1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 ‎(烏爾法) 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,210 ‎妳是否曾感覺自己迷失了? 4 00:01:41,000 --> 00:01:42,920 ‎不知道該往哪裡去… 5 00:01:44,208 --> 00:01:45,918 ‎也不知道自己從何處來? 6 00:01:47,500 --> 00:01:50,710 ‎妳是否問過自己,我到底是誰? 7 00:01:51,875 --> 00:01:53,665 ‎我應該要記得什麼? 8 00:01:54,375 --> 00:01:56,575 ‎我內心最深處的願望是什麼? 9 00:01:57,333 --> 00:01:59,793 ‎我相信妳一定有這樣的願望… 10 00:02:00,833 --> 00:02:02,253 ‎因為我們每個人都有 11 00:02:06,125 --> 00:02:09,205 ‎我學到的教訓是 ‎我們一定要相信奇蹟 12 00:02:11,083 --> 00:02:14,673 ‎只要跨出第一步就對了 13 00:02:26,958 --> 00:02:30,248 ‎當你不再抗拒內心,學會臣服 14 00:02:30,666 --> 00:02:35,376 ‎會明白就算是生命中最深刻的痛苦 ‎也是一份禮物 15 00:02:37,833 --> 00:02:42,633 ‎你為了逃避痛苦所作的一切 ‎帶著你來到一道坎 16 00:02:44,750 --> 00:02:47,040 ‎一旦跨過那道坎 17 00:02:48,041 --> 00:02:50,171 ‎你便再也無法沉睡不醒 18 00:03:13,166 --> 00:03:17,076 ‎(哥貝克力) 19 00:03:43,791 --> 00:03:44,961 ‎這怎麼可能! 20 00:03:50,375 --> 00:03:53,995 ‎(前一天) 21 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 ‎嘉蘇 22 00:04:02,500 --> 00:04:05,710 ‎對不起,妳認錯人了 ‎我叫艾莉芙 23 00:04:07,666 --> 00:04:08,536 ‎艾莉芙? 24 00:04:12,083 --> 00:04:15,753 ‎抱歉,我現在很忙 ‎祝妳有愉快的一天 25 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 ‎(艾莉芙的金星維納斯) 26 00:05:00,750 --> 00:05:04,880 ‎抱歉請問 ‎是梅爾芙要妳來應徵的嗎? 27 00:05:09,333 --> 00:05:12,923 ‎不早說,我還傻傻把妳趕走 ‎快請進吧 28 00:05:17,875 --> 00:05:20,165 ‎妳臉色好蒼白,要喝點東西嗎? 29 00:05:20,250 --> 00:05:23,290 ‎-有水的話我想喝一點 ‎-我拿給妳 30 00:05:43,166 --> 00:05:47,246 ‎剛才真是抱歉 ‎我聽到妳說嘉蘇就一時糊塗了 31 00:05:47,333 --> 00:05:49,543 ‎我也很抱歉,都是我不好 32 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 ‎難免的事 33 00:05:52,750 --> 00:05:55,130 ‎-謝謝 ‎-不客氣 34 00:06:00,625 --> 00:06:03,535 ‎梅爾芙有跟妳提過 ‎這份工作的條件了吧? 35 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 ‎但妳願意的話 ‎也可以再說明一次 36 00:06:08,541 --> 00:06:09,831 ‎好,所以就是… 37 00:06:09,916 --> 00:06:13,416 ‎我正在準備新款上市 ‎但助理突然說不幹了 38 00:06:14,041 --> 00:06:16,751 ‎所以我需要一個會縫紉和畫畫的助手 39 00:06:16,833 --> 00:06:19,253 ‎妳是做什麼的?跟哪些人合作過? 40 00:06:19,916 --> 00:06:22,126 ‎我是畫家,最近剛辦完畫展 41 00:06:24,750 --> 00:06:27,080 ‎那妳在時裝界工作過嗎? 