 00:33:05,583 Tämä pitää siis hoitaa juuri nyt. 339 00:33:06,791 --> 00:33:09,331 Helman pituus pitäisi hoitaa kuntoon. 340 00:33:10,125 --> 00:33:13,455 Haluatko sen olevan lattiaan asti? -Ehkä. Mitä mieltä olet? 341 00:33:13,541 --> 00:33:14,671 Sinä päätät. 342 00:33:14,750 --> 00:33:17,380 Selvä. Sitten se tulee lattiaan asti. 343 00:33:19,000 --> 00:33:19,880 Joo. 344 00:33:19,958 --> 00:33:22,958 Hyvä, että tulit. Elifiä alkoi jo väsyttää kovasti. 345 00:33:24,250 --> 00:33:26,420 Pelkäät, ettei se valmistu ajoissa. 346 00:33:26,500 --> 00:33:30,540 Mutta sain jopa veljeni puvun valmiiksi. Hän ei ole hakenut sitä. Voit viedä sen. 347 00:33:30,625 --> 00:33:34,535 Hän palasi vasta eilen. Hän oli pahantuulinen, mutta piristin häntä. 348 00:33:35,625 --> 00:33:37,165 Sinä olet ainoa, joka osaa sen. 349 00:33:38,458 --> 00:33:41,628 Atiye. Käytä mustia saksia. Ne ovat varmaan pöydällä. 350 00:33:41,708 --> 00:33:43,538 Voitko hakea ne? -Haen ne. 351 00:33:54,250 --> 00:33:55,460 Tulen ihan pian. 352 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Katsotaanpa sinua. 353 00:34:09,333 --> 00:34:10,503 Nazım! 354 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 Pysähdy. Odota vähän! 355 00:34:26,958 --> 00:34:27,878 Erhan. 356 00:34:29,166 --> 00:34:29,996 Sinä tulit. 357 00:34:39,791 --> 00:34:41,001 Älä pelkää, poika. 358 00:34:42,250 --> 00:34:43,830 Huolehdin sinusta nyt. 359 00:34:44,916 --> 00:34:48,416 Kuka sinä olet? 360 00:34:51,375 --> 00:34:53,245 Olen Serdar-setä. 361 00:34:58,333 --> 00:34:59,583 Olen pahoillani. 362 00:35:00,250 --> 00:35:01,250 Kiitos. 363 00:35:01,333 --> 00:35:02,793 Kukaan ei loukkaantunut. 364 00:35:03,625 --> 00:35:04,995 Onneksi. 365 00:35:07,750 --> 00:35:12,630 Tunnen tuottaneeni sinulle pettymyksen. Jos haluat lopettaa, ymmärrän sen. 366 00:35:12,708 --> 00:35:13,918 Erhan, poikaseni. 367 00:35:15,000 --> 00:35:16,170 Uskon sinuun. 368 00:35:17,000 --> 00:35:20,710 Tuleva löytömme on niin arvokas, että se korvaa tämän kaiken. 369 00:35:22,291 --> 00:35:23,421 Olet todella lähellä. 370 00:35:24,083 --> 00:35:24,963 Tunnen sen. 371 00:35:37,166 --> 00:35:39,626 Minulla ei ole todisteita. Vain muisto isästäni. 372 00:35:40,375 --> 00:35:42,495 Silti olet aina uskonut minuun. 373 00:35:45,541 --> 00:35:48,881 Jos löydät ne temppelit, 374 00:35:49,875 --> 00:35:51,415 pääset historiankirjoihin. 375 00:35:52,250 --> 00:35:57,330 Silloin olen niin ylpeä sinusta, ettei näitä asioita tarvitse edes mainita. 376 00:36:00,166 --> 00:36:04,126 Silloin... isäsikin katselee sinua tuolta ylhäältä. 377 00:36:06,000 --> 00:36:08,330 Voit olla varma, että hänkin on sinusta ylpeä. 378 00:36:29,416 --> 00:36:30,376 Nazım! 379 00:36:31,541 --> 00:36:33,381 Ole kiltti, meidän on puhuttava. 380 00:36:34,791 --> 00:36:37,791 Olen Atiye, Zühren lapsenlapsi. 381 00:36:47,083 --> 00:36:48,083 Tule ylös. 382 00:36:53,875 --> 00:36:57,955 Muutama päivä sitten tapahtui outo juttu. Kukkulalle tuli tyttö. 383 00:36:58,666 --> 00:37:02,326 Hän puhui temppeleistä ja luolista. Hän kertoi paljon asioita. 384 00:37:03,166 --> 00:37:04,876 Hän jopa löysi sieltä kiven. 385 00:37:06,041 --> 00:37:09,041 Tarkoitan siis, että turvatoimia pitäisi parantaa. 386 00:37:09,500 --> 00:37:13,880 Kyläläiset ovat vaivaksi. Jos he ajattelevat meidän etsivän temppeleitä, 387 00:37:15,000 --> 00:37:16,540 siitä tulee vaikeampaa. 388 00:37:18,166 --> 00:37:19,666 Oliko tytön nimi Atiye? 389 00:37:21,583 --> 00:37:22,793 Mistä tiesit sen? 390 00:37:24,166 --> 00:37:27,076 Ole varuillasi hänen kanssaan. Hän voi hämmentää sinua. 391 00:37:27,958 --> 00:37:29,458 Kerro, jos tapaat hänet taas. 392 00:37:31,666 --> 00:37:32,666 Onko nälkä? 393 00:37:33,833 --> 00:37:35,833 Melekin ruoka taisi jäädä väliin. 394 00:38:33,000 --> 00:38:36,080 Oletko todella hän? 395 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Oletko Atiye? 396 00:38:42,583 --> 00:38:43,463 Kyllä. 397 00:38:53,083 --> 00:38:54,673 Koska nyt olet löytänyt minut, 398 00:38:56,958 --> 00:38:59,418 oletko valmis kuulemaan sen, mitä aion kertoa? 399 00:39:22,750 --> 00:39:25,750 Tekstitys: Elina Lahti