1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:24,041 --> 00:00:27,001
HUOMIO - PÄÄSY KIELLETTY
KAMERAVALVONTA
3
00:01:06,291 --> 00:01:07,211
Hei.
4
00:01:10,416 --> 00:01:12,376
Selvä. Aloitetaan alusta.
5
00:01:13,583 --> 00:01:14,793
Miksi olet täällä?
6
00:01:16,541 --> 00:01:17,711
Miksi itse olet täällä?
7
00:01:19,375 --> 00:01:22,575
Kaikki tietävät, miksi olen täällä.
Etsimme mineraaleja.
8
00:01:22,666 --> 00:01:23,496
GAIA LOUHINTA
9
00:01:24,875 --> 00:01:26,455
Haluan tietää oikean syyn.
10
00:01:30,291 --> 00:01:32,711
Sanoit tietäväsi asioita. Mitä tarkoitit?
11
00:01:35,875 --> 00:01:38,075
Täällä on temppeleitä.
12
00:01:38,166 --> 00:01:42,206
Ne rakennettiin ennen Egyptin pyramideja.
Tuhansia vuosia aiemmin.
13
00:01:42,291 --> 00:01:43,711
Siitä ei ole todisteita.
14
00:01:46,541 --> 00:01:50,211
Isäsi Nazım löysi täältä luolan.
15
00:01:56,166 --> 00:01:57,786
Minun pitää löytää se luola.
16
00:02:03,958 --> 00:02:06,828
Kuuntele. En tiedä, mistä puhut.
17
00:02:06,916 --> 00:02:11,076
Etsimme täältä vain mineraaleja
emmekä mitään muuta.
18
00:02:15,625 --> 00:02:17,245
Ali! Missä se on?
19
00:02:17,333 --> 00:02:18,543
Eteläportilla, Erhan.
20
00:02:18,625 --> 00:02:19,705
Hypätkää autoon.
21
00:02:19,791 --> 00:02:22,171
Auttakaa häntä. Hän on lähdössä.
-En ole valmis.
22
00:02:22,250 --> 00:02:26,500
Minulla ei ole aikaa hölynpölyyn.
-Tiedät, ettei tämä ole hölynpölyä.
23
00:02:27,166 --> 00:02:30,376
Kuuntelepa tarkasti.
Temppelijuttu on vanhaa huhupuhetta.
24
00:02:30,458 --> 00:02:34,038
Kaltaisistasi ihmisistä on ollut
jo tarpeeksi vaivaa. Menen nyt.
25
00:02:34,125 --> 00:02:37,875
Entä tämä?
Tiedätkö, mikä tämä on?
26
00:02:39,666 --> 00:02:41,826
Mistä löysit tämän?
-Göbekli Tepestä.
27
00:02:42,458 --> 00:02:45,668
Sinne on kiellettyä mennä. Pidän tämän.
28
00:02:45,750 --> 00:02:48,170
Auttakaa neitiä. Hän on lähdössä.
-Erhan!
29
00:02:55,750 --> 00:02:57,290
Valehtelet, mutta miksi?
30
00:03:04,083 --> 00:03:07,253
Olet kirottu! Häivy täältä!
31
00:03:08,208 --> 00:03:10,378
Onko joku sisällä?
-He ehtivät juuri ulos.
32
00:03:10,458 --> 00:03:12,538
Loukkaantuiko joku?
-Ei mitään vakavaa.
33
00:03:13,583 --> 00:03:17,213
Hyvä. Tuo minulle kartta.
-Miten monta näitä on jo sattunut?
34
00:03:17,291 --> 00:03:19,881
Meille riittää!
Sinut on kirottu, kuten isäsikin!
35
00:03:19,958 --> 00:03:21,458
Riittää! Häivy täältä!
36
00:03:37,333 --> 00:03:38,383
Erhan!
37
00:03:39,916 --> 00:03:43,536
Emme mene mihinkään. Ymmärrättekö?
-Emme voi enää kaivaa!
38
00:03:43,625 --> 00:03:46,245
Jatkamme kaivausta! Jos meidän on pakko!
39
00:03:46,666 --> 00:03:49,626
Hae kartat ja tule toimistoon, Ali.
-Selvä.
40
00:04:07,208 --> 00:04:08,128
Kiitos.
41
00:04:27,000 --> 00:04:29,920
Tiedän sinun olevan täällä jossain.
Maan uumenissa.
42
00:05:05,166 --> 00:05:06,496
Hänestä ei ole tietoja.
43
00:05:07,958 --> 00:05:11,538
Ei syntymätodistusta. Häneltä ei
ole koskaan otettu sormenjälkiä.
44
00:05:11,958 --> 00:05:16,248
Hänen nimellään ei ole puhelinnumeroa
tai pankkitiliä. Mitään ei löydy.
45
00:05:18,916 --> 00:05:21,996
Mitä tässä sitten on?
-Valvontakameran kuvaa.
46
00:05:22,083 --> 00:05:24,043
Hän meni bussilla Urfaan.