42 00:06:27,166 --> 00:06:30,076 ‎有,我很熟這個業界 ‎可以幫妳畫圖 43 00:06:30,166 --> 00:06:34,416 ‎太好了,我最近訂單超多 ‎需要找個信得過的人 44 00:06:36,208 --> 00:06:37,288 ‎妳可以信任我 45 00:06:39,500 --> 00:06:40,670 ‎我也這麼覺得 46 00:06:42,333 --> 00:06:43,423 ‎好吧,那… 47 00:06:46,583 --> 00:06:49,543 ‎待遇呢?妳的期望如何? 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,291 ‎都可以,妳決定就好 49 00:06:55,083 --> 00:06:56,003 ‎了解 50 00:07:04,041 --> 00:07:04,961 ‎那是我哥 51 00:07:06,458 --> 00:07:07,328 ‎艾漢 52 00:07:10,625 --> 00:07:12,035 ‎那就這麼說定了 53 00:07:13,041 --> 00:07:14,711 ‎妳星期一開始上班 54 00:07:14,791 --> 00:07:15,631 ‎好 55 00:07:16,458 --> 00:07:18,208 ‎妳說妳住在哪裡? 56 00:07:18,708 --> 00:07:20,458 ‎有點難解釋清楚 57 00:07:21,458 --> 00:07:25,078 ‎反正我們也要工作到很晚 58 00:07:25,166 --> 00:07:27,416 ‎妳不介意的話可以睡沙發 59 00:07:27,500 --> 00:07:28,330 ‎好 60 00:07:29,583 --> 00:07:30,463 ‎太棒了 61 00:07:31,416 --> 00:07:35,126 ‎妳還沒說妳叫什麼名字 ‎重來一遍吧,我叫艾莉芙 62 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 ‎重來一遍,我是阿緹耶 63 00:07:48,500 --> 00:07:49,710 ‎真的很感激妳 64 00:07:50,708 --> 00:07:52,288 ‎我很需要這份工作 65 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 ‎歐贊先生! 66 00:08:04,625 --> 00:08:05,535 ‎這位是阿緹耶 67 00:08:09,125 --> 00:08:10,245 ‎幸會 68 00:08:12,416 --> 00:08:14,246 ‎我們見過嗎? 69 00:08:15,916 --> 00:08:17,826 ‎我不覺得,應該沒有 70 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 ‎星期一見了 71 00:08:23,041 --> 00:08:23,921 ‎到時見 72 00:08:40,625 --> 00:08:42,205 ‎感恩奇蹟 73 00:09:03,500 --> 00:09:05,080 ‎這是另一個可能性 74 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 ‎看來是個有意思的人 75 00:09:33,833 --> 00:09:36,333 ‎-妳說她叫什麼名字? ‎-阿緹耶 76 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 ‎我也這麼覺得,她是個怪咖 77 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 ‎我一打開門,她就給我個大擁抱 78 00:09:42,333 --> 00:09:45,043 ‎可是我對她有股莫名的好感 ‎我滿喜歡她的 79 00:09:47,333 --> 00:09:49,173 ‎所以有什麼急事?怎麼會打給我? 80 00:09:51,541 --> 00:09:53,501 ‎我不說急事你怎麼會來? 