1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 ‎(乌尔法) 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,210 ‎你曾感觉自己迷失了吗? 4 00:01:41,000 --> 00:01:42,920 ‎你不知道自己要去往何处 5 00:01:44,208 --> 00:01:45,918 ‎或是来自何处 6 00:01:47,500 --> 00:01:50,710 ‎你问过自己是谁吗? 7 00:01:51,875 --> 00:01:53,665 ‎我该记得什么? 8 00:01:54,375 --> 00:01:56,575 ‎我最迫切的愿望是什么? 9 00:01:57,333 --> 00:01:59,793 ‎我相信你一定有过这样的愿望… 10 00:02:00,833 --> 00:02:02,253 ‎因为我们都有过 11 00:02:06,125 --> 00:02:09,205 ‎我认识到我们真的要相信奇迹 12 00:02:11,083 --> 00:02:14,673 ‎你要做的只是迈出那一步 13 00:02:26,958 --> 00:02:30,248 ‎当你不再拒绝自己的心 学会臣服 14 00:02:30,666 --> 00:02:35,376 ‎你会发现生命中即使是 ‎最痛苦的事都是礼物 15 00:02:37,833 --> 00:02:42,633 ‎你迈出逃离痛苦的那一步 ‎会带你到新的起点 16 00:02:44,750 --> 00:02:47,040 ‎一旦你跨过那个起点 17 00:02:48,041 --> 00:02:50,171 ‎你就再也无法沉睡不醒 18 00:03:13,166 --> 00:03:17,076 ‎(哥贝克力) 19 00:03:43,791 --> 00:03:44,961 ‎不可能 20 00:03:50,375 --> 00:03:53,995 ‎(昨天) 21 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 ‎詹苏 22 00:04:02,500 --> 00:04:05,710 ‎抱歉 你认错人了 我是艾丽芙 23 00:04:07,666 --> 00:04:08,536 ‎艾丽芙? 24 00:04:12,083 --> 00:04:15,753 ‎抱歉 我还有很多事要做 ‎祝你今天开心 25 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 ‎(艾丽芙的金星维纳斯) 26 00:05:00,750 --> 00:05:04,880 ‎不好意思 抱歉 ‎是梅芙让你来面试的吗? 27 00:05:09,333 --> 00:05:12,923 ‎你怎么不说呢?我还跟个傻子似的 ‎当着你面关了门 进来吧 28 00:05:17,875 --> 00:05:20,165 ‎你脸色看起来不太好 ‎要喝点什么吗? 29 00:05:20,250 --> 00:05:23,290 ‎-给我点水吧 ‎-我去给你拿水 30 00:05:43,166 --> 00:05:47,246 ‎抱歉 你叫我詹苏弄得我糊涂了 31 00:05:47,333 --> 00:05:49,543 ‎我也很抱歉 是我的错 32 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 ‎难免的事 33 00:05:52,750 --> 00:05:55,130 ‎-谢谢 ‎-不客气 34 00:06:00,625 --> 00:06:03,535 ‎梅芙跟你说职位条件了 对吧? 35 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 ‎但你愿意的话 可以再跟我说一遍 36 00:06:08,541 --> 00:06:09,831 ‎好 所以… 37 00:06:09,916 --> 00:06:13,416 ‎我要准备一副作品 ‎但我的助手辞职了 38 00:06:14,041 --> 00:06:16,751 ‎所以我需要一个 ‎会针线活和画画的助手 39 00:06:16,833 --> 00:06:19,253 ‎你是做什么的?跟谁共事过? 40 00:06:19,916 --> 00:06:22,126 ‎我是个画家 最近刚办了一次展览 41 00:06:24,750 --> 00:06:27,080 ‎你在时尚界工作过吗? 42 00:06:27,166 --> 00:06:30,076 ‎对 我懂时尚 可以帮你画画 43 00:06:30,166 --> 00:06:34,416 ‎太棒了 我最近有很多订单 ‎所以需要一个我能信任的人 44 00:06:36,208 --> 00:06:37,288 ‎你可以信任我 45 00:06:39,500 --> 00:06:40,670 ‎我也有同感 46 00:06:42,333 --> 00:06:43,423 ‎好 那么… 47 00:06:46,583 --> 00:06:49,543 ‎薪水的话 你希望是多少? 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,291 ‎无所谓 你说了算 49 00:06:55,083 --> 00:06:56,003 ‎好 50 00:07:04,041 --> 00:07:04,961 ‎我哥哥 51 00:07:06,458 --> 00:07:07,328 ‎尔汗 52 00:07:10,625 --> 00:07:12,035 ‎那我们说好了 53 00:07:13,041 --> 00:07:14,711 ‎你可以从周一开始上班 54 00:07:14,791 --> 00:07:15,631 ‎好的 55 00:07:16,458 --> 00:07:18,208 ‎你住在哪里? 56 00:07:18,708 --> 00:07:20,458 ‎这稍微有点复杂 57 00:07:21,458 --> 00:07:25,078 ‎因为我们会工作到很晚 58 00:07:25,166 --> 00:07:27,416 ‎如果你不介意的话 可以睡在沙发上 59 00:07:27,500 --> 00:07:28,330 ‎好的 60 00:07:29,583 --> 00:07:30,463 ‎好极了 61 00:07:31,416 --> 00:07:35,126 ‎你还没跟我说你叫什么 ‎重新认识一下 我叫艾丽芙 62 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 