47
00:05:31,458 --> 00:05:34,538
Tyttö ilmestyi,
joten tehtäväni on suoritettu.
48
00:05:34,625 --> 00:05:37,075
Jos sallit, haluan jatkaa
elämässäni eteenpäin.
49
00:05:39,666 --> 00:05:41,956
Ei, Schatz. Ei.
50
00:05:43,666 --> 00:05:45,326
Tehtäväsi on vasta alkanut.
51
00:05:46,708 --> 00:05:50,538
Seuraamme häntä etäältä.
Emme toistaiseksi koske häneen.
52
00:05:55,416 --> 00:05:57,496
Miksi tämä tyttö on niin tärkeä?
53
00:05:59,125 --> 00:06:01,535
Jos tietäisit, olisit vähän innostuneempi.
54
00:06:05,208 --> 00:06:06,378
Olen väsynyt.
55
00:06:07,916 --> 00:06:11,246
En tiedä, kuka olen.
Kukaan ei tiedä, kuka olen.
56
00:06:15,166 --> 00:06:16,746
Tiedätkö, mitä Shams sanoi?
57
00:06:18,708 --> 00:06:21,958
Ei ole väliä, keneksi sinua luullaan -
58
00:06:22,041 --> 00:06:24,421
tai mitä sinusta sanotaan.
59
00:06:24,833 --> 00:06:28,133
Olet silti se, kuka olet.
60
00:07:35,083 --> 00:07:38,883
Miksi paikkaa sanotaan Göbekli Tepeksi?
-Esi-isämme antoivat nimen.
61
00:07:39,625 --> 00:07:42,285
Heistä se näytti
raskaana olevan naisen vatsalta.
62
00:07:44,125 --> 00:07:49,075
Ota puun juurelta poimittu kivi
ja piirrä siihen tähti,
63
00:07:49,750 --> 00:07:53,210
niin näet unissasi naisen,
jolla on tähtimerkki. Tässä.
64
00:07:58,500 --> 00:08:01,250
Olet matkasi alussa.
65
00:08:05,500 --> 00:08:08,460
Kerrotaan, että jos uneksit naisesta,
jolla on tähtimerkki,
66
00:08:08,541 --> 00:08:09,751
hän parantaa sinut.
67
00:08:10,375 --> 00:08:12,915
Sinä ja lapsesi selviätte.
68
00:08:13,708 --> 00:08:15,038
Jos Allah niin haluaa.
69
00:08:18,250 --> 00:08:20,880
Nainen, jolla on tähtimerkki, on totta.
Näin hänet.
70
00:08:21,916 --> 00:08:22,786
Oikeastiko?
71
00:08:23,500 --> 00:08:26,330
Oikeasti. Älkää luopuko toivosta.
72
00:08:55,250 --> 00:08:56,130
Serap.
73
00:09:01,208 --> 00:09:02,998
Kuka kävi luonasi?
74
00:09:05,541 --> 00:09:07,171
Kerroin, että hän tulisi.
75
00:09:13,458 --> 00:09:16,168
Mutta miksei hän ole ollut täällä aiemmin?
76
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
Koska vielä ei ollut sen aika.
77
00:09:26,625 --> 00:09:28,375
Sinulla ei ole tytärtä, Serap.
78
00:09:29,583 --> 00:09:33,383
Et ole koskaan synnyttänyt.
Siitä ei ole tietoa missään.
79
00:09:38,458 --> 00:09:40,208
Kuuntele tarkasti.
80
00:09:41,541 --> 00:09:43,751
Sinun täytyy auttaa häntä pian.
81
00:09:53,000 --> 00:09:55,750
Miksi minun pitää auttaa tytärtäsi?
82
00:09:57,833 --> 00:09:59,543
Koska sinäkin olet äiti.
83
00:10:03,875 --> 00:10:05,535
Pidä huolta pojastasi, Melek.
84
00:10:12,750 --> 00:10:14,380
Mistä oikein puhut?
85
00:10:14,458 --> 00:10:16,668
Menneisyys ja tulevaisuus
muuttuvat pian.
86
00:10:18,166 --> 00:10:19,746
Niiden on muututtava.
87
00:10:22,500 --> 00:10:23,830
Niin sinunkin.
88
00:10:56,458 --> 00:10:57,458
Mitä, äiti?
89
00:10:58,041 --> 00:10:59,171
Missä olet, Ozan?
90
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Oletko kunnossa?
91
00:11:02,958 --> 00:11:06,288
Olen kunnossa. Mikä hätänä?
-Et tullut kotiin eilen illalla.
92
00:11:06,791 --> 00:11:08,131
Missä olet?
93
00:11:09,416 --> 00:11:12,246
Olin juhlissa kaverilla. Mikä hätänä?
94
00:11:12,791 --> 00:11:13,921
Mitä on tapahtunut?
95
00:11:14,000 --> 00:11:14,880
Selvä.
96
00:11:16,416 --> 00:11:17,996
Tule tänään aikaisin kotiin.