81 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 ‎-妳藥有吃嗎? ‎-吃了 82 00:10:11,208 --> 00:10:12,788 ‎(記得吃藥) 83 00:10:12,875 --> 00:10:16,665 ‎服用避孕藥並採取避孕措施至關重要 84 00:10:17,708 --> 00:10:19,538 ‎公園及學校空空如也 85 00:10:19,958 --> 00:10:21,628 ‎醫院沒有新生兒誕生 86 00:10:21,708 --> 00:10:26,078 ‎近15年來生育率下降 ‎令專家相當警戒 87 00:10:26,666 --> 00:10:29,376 ‎今天我們請到艾嘉帕米爾醫師 ‎來探討這個議題 88 00:10:30,291 --> 00:10:32,421 ‎醫師,是什麼導致孕婦接連死亡? 89 00:10:33,750 --> 00:10:37,920 ‎子宮內的胎兒導致母親免疫系統衰竭 90 00:10:38,541 --> 00:10:39,881 ‎可以開大聲一點嗎? 91 00:10:39,958 --> 00:10:42,788 ‎…流鼻血、視力及聽力出問題 92 00:10:42,875 --> 00:10:46,535 ‎醫界對於孕婦死亡束手無策 93 00:10:46,625 --> 00:10:51,415 ‎只要科學還沒找出解藥 ‎懷孕就等於玩命 94 00:10:51,500 --> 00:10:55,880 ‎若一直找不到解藥,是否就代表 ‎人類有滅絕的危機? 95 00:10:56,375 --> 00:10:57,575 ‎很不幸,的確是如此 96 00:10:57,666 --> 00:11:02,666 ‎小姐,如果新生兒象徵希望 ‎也許造物主放棄我們了吧? 97 00:11:09,250 --> 00:11:10,290 ‎(科切拉公寓25號) 98 00:11:16,333 --> 00:11:18,043 ‎妳好,請問找誰? 99 00:11:18,666 --> 00:11:22,036 ‎我找我家人 ‎瑟拉和穆斯塔菲奧茲古索,可是… 100 00:11:22,125 --> 00:11:24,415 ‎穆斯塔菲先生幾年前就搬走了 101 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 ‎妳有他的新住址嗎? 102 00:11:33,000 --> 00:11:36,330 ‎真的很抱歉,我身上沒錢 ‎家人又剛好都不在 103 00:11:36,416 --> 00:11:39,126 ‎沒關係,妳想去哪裡我就載妳去 104 00:11:42,000 --> 00:11:45,040 ‎大家都說人類要滅亡了 ‎但我還活著,走吧 105 00:11:45,416 --> 00:11:46,496 ‎謝謝你 106 00:11:47,291 --> 00:11:48,581 ‎(計程車) 107 00:12:10,291 --> 00:12:12,421 ‎-爸? ‎-妳找哪位? 108 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 ‎妳還好嗎? 109 00:12:19,500 --> 00:12:21,380 ‎不,我一點都不好 110 00:12:22,625 --> 00:12:24,705 ‎進來吧,我拿水給妳喝 111 00:12:25,166 --> 00:12:26,576 ‎請進,來吧 112 00:12:32,333 --> 00:12:33,793 ‎這邊請 113 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 ‎請坐,我去倒水 114 00:12:45,625 --> 00:12:47,915 ‎-給妳 ‎-謝謝 115 00:12:48,916 --> 00:12:49,876 ‎我媽在哪裡? 116 00:12:50,333 --> 00:12:51,213 ‎妳說什麼? 117 00:12:57,916 --> 00:12:59,456 ‎你是真的不認得我 118 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 ‎小姐,妳可能搞錯了 ‎我從來沒有見過妳 119 00:13:05,708 --> 00:13:06,748 ‎妳叫什麼名字? 120 00:13:07,791 --> 00:13:09,001 ‎阿緹耶奧茲古索 121 00:13:09,666 --> 00:13:13,956 ‎奧茲古索?妳是因為 ‎我們姓氏一樣才過來的嗎? 