97
00:11:18,625 --> 00:11:19,955
Selvä, sulttaani Melek.
98
00:12:19,166 --> 00:12:19,996
Elif!
99
00:12:21,333 --> 00:12:23,713
Elif.
100
00:12:27,375 --> 00:12:28,415
Mitä tämä on?
101
00:12:29,500 --> 00:12:32,250
Ozan.
-Kauanko olet ollut ilman pillereitä?
102
00:12:33,708 --> 00:12:35,538
Kauanko olet ollut ilman pillereitä?
103
00:12:37,333 --> 00:12:38,423
Kaksi kuukautta.
104
00:12:40,875 --> 00:12:41,825
Kaksi kuukautta.
105
00:12:45,958 --> 00:12:48,078
Haluatko kuolla?
Mitä jos tulet raskaaksi?
106
00:12:49,916 --> 00:12:52,456
Haluan yrittää.
-Haluat siis kuolla.
107
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
En.
108
00:12:55,166 --> 00:12:56,876
Haluan synnyttää!
109
00:12:57,541 --> 00:13:01,501
Haluan olla äiti!
Haluan, että olemme perhe!
110
00:13:03,041 --> 00:13:05,041
Elif, kulta...
111
00:13:05,791 --> 00:13:08,791
Etkö tiedä, että raskaana olevat kuolevat?
112
00:13:10,541 --> 00:13:14,541
En. Mistä sinä tiedät?
Ehkä minulle ei käy niin.
113
00:13:14,625 --> 00:13:17,705
Ehkä siihen löydetään parannus.
Ehkä minulle ei käy niin.
114
00:13:18,833 --> 00:13:19,673
Elif.
115
00:13:22,333 --> 00:13:25,923
Syöt nyt pillerin, tai suhteemme on ohi.
116
00:13:26,500 --> 00:13:27,460
Päätät itse.
117
00:13:32,708 --> 00:13:34,038
Selvä. Otan pillerin,
118
00:13:36,125 --> 00:13:37,825
jos lopetamme valehtelun.
119
00:13:41,000 --> 00:13:43,750
Kerromme kaiken. Onko selvä?
120
00:13:48,833 --> 00:13:49,713
Selvä.
121
00:13:52,583 --> 00:13:53,463
Tässä.
122
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Älä enää tee mitään tällaista.
123
00:14:38,541 --> 00:14:40,171
Henkilötodistusten tarkastus.
124
00:14:46,791 --> 00:14:48,081
Henkilökortti, kiitos.
125
00:14:54,541 --> 00:14:55,671
Henkilökorttinne.
126
00:15:04,666 --> 00:15:06,496
Pomo haluaa tavata sinut.
127
00:15:08,125 --> 00:15:09,075
Isä!
128
00:15:09,583 --> 00:15:10,503
Pomo.
129
00:15:11,333 --> 00:15:12,793
Tule sisään. Istu.
130
00:15:13,541 --> 00:15:14,631
Ole hyvä.
131
00:15:19,791 --> 00:15:22,331
Sinusta ei löytynyt mitään tietoja.
132
00:15:23,250 --> 00:15:25,210
On siis vain kaksi vaihtoehtoa.
133
00:15:25,291 --> 00:15:27,831
Joko tiedot on jotenkin poistettu -
134
00:15:27,916 --> 00:15:30,036
tai Atiye ei ole oikea nimesi.
135
00:15:31,041 --> 00:15:33,041
Kerron tämän auttaakseni sinua.
136
00:15:33,833 --> 00:15:35,793
Siksi olet täällä.
137
00:15:36,791 --> 00:15:37,711
Kiitos.
138
00:15:39,750 --> 00:15:43,250
Oletko alkanut muistaa mitään?
Vaikka perhettä tai ystäviä.
139
00:15:43,958 --> 00:15:47,918
Itse asiassa mielessäni on yksi nimi.
Ehkä voit auttaa minua.
140
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Kuka se on?
141
00:15:49,083 --> 00:15:51,293
Erhan Kurtiz, arkeologi.
142
00:16:00,875 --> 00:16:03,415
Kuule. Etsi Erhan Kurtiz, arkeologi.
143
00:16:04,583 --> 00:16:06,463
Ja pyydä heitä tuomaan meille teetä.
144
00:16:07,875 --> 00:16:10,745
Pyysin teetä. Olisitko ottanut kahvia?
-Tee on hyvä.
145
00:16:23,791 --> 00:16:24,631
Hei.
146
00:16:28,375 --> 00:16:30,325
Schatz, minulla oli ikävä.
147
00:16:31,125 --> 00:16:32,575
Niin minullakin, kulta.
148
00:16:36,250 --> 00:16:38,420
Ehkä sinun pitäisi luovuttaa.
149
00:16:39,083 --> 00:16:40,293
Hannah, anna olla.
150
00:16:40,666 --> 00:16:41,826
Selvä.
151
00:16:43,458 --> 00:16:47,248
Minun on palattava töihin häiden jälkeen.
Teemme uusia kaivauksia.
152
00:16:48,250 --> 00:16:52,290
Voimme siirtää häitä, jos haluat.
Minulle sillä ei ole väliä.
153
00:16:52,375 --> 00:16:56,125
Emme siirrä mitään.
Älä ole huolissasi.
154
00:17:00,166 --> 00:17:01,286
Syödään aamiaista.
155
00:17:02,416 --> 00:17:04,706
Aloita sinä, jos olet nälkäinen.
Palaan pian.
156
00:17:05,333 --> 00:17:06,293
Okei.
157
00:17:08,083 --> 00:17:09,043
Odottelen täällä.
158
00:17:38,458 --> 00:17:40,748
Hyvin menee, poika. Jatka samaan malliin.
159
00:17:46,666 --> 00:17:47,496
Isä.
160
00:17:47,583 --> 00:17:49,463
Mitä?
-Mitä kirjoitat?
161
00:17:52,583 --> 00:17:54,923
Luolasta, joka on täynnä violetteja kiviä.
162
00:17:55,833 --> 00:17:59,173
Onko se satu?
-Ei, vaan totta. Katsopa.
163
00:17:59,458 --> 00:18:00,918
Tule katsomaan tätä.
164
00:18:01,458 --> 00:18:04,418
Tässä näin. Maan alla.
165
00:18:04,958 --> 00:18:09,668
Kukaan ei tiedä, missä se on.
Se on täynnä näitä kiviä.
166
00:18:11,083 --> 00:18:13,293
Otan sinut mukaan, kun olet vähän isompi.
167
00:18:15,041 --> 00:18:18,131
Mutta et voi vielä kertoa kenellekään.
Lupaatko?
168
00:18:19,250 --> 00:18:21,000
Lupaan.
-Fiksu poika.
169
00:18:27,750 --> 00:18:29,670
MAANJÄRISTYS URFASSA
170
00:18:40,916 --> 00:18:41,746
Hei, Murat.
171
00:18:42,583 --> 00:18:44,043
Oletko laboratoriossa?
172
00:18:46,416 --> 00:18:50,036
Lähetän sinulle näytteen.
Meidän pitää tehdä testejä kiireellisesti.
173
00:18:50,583 --> 00:18:53,543
Erhanin isä, Nazım,
kuoli Urfassa vuonna 1996.
174
00:18:53,625 --> 00:18:55,415
Tietojen mukaan maanjäristykseen.
175
00:18:55,500 --> 00:18:57,880
Äitikin kuoli.
Hänellä on sisko nimeltä Elif.
176
00:18:58,375 --> 00:19:01,455
Hän opiskeli arkeologiaa.
Nykyään hän on kaivosalalla.
177
00:19:01,541 --> 00:19:03,251
Gaia-louhinnassa.
178
00:19:03,916 --> 00:19:05,956
Itse asiassa hän ei omista yritystä.
179
00:19:09,041 --> 00:19:09,921
Kuka sen omistaa?
180
00:19:12,125 --> 00:19:13,245
Serdar Yılmaz.
181
00:19:14,250 --> 00:19:15,460
Ai Serdar Yılmaz?
182
00:19:16,541 --> 00:19:18,541
Hän vaikuttaa kunnon mieheltä,
183
00:19:18,625 --> 00:19:21,535
mutta hänelle ei ryttyillä.
Hänen kavereillaan on valtaa.
184
00:19:22,791 --> 00:19:24,001
GAIA LOUHINTA
185
00:19:25,791 --> 00:19:27,711
Miten hän liittyy sinuun?
186
00:19:29,208 --> 00:19:30,208
En tiedä.
187
00:19:32,125 --> 00:19:33,705
Odota hetki.
188
00:19:40,291 --> 00:19:42,291
Erhan, mitä puuhailette yhdessä?
189
00:19:48,333 --> 00:19:49,253
Atiye.
190
00:20:07,666 --> 00:20:08,626
Serdar!
191
00:20:12,541 --> 00:20:13,581
Mikä hätänä, kulta?
192
00:20:13,666 --> 00:20:14,916
Meidän on puhuttava.
193
00:20:16,208 --> 00:20:17,038
Tulen kohta.
194
00:20:26,458 --> 00:20:27,878
Voinko mennä nyt?
195
00:20:28,166 --> 00:20:31,496
Otetaan ensin sormenjälkesi.
Ehkä löydämme jotain.
196
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
Olemme Istanbulissa, Atiye.
197
00:20:35,416 --> 00:20:38,206
Mitä tahansa voi sattua.
Haluatko käydä lääkärissä?
198
00:20:38,791 --> 00:20:40,211
Ei minun tarvitse.
199
00:20:40,791 --> 00:20:41,921
Ota sitten tämä.
200
00:20:43,041 --> 00:20:46,461
Soita minulle, jos tarvitset jotain
tai jos jotain tulee mieleesi.
201
00:20:47,541 --> 00:20:50,081
Kiitos,
mutta miksi olet näin avulias?