122 00:13:18,083 --> 00:13:19,333 ‎您太太呢? 123 00:13:19,416 --> 00:13:24,206 ‎我家這麼亂,看起來像有太太嗎? ‎我這輩子從沒結過婚 124 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 ‎好吧 125 00:13:30,125 --> 00:13:34,245 ‎但你一樣是警察,沒有退休 ‎看來你應該沒遇過我媽媽 126 00:13:34,708 --> 00:13:36,128 ‎妳是怎麼了? 127 00:13:36,625 --> 00:13:38,325 ‎該不會是失憶什麼的吧? 128 00:13:42,541 --> 00:13:46,671 ‎可能吧,有時候我還真的會 ‎腦袋一片混亂 129 00:13:47,750 --> 00:13:49,210 ‎很抱歉打擾你 130 00:13:49,291 --> 00:13:52,671 ‎等一下,妳身上有身份證嗎? 131 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 ‎我沒有 132 00:13:54,375 --> 00:13:57,995 ‎孩子,我是警察 ‎我們去警局按按指紋吧 133 00:13:58,083 --> 00:14:02,043 ‎說不定妳是失蹤人口 ‎我們可以幫妳找到家人 134 00:14:02,125 --> 00:14:06,165 ‎不,不用了,抱歉打擾 ‎祝你有愉快的一天 135 00:14:22,083 --> 00:14:23,543 ‎4123呼叫總部 136 00:14:25,125 --> 00:14:26,075 ‎長官,請說 137 00:14:26,875 --> 00:14:29,535 ‎阿緹耶奧茲古索,查查這人的身份 138 00:14:31,000 --> 00:14:32,170 ‎是,長官 139 00:14:45,791 --> 00:14:46,751 ‎要喝茶嗎,小姐? 140 00:14:47,333 --> 00:14:48,463 ‎先不用,謝謝 141 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 ‎好的,歡迎妳 142 00:14:50,625 --> 00:14:52,035 ‎謝啦,老兄 143 00:14:52,750 --> 00:14:54,540 ‎-祝妳工作順利 ‎-謝謝 144 00:14:59,583 --> 00:15:00,713 ‎請問 145 00:15:01,333 --> 00:15:04,753 ‎筆電可以借我用一下嗎? ‎我很快查個東西就好 146 00:15:05,333 --> 00:15:06,213 ‎可以啊,小姐 147 00:15:16,458 --> 00:15:19,328 ‎(搜尋,阿緹耶奧茲古索) 148 00:15:19,416 --> 00:15:21,246 ‎(無搜尋結果) 149 00:15:23,625 --> 00:15:25,165 ‎不會吧! 150 00:15:27,458 --> 00:15:29,788 ‎-妳在找什麼? ‎-我變成不存在的人了 151 00:15:36,208 --> 00:15:37,038 ‎對了,我媽 152 00:15:42,458 --> 00:15:44,918 ‎(瘋狂婦人大鬧礦山) 153 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 ‎(烏爾法礦山發生工安事件) 154 00:15:47,000 --> 00:15:49,460 ‎(婦人大鬧尚勒烏爾法採礦區) 155 00:15:49,958 --> 00:15:51,998 ‎放開我!拜託放開我! 156 00:15:52,458 --> 00:15:56,248 ‎你們這是殺人!不能在這裡開挖! 157 00:15:57,458 --> 00:15:58,668 ‎我女兒會過來的 158 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 ‎媽 159 00:15:59,833 --> 00:16:02,133 ‎現在還不是時候! 160 00:16:02,208 --> 00:16:04,378 ‎妳可以幫我找找她在那家醫院嗎? 