202
00:20:51,083 --> 00:20:53,463
Kutsuit minua isäksi,
kun tulit ovelleni.
203
00:20:53,541 --> 00:20:56,291
Minulla ei ole lapsia, mutta jos olisi,
204
00:20:57,208 --> 00:20:59,458
en haluaisi heidän olevan noin yksin.
205
00:21:01,041 --> 00:21:01,881
Hasan.
206
00:21:02,708 --> 00:21:04,788
Mitä?
-Saattakaa neiti.
207
00:21:08,000 --> 00:21:11,670
Toivoisin, että minulla
olisi kaltaisesi isä. Kiitos.
208
00:21:12,791 --> 00:21:13,671
Näkemiin.
209
00:21:28,166 --> 00:21:29,376
ELIFFIN VENUS
210
00:21:29,458 --> 00:21:30,288
Hei.
211
00:21:30,666 --> 00:21:31,786
Onko Elif täällä?
212
00:21:33,541 --> 00:21:34,961
Hän on suihkussa. Käy sisään.
213
00:21:40,583 --> 00:21:43,383
Haluaisitko juotavaa?
-Ei kiitos.
214
00:21:44,875 --> 00:21:45,705
Tule tänne.
215
00:22:01,583 --> 00:22:03,133
Mistä tunnet Elifin?
216
00:22:08,916 --> 00:22:12,536
Elif ja hänen veljensä
ovat isäni kasvattilapsia.
217
00:22:12,625 --> 00:22:13,785
Kasvoimme yhdessä.
218
00:22:30,291 --> 00:22:31,581
Mistä sinä tunnet hänet?
219
00:22:33,833 --> 00:22:38,503
Meillä on yhteinen ystävä, Merve. Kun
hän sanoi Elifin tarvitsevan avustajaa...
220
00:22:40,875 --> 00:22:42,495
Onko katseessasi jotain outoa?
221
00:22:42,958 --> 00:22:43,788
Ihan kuin -
222
00:22:44,916 --> 00:22:46,416
sinulla olisi salaisuus -
223
00:22:47,625 --> 00:22:48,625
tai jotain.
224
00:22:51,208 --> 00:22:52,248
Kultaseni...
225
00:22:54,541 --> 00:22:56,381
Tervetuloa, Atiye.
226
00:22:58,000 --> 00:23:02,080
Luulin, että olet yksin. Tulen uudelleen.
-Eikä. Odotin sinua.
227
00:23:05,083 --> 00:23:06,003
Lähdenkin tästä.
228
00:23:08,208 --> 00:23:09,998
Hyvä on. Nähdään.
229
00:23:12,083 --> 00:23:14,173
Pukeudun ensin, niin voimme aloittaa.
230
00:23:14,583 --> 00:23:16,883
Ole kuin kotonasi. Palaan pian.
-Selvä.
231
00:23:34,958 --> 00:23:38,788
Maassa on salaisuus,
joka on ollut kätkettynä tuhansia vuosia.
232
00:23:39,375 --> 00:23:40,915
Atiye on tullut etsimään sen.
233
00:23:42,125 --> 00:23:44,535
Miehesi on ainoa este hänen tiellään.
234
00:23:45,875 --> 00:23:48,745
Kun aika on kypsä, saavut risteyskohtaan.
235
00:23:49,458 --> 00:23:51,878
Tehtäväsi on näyttää miehellesi totuus.
236
00:23:52,333 --> 00:23:53,753
Jos et pysty siihen,
237
00:23:55,458 --> 00:23:56,918
menetät poikasi.
238
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
Onko sinulla kerrottavaa, Serdar?
239
00:24:07,333 --> 00:24:09,173
Sinulla on vaikea ammatti, rakas.
240
00:24:12,250 --> 00:24:14,210
Tapaat paljon hulluja.
241
00:24:17,083 --> 00:24:18,423
En aio kysyä uudelleen.
242
00:24:19,541 --> 00:24:21,331
Salaatko minulta jotain?
243
00:24:22,291 --> 00:24:24,211
En. En salaa.
244
00:24:27,166 --> 00:24:27,996
En salaa.
245
00:24:52,541 --> 00:24:55,081
Mitä mieltä olet?
-Oikein kiva.
246
00:24:55,833 --> 00:24:59,833
Todellako? Mahtavaa,
koska huomenna on viimeinen sovitus.
247
00:25:00,250 --> 00:25:02,710
Veljeni menee naimisiin.
-Niinkö?
248
00:25:03,916 --> 00:25:04,786
Mukavaa.
249
00:25:08,208 --> 00:25:11,958
Kukaan ei muuten tiedä,
että Ozan ja minä olemme yhdessä.
250
00:25:12,041 --> 00:25:13,501
Sinäkään et tiedä mitään.
251
00:25:14,291 --> 00:25:15,171
Selvä.
252
00:25:16,958 --> 00:25:18,958
Mutta miksette kerro kenellekään?
253
00:25:22,291 --> 00:25:24,421
Kasvoimme Ozanin
kanssa sisaruksina.
254
00:25:25,083 --> 00:25:28,463
Hän siis pelkää perheensä suhtautumista.
255
00:25:30,583 --> 00:25:33,333
Hyvä juttu on,
että aiomme kertoa heille pian,
256
00:25:34,791 --> 00:25:36,381
tai hänen pitää kertoa.
257
00:25:41,083 --> 00:25:43,293
Voinko kysyä jotain?
258
00:25:44,333 --> 00:25:45,173
Tietysti.
259
00:25:47,208 --> 00:25:51,498
Oletko sitä mieltä, että jos mies ei halua
kertoa teistä, hän ansaitsee sinut?
260
00:25:55,500 --> 00:25:57,830
Anteeksi, menin liian pitkälle.
Mitä teen nyt?
261
00:26:00,166 --> 00:26:01,666
Ensin meidän pitää rentoutua.
262
00:26:02,166 --> 00:26:05,496
Kylpyhuone on tuolla,
ja haen sinulle mukavat vaatteet.
263
00:26:19,583 --> 00:26:22,753
Mikä tämä peitto on?
-Tuoko? Se oli tosi outoa.
264
00:26:22,833 --> 00:26:26,423
Joku jätti sen ovelle muutama päivä
sitten. Siinä oli kirjelappu.
265
00:26:26,500 --> 00:26:27,460
Mikä lappu?
266
00:26:27,916 --> 00:26:28,876
Mitä siinä luki...
267
00:26:30,750 --> 00:26:33,330
"Olen vielä kanssasi."
268
00:26:33,416 --> 00:26:36,036
Jotain sellaista. En tajunnut sitä.
269
00:26:36,916 --> 00:26:40,286
Kerran joku laittoi
myös kirjeen oven alta.
270
00:26:43,250 --> 00:26:45,210
Jollakin on varmaan väärä osoite.
271
00:26:51,291 --> 00:26:54,001
Missä olit, Ozan? Olin todella huolissani.
272
00:26:55,333 --> 00:26:56,923
Olen nyt täällä. Mikä hätänä?
273
00:26:58,666 --> 00:27:02,076
Tunnetko jonkun Serapin? Tai Atiyen?
274
00:27:03,583 --> 00:27:04,463
Atiyenko?
275
00:27:07,125 --> 00:27:08,285
Miksi kysyt?
276
00:27:09,458 --> 00:27:12,288
Yksi potilaani oli tosi omituinen.
277
00:27:13,875 --> 00:27:14,955
Katso tätä.
278
00:27:17,125 --> 00:27:18,245
Tunnetko hänet?
279
00:27:24,250 --> 00:27:27,250
Hän meni äskettäin töihin Elifille.
-Elifillekö?
280
00:27:29,791 --> 00:27:30,921
Mitä tämä on, äiti?
281
00:27:31,750 --> 00:27:34,290
Miksi tämä huolestuttaa?
-Ei tässä mitään.
282
00:27:35,458 --> 00:27:38,248
Lähetä tuo video minulle.
-Okei, lähetän.
283
00:27:40,291 --> 00:27:44,501
Ozan kunnioittaa meitä läsnäolollaan.
Löysit siis takaisin.
284
00:27:47,500 --> 00:27:48,830
Jos sallitte.
285
00:27:58,625 --> 00:27:59,625
Ei tässä mitään.
286
00:28:26,750 --> 00:28:30,000
TUHANNET KUOLIVAT MAANJÄRISTYKSESSÄ
287
00:28:42,666 --> 00:28:44,126
KURTİZ KUOLI MAANJÄRISTYKSESSÄ
288
00:28:48,958 --> 00:28:50,248
Tätä ei ikinä tapahtunut.
289
00:28:51,291 --> 00:28:53,171
Elifiä ei adoptoitu.
290
00:28:54,958 --> 00:28:58,168
Jos Nazım kuoli, hän ei
ehkä koskaan löytänyt tuota paikkaa.
291
00:28:59,333 --> 00:29:02,173
Mutta mitä Erhan siellä tekee?
Mitä hän salailee?
292
00:29:16,333 --> 00:29:18,083
Hyvää iltaa, Mustafa.
293
00:29:18,166 --> 00:29:19,706
Pyytäisin palvelusta.
294
00:29:24,958 --> 00:29:26,708
Göbekli Tepeä ei ole olemassa.
295
00:29:26,791 --> 00:29:30,171
Erhan ei tunnista minua tai usko minua.
296
00:29:31,500 --> 00:29:32,790
Mitä nyt teen, äiti?
297
00:29:37,166 --> 00:29:39,036
Hän ei muista sinua,
298
00:29:40,458 --> 00:29:42,168
mutta sinä muistat hänet.
299
00:29:44,750 --> 00:29:46,170
Hän ei usko sinua,
300
00:29:47,750 --> 00:29:49,250
mutta sinä uskot häntä.
301
00:29:51,416 --> 00:29:52,996
Voit saada hänetkin uskomaan.