161 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 ‎沒問題 162 00:16:15,791 --> 00:16:19,831 ‎探病時間結束了 ‎而且病人的狀況也不允許探病 163 00:16:20,750 --> 00:16:23,290 ‎妳聽我說,我是她女兒 ‎我一定要見我媽媽 164 00:16:24,041 --> 00:16:27,631 ‎她的資料上沒寫她有女兒 ‎請出示身份證 165 00:16:28,208 --> 00:16:31,538 ‎我皮夾被偷了,麻煩幫個忙 ‎我真的一定要見到她 166 00:16:31,625 --> 00:16:34,705 ‎我們總醫師現在不在 ‎讓他知道我就會丟掉飯碗 167 00:16:41,666 --> 00:16:45,706 ‎我媽應該沒有同意 ‎讓妳把這條項鍊掛在脖子上吧 168 00:16:47,791 --> 00:16:50,081 ‎萬一總醫師知道了這件事呢? 169 00:17:02,541 --> 00:17:03,421 ‎媽 170 00:17:56,666 --> 00:17:59,036 ‎妳來了 171 00:18:00,041 --> 00:18:01,081 ‎妳真的來了 172 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 ‎總算來了 173 00:18:07,875 --> 00:18:08,785 ‎媽… 174 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 ‎沒有人要相信我 175 00:18:17,250 --> 00:18:18,670 ‎也沒有人願意聽我說 176 00:18:20,250 --> 00:18:21,380 ‎沒關係,我來了 177 00:18:22,208 --> 00:18:23,378 ‎我就在這裡 178 00:18:27,750 --> 00:18:31,130 ‎媽,爸根本不認得我 179 00:18:31,833 --> 00:18:34,883 ‎嘉蘇也不是原來的她 ‎現在都沒有人生小孩 180 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 ‎別讓他們逮到妳 181 00:18:45,208 --> 00:18:46,128 ‎快走 182 00:18:47,083 --> 00:18:48,003 ‎快去那裡 183 00:18:48,583 --> 00:18:49,543 ‎去吧 184 00:18:50,083 --> 00:18:51,503 ‎妳可以改變一切 185 00:18:52,541 --> 00:18:53,751 ‎妳可以的 186 00:18:54,125 --> 00:18:56,165 ‎我外婆祖赫呢? 187 00:18:58,541 --> 00:19:01,791 ‎妳該走了,他們要過來了 188 00:19:01,875 --> 00:19:03,375 ‎-媽,不要這樣 ‎-妳快走 189 00:19:04,208 --> 00:19:05,578 ‎開門! 190 00:19:05,666 --> 00:19:09,536 ‎-媽,妳幹嘛?冷靜一點 ‎-去找他,他會幫助妳 191 00:19:11,166 --> 00:19:12,206 ‎-把她帶走 ‎-媽! 192 00:19:12,875 --> 00:19:15,325 ‎所以我要去找誰,媽? 193 00:19:16,375 --> 00:19:18,325 ‎-他註定會找到那道門 ‎-艾漢 194 00:19:18,416 --> 00:19:20,076 ‎而妳的使命就是打開那道門! 195 00:19:21,500 --> 00:19:22,380 ‎我自己會走! 196 00:19:36,000 --> 00:19:38,420 ‎不好意思,我找一位艾漢柯蒂茲教授 197 00:19:38,500 --> 00:19:39,420 ‎不認識 198 00:19:46,416 --> 00:19:51,666 ‎老天,課永遠講不完 ‎我看我是沒辦法退休了 199 00:19:51,750 --> 00:19:53,630 ‎教授,最後再幫我們上一堂課吧? 