302
00:29:57,500 --> 00:30:00,880
Mutta hän ei löydä paikkaa.
Miten hän voi minua auttaa?
303
00:30:05,291 --> 00:30:10,501
Yhden polun sulkeutuminen
saa sinut huomaamaan uuden reitin.
304
00:30:17,916 --> 00:30:20,996
Mustafa! Kiitos, että tulit tänne.
305
00:30:21,083 --> 00:30:22,293
Eipä kestä.
306
00:30:23,208 --> 00:30:27,208
Onko Nazım Kurtiz varmasti kuollut?
-Se on rekisteröity tietoihin.
307
00:30:27,791 --> 00:30:32,501
Voimmeko tutkia hänen tavaroitaan?
Vaikka muistiinpanoja tai päiväkirjaa.
308
00:30:33,083 --> 00:30:37,133
Tuskinpa. Siitä on aikaa.
Miksi halusit tavata?
309
00:30:37,208 --> 00:30:39,628
Haluan esitellä jonkun. Täällä.
310
00:30:44,750 --> 00:30:45,960
Äitini Serap.
311
00:30:47,250 --> 00:30:49,500
Tässä on Mustafa. Hän on auttanut minua.
312
00:30:50,583 --> 00:30:51,633
Mukava tavata.
313
00:30:56,666 --> 00:30:58,286
Olemmeko joskus tavanneet?
314
00:31:05,958 --> 00:31:06,878
Ei.
315
00:31:07,916 --> 00:31:09,786
Muistaisin jos olisimme.
316
00:31:18,000 --> 00:31:19,790
Muistiksi kutsumamme -
317
00:31:22,083 --> 00:31:23,673
on kuin suljettu huone.
318
00:31:25,291 --> 00:31:27,581
Huoneet eivät johda vain menneisyyteen,
319
00:31:28,750 --> 00:31:30,540
vaan myös uuteen alkuun.
320
00:31:32,291 --> 00:31:34,251
Kaiken alkulähteille.
321
00:31:38,166 --> 00:31:40,996
Ehkä alku on juuri nyt.
322
00:31:48,375 --> 00:31:50,665
Autatko minua saamaan hänet täältä pois?
323
00:31:51,791 --> 00:31:53,331
Teen parhaani.
324
00:31:58,416 --> 00:32:00,746
Et lopeta. Kaivauksia jatketaan.
325
00:32:02,291 --> 00:32:07,381
Ali, kuuntele tarkkaan. Anna tarvittaessa
tuplapalkka. Kaivauksia ei voi lopettaa.
326
00:32:08,625 --> 00:32:12,455
Milloin aiot lopettaa
rahojemme heittämisen kaivoon?
327
00:32:14,250 --> 00:32:15,540
Nyt ei ole sen aika.
328
00:32:16,791 --> 00:32:21,081
Erhan, olet kaivanut jo puoli Urfaa.
Mitä löysit? Et mitään.
329
00:32:21,916 --> 00:32:24,036
Pidä huoli omista hommistasi.
330
00:32:24,125 --> 00:32:26,245
Ai niin, eihän sinulla ole mitään hommia.
331
00:32:26,958 --> 00:32:29,418
Olipa rumaa.
Pilkkaanko minäkin sinun töitäsi?
332
00:32:29,500 --> 00:32:30,790
Anteeksi, niinhän teen.
333
00:32:34,291 --> 00:32:37,671
En kai myöhästynyt?
-Et. Morsian tuli vasta äsken.
334
00:32:50,208 --> 00:32:52,378
Hei, olen Hannah.
-Atiye.
335
00:32:53,666 --> 00:32:56,246
Onnea. Milloin häät ovat?
336
00:32:56,958 --> 00:32:58,168
Kahden päivän päästä.
337
00:32:58,541 --> 00:33:01,501
Kaksi päivää. Se on tosi pian.
338
00:33:01,583 --> 00:33:05,583
Tämä pitää siis hoitaa juuri nyt.
339
00:33:06,791 --> 00:33:09,331
Helman pituus pitäisi hoitaa kuntoon.
340
00:33:10,125 --> 00:33:13,455
Haluatko sen olevan lattiaan asti?
-Ehkä. Mitä mieltä olet?
341
00:33:13,541 --> 00:33:14,671
Sinä päätät.
342
00:33:14,750 --> 00:33:17,380
Selvä. Sitten se tulee lattiaan asti.
343
00:33:19,000 --> 00:33:19,880
Joo.
344
00:33:19,958 --> 00:33:22,958
Hyvä, että tulit.
Elifiä alkoi jo väsyttää kovasti.
345
00:33:24,250 --> 00:33:26,420
Pelkäät, ettei se valmistu ajoissa.
346
00:33:26,500 --> 00:33:30,540
Mutta sain jopa veljeni puvun valmiiksi.
Hän ei ole hakenut sitä. Voit viedä sen.
347
00:33:30,625 --> 00:33:34,535
Hän palasi vasta eilen. Hän oli
pahantuulinen, mutta piristin häntä.
348
00:33:35,625 --> 00:33:37,165
Sinä olet ainoa, joka osaa sen.
349
00:33:38,458 --> 00:33:41,628
Atiye. Käytä mustia saksia.
Ne ovat varmaan pöydällä.
350
00:33:41,708 --> 00:33:43,538
Voitko hakea ne?
-Haen ne.
351
00:33:54,250 --> 00:33:55,460
Tulen ihan pian.
352
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Katsotaanpa sinua.
353
00:34:09,333 --> 00:34:10,503
Nazım!
354
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
Pysähdy. Odota vähän!
355
00:34:26,958 --> 00:34:27,878
Erhan.
356
00:34:29,166 --> 00:34:29,996
Sinä tulit.
357
00:34:39,791 --> 00:34:41,001
Älä pelkää, poika.
358
00:34:42,250 --> 00:34:43,830
Huolehdin sinusta nyt.
359
00:34:44,916 --> 00:34:48,416
Kuka sinä olet?
360
00:34:51,375 --> 00:34:53,245
Olen Serdar-setä.
361
00:34:58,333 --> 00:34:59,583
Olen pahoillani.
362
00:35:00,250 --> 00:35:01,250
Kiitos.
363
00:35:01,333 --> 00:35:02,793
Kukaan ei loukkaantunut.
364
00:35:03,625 --> 00:35:04,995
Onneksi.
365
00:35:07,750 --> 00:35:12,630
Tunnen tuottaneeni sinulle pettymyksen.
Jos haluat lopettaa, ymmärrän sen.
366
00:35:12,708 --> 00:35:13,918
Erhan, poikaseni.
367
00:35:15,000 --> 00:35:16,170
Uskon sinuun.
368
00:35:17,000 --> 00:35:20,710
Tuleva löytömme on niin arvokas,
että se korvaa tämän kaiken.
369
00:35:22,291 --> 00:35:23,421
Olet todella lähellä.
370
00:35:24,083 --> 00:35:24,963
Tunnen sen.
371
00:35:37,166 --> 00:35:39,626
Minulla ei ole todisteita.
Vain muisto isästäni.
372
00:35:40,375 --> 00:35:42,495
Silti olet aina uskonut minuun.
373
00:35:45,541 --> 00:35:48,881
Jos löydät ne temppelit,
374
00:35:49,875 --> 00:35:51,415
pääset historiankirjoihin.
375
00:35:52,250 --> 00:35:57,330
Silloin olen niin ylpeä sinusta,
ettei näitä asioita tarvitse edes mainita.
376
00:36:00,166 --> 00:36:04,126
Silloin...
isäsikin katselee sinua tuolta ylhäältä.
377
00:36:06,000 --> 00:36:08,330
Voit olla varma,
että hänkin on sinusta ylpeä.
378
00:36:29,416 --> 00:36:30,376
Nazım!
379
00:36:31,541 --> 00:36:33,381
Ole kiltti, meidän on puhuttava.
380
00:36:34,791 --> 00:36:37,791
Olen Atiye, Zühren lapsenlapsi.
381
00:36:47,083 --> 00:36:48,083
Tule ylös.
382
00:36:53,875 --> 00:36:57,955
Muutama päivä sitten tapahtui outo juttu.
Kukkulalle tuli tyttö.
383
00:36:58,666 --> 00:37:02,326
Hän puhui temppeleistä ja luolista.
Hän kertoi paljon asioita.
384
00:37:03,166 --> 00:37:04,876
Hän jopa löysi sieltä kiven.
385
00:37:06,041 --> 00:37:09,041
Tarkoitan siis,
että turvatoimia pitäisi parantaa.
386
00:37:09,500 --> 00:37:13,880
Kyläläiset ovat vaivaksi. Jos he
ajattelevat meidän etsivän temppeleitä,
387
00:37:15,000 --> 00:37:16,540
siitä tulee vaikeampaa.
388
00:37:18,166 --> 00:37:19,666
Oliko tytön nimi Atiye?
389
00:37:21,583 --> 00:37:22,793
Mistä tiesit sen?
390
00:37:24,166 --> 00:37:27,076
Ole varuillasi hänen kanssaan.
Hän voi hämmentää sinua.
391
00:37:27,958 --> 00:37:29,458
Kerro, jos tapaat hänet taas.
392
00:37:31,666 --> 00:37:32,666
Onko nälkä?
393
00:37:33,833 --> 00:37:35,833
Melekin ruoka taisi jäädä väliin.
394
00:38:33,000 --> 00:38:36,080
Oletko todella hän?
395
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Oletko Atiye?
396
00:38:42,583 --> 00:38:43,463
Kyllä.
397
00:38:53,083 --> 00:38:54,673
Koska nyt olet löytänyt minut,
398
00:38:56,958 --> 00:38:59,418
oletko valmis kuulemaan sen,
mitä aion kertoa?
399
00:39:22,750 --> 00:39:25,750
Tekstitys: Elina Lahti