200 00:19:57,000 --> 00:20:00,630 ‎聽好了,這些土地數千年來 201 00:20:01,333 --> 00:20:05,923 ‎見證過戰爭、混亂與文明崛起 202 00:20:06,000 --> 00:20:06,920 ‎原因就是呢 203 00:20:07,541 --> 00:20:11,541 ‎世界最大的磁場就在這一帶 204 00:20:12,250 --> 00:20:16,420 ‎我們應該從這個角度分析 ‎孕婦死亡的案例才對 205 00:20:16,500 --> 00:20:19,790 ‎而且也要深入去探索這片土地的特性 206 00:20:20,541 --> 00:20:23,631 ‎她說妳有使命 207 00:20:23,708 --> 00:20:26,378 ‎她說這世界正孕育著一個很大的東西 208 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 ‎而誕生地就在安納托利亞 209 00:20:28,541 --> 00:20:29,381 ‎-先生 ‎-再見 210 00:20:29,458 --> 00:20:31,328 ‎-戴上帽子要想起我們喔 ‎-一定的 211 00:20:31,416 --> 00:20:33,706 ‎怎麼忘得了你們這些孩子? ‎我走啦 212 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 ‎歐納教授,不好意思 ‎可以跟您聊一下嗎? 213 00:20:39,125 --> 00:20:39,995 ‎妳是哪位? 214 00:20:40,541 --> 00:20:41,671 ‎我是阿緹耶奧茲古索 215 00:20:42,333 --> 00:20:44,583 ‎我在找您的學生艾漢柯蒂茲 216 00:20:44,666 --> 00:20:46,746 ‎他在研究開挖中的哥貝克力石陣 217 00:20:46,833 --> 00:20:48,753 ‎他父親納辛柯蒂茲和您是朋友 218 00:20:50,291 --> 00:20:52,501 ‎-妳是記者嗎? ‎-不,我不是 219 00:20:52,583 --> 00:20:54,503 ‎我今天早上就在哥貝力克石陣 220 00:20:55,250 --> 00:20:57,380 ‎就是納辛多年前發現的那個洞穴 221 00:20:57,458 --> 00:20:59,998 ‎後來不知怎的,我就跑到這裡來了 222 00:21:00,750 --> 00:21:02,960 ‎結果這裡卻沒有人認識我 ‎也沒人記得我… 223 00:21:03,875 --> 00:21:05,535 ‎好像我從來不存在似的 224 00:21:06,833 --> 00:21:09,753 ‎沒有新生兒出生,孕婦接連死亡 225 00:21:09,833 --> 00:21:11,383 ‎我不確定這其中是否有關連 226 00:21:11,458 --> 00:21:12,878 ‎阿緹耶小姐,妳聽我說 227 00:21:13,708 --> 00:21:17,168 ‎這種事不能在公眾場合討論 228 00:21:17,250 --> 00:21:19,790 ‎妳會被抓去關起來的 229 00:21:20,625 --> 00:21:21,955 ‎所以您是相信我的? 230 00:21:22,041 --> 00:21:24,541 ‎看得出來妳很喜歡我寫的書 231 00:21:24,625 --> 00:21:25,995 ‎我沒有讀過您的書 232 00:21:26,083 --> 00:21:28,923 ‎我只是把我遇到的事告訴您 ‎艾漢的父親… 233 00:21:29,000 --> 00:21:32,630 ‎納辛已經死了 ‎我也好幾年沒見到艾漢了 234 00:21:32,708 --> 00:21:35,288 ‎我幫不上妳的忙 235 00:21:36,208 --> 00:21:38,918 ‎能不能至少告訴我艾漢在哪裡? 236 00:21:57,000 --> 00:21:58,380 ‎醫師,妳看到了嗎? 237 00:21:59,666 --> 00:22:03,916 ‎我說了,我就說阿緹耶會來 238 00:22:05,583 --> 00:22:08,753 ‎但妳就是不相信我 ‎現在看到了吧? 239 00:22:18,625 --> 00:22:20,535 ‎探望瑟拉的那女人… 240 00:22:24,750 --> 00:22:26,420 ‎如果她再來,要讓我知道 241 00:22:33,458 --> 00:22:35,458 ‎(艾漢柯蒂茲) 242 00:22:47,500 --> 00:22:50,420 ‎-喂? ‎-妳好,請問艾漢在嗎? 243 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 ‎他不在,請問妳是哪位? 244 00:22:53,958 --> 00:22:56,248 ‎我是他朋友,請問妳是? 245 00:22:58,541 --> 00:22:59,831 ‎他的未婚妻 246 00:23:04,458 --> 00:23:05,828 ‎他什麼時候會回來? 247 00:23:06,541 --> 00:23:10,081 ‎他出遠門了,過幾天才會回來 248 00:23:11,541 --> 00:23:12,751 ‎請問貴姓大名? 249 00:23:14,083 --> 00:23:16,083 ‎那我過幾天再來 250 00:23:16,833 --> 00:23:17,883 ‎謝謝 251 00:23:26,916 --> 00:23:27,956 ‎可惡 252 00:23:38,083 --> 00:23:39,043 ‎她找上門了 253 00:23:54,500 --> 00:23:56,630 ‎所以呢,這一切都是我的責任嗎? 254 00:23:56,708 --> 00:24:00,538 ‎為什麼孕婦會死? ‎為什麼都沒有新生兒出生了? 255 00:24:01,000 --> 00:24:02,630 ‎妳可以改變這一切 256 00:24:02,708 --> 00:24:07,208 ‎妳會在這裡一定有原因 ‎一切都是互相關聯的,阿緹耶 257 00:24:07,291 --> 00:24:09,461 ‎我怎麼靠自己一個人的力量改變? 258 00:24:10,000 --> 00:24:13,920 ‎妳見證過光靠一個意念,一個承諾 ‎會凝聚出多大的力量 259 00:24:14,875 --> 00:24:16,415 ‎妳就是我們大家,阿緹耶 260 00:24:17,541 --> 00:24:21,881 ‎只要妳和地球的子宮合而為一 261 00:24:21,958 --> 00:24:25,998 ‎療癒所有的女人 ‎世上就會重新誕生新生命 262 00:24:32,916 --> 00:24:33,956 ‎妳是誰? 263 00:24:37,958 --> 00:24:39,328 ‎妳還沒找到我 264 00:24:43,541 --> 00:24:47,961 ‎回到最初的源頭,那個一切的起源 265 00:25:07,666 --> 00:25:11,286 ‎親愛的艾莉芙,我寫這些話 ‎在妳讀來可能毫無意義 266 00:25:11,375 --> 00:25:13,245 ‎但還是請妳耐心讀完 267 00:25:17,416 --> 00:25:19,576 ‎妳是否曾感覺自己迷失了? 268 00:25:20,166 --> 00:25:23,536 ‎不知道該往哪裡去 ‎也不知道自己從何處來? 269 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 ‎妳是否問過自己,我到底是誰 270 00:25:27,875 --> 00:25:30,205 ‎內心最深處的願望是什麼? 271 00:25:30,291 --> 00:25:34,041 ‎我相信妳一定有這樣的願望 ‎因為我們每個人都有 272 00:25:34,583 --> 00:25:37,083 ‎我的願望,就是把妳帶回來 273 00:25:37,166 --> 00:25:40,036 ‎接著突然發生奇蹟,妳回來了 274 00:25:40,625 --> 00:25:43,955 ‎但是一直沒有新生命誕生 ‎一點希望也沒有了 275 00:25:44,458 --> 00:25:49,378 ‎這是我現在必須去處理的 ‎我要回到我來的地方 276 00:25:52,791 --> 00:25:53,961 ‎這怎麼可能! 277 00:26:08,666 --> 00:26:10,956 ‎妳在哪裡?神殿怎麼不見了? 278 00:26:24,208 --> 00:26:25,248 ‎外婆? 279 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 ‎外婆? 280 00:27:22,000 --> 00:27:23,460 ‎可惡,我們遲到了 281 00:27:23,958 --> 00:27:24,918 ‎沒關係 282 00:27:25,791 --> 00:27:28,251 ‎交給我,我說過我收到一封信吧 283 00:27:28,333 --> 00:27:30,133 ‎-是誰寄的? ‎-上面沒有名字 284 00:27:30,208 --> 00:27:32,378 ‎寄件者可能搞錯了 285 00:27:32,458 --> 00:27:35,248 ‎梅力克太太名聞遐邇的早餐 286 00:27:36,041 --> 00:27:38,501 ‎什麼早餐,都午餐時間了 287 00:27:38,583 --> 00:27:39,963 ‎是我不好 288 00:27:42,500 --> 00:27:44,420 ‎-早,親愛的 ‎-早 289 00:27:44,500 --> 00:27:47,580 ‎我睡過頭,歐贊過來才叫醒我 ‎不好意思 290 00:27:47,666 --> 00:27:49,286 ‎沒關係,吃飯吧 291 00:27:51,708 --> 00:27:54,168 ‎-爸呢? ‎-他馬上就過來了 292 00:28:01,541 --> 00:28:02,421 ‎親愛的 293 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 ‎我們都很想念妳 294 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 ‎妳是工作忙昏頭了吧 295 00:28:11,333 --> 00:28:14,173 ‎的確,但之後不會了 ‎我找了個助理 296 00:28:14,250 --> 00:28:16,170 ‎-我親愛的歐贊 ‎-早安 297 00:28:17,916 --> 00:28:20,126 ‎你有好好照顧艾莉芙吧? 298 00:28:20,708 --> 00:28:23,458 ‎當然有,他真的很棒 299 00:28:23,541 --> 00:28:25,831 ‎應該的,你們根本就像兄妹 300 00:28:36,041 --> 00:28:38,501 ‎-妳哥今天就回來了 ‎-真的嗎? 301 00:28:39,250 --> 00:28:42,330 ‎他當然該回來 ‎是他要結婚又不是我結 302 00:28:42,750 --> 00:28:45,130 ‎-他就是個工作狂 ‎-別這麼說,親愛的 303 00:28:46,375 --> 00:28:49,575 ‎-我無法想像沒有艾漢的日子 ‎-幸好他在我們身邊 304 00:28:50,083 --> 00:28:51,253 ‎如果沒有他要怎麼辦? 305 00:28:51,916 --> 00:28:53,206 ‎真想念我哥啊 306 00:30:32,833 --> 00:30:35,463 ‎(蓋亞礦業公司) 307 00:30:36,875 --> 00:30:38,575 ‎女士,妳在做什麼? 308 00:30:39,166 --> 00:30:40,576 ‎我是來許願的 309 00:30:42,166 --> 00:30:44,036 ‎這裡是私人土地,禁止進入 310 00:30:45,458 --> 00:30:47,328 ‎這塊地是誰的? 311 00:30:48,833 --> 00:30:51,003 ‎快走吧,請妳配合 312 00:30:51,083 --> 00:30:54,883 ‎好奇問一下,你們老闆在車上嗎? ‎我想見見他 313 00:30:55,458 --> 00:30:56,628 ‎好吧,在這裡等 314 00:31:03,666 --> 00:31:05,956 ‎她不肯離開,還說要見您,先生 315 00:31:27,583 --> 00:31:28,463 ‎艾漢? 316 00:31:33,750 --> 00:31:36,960 ‎等等,妳怎麼知道我的名字? 317 00:31:48,208 --> 00:31:49,878 ‎應該是誤會一場 318 00:31:50,458 --> 00:31:52,628 ‎我的人會護送妳離開 319 00:31:53,083 --> 00:31:56,133 ‎不是誤會,這裡應該有神殿的 320 00:31:59,375 --> 00:32:01,455 ‎別胡說了,這裡只有礦山而已 321 00:32:02,000 --> 00:32:05,460 ‎艾漢,我在找你爸當年 ‎發現的那個紫色石頭洞穴 322 00:32:05,541 --> 00:32:07,081 ‎那是改變一切的關鍵 323 00:32:17,041 --> 00:32:18,501 ‎妳對那個洞穴知道多少? 324 00:32:20,291 --> 00:32:21,831 ‎我還知道一些其他的事 325 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 ‎妳是誰? 326 00:32:27,916 --> 00:32:29,456 ‎我是阿緹耶奧茲古索 327 00:32:33,750 --> 00:32:35,380 ‎你又是誰呢,艾漢柯蒂茲? 328 00:32:50,208 --> 00:32:52,418 ‎字幕翻譯:蘇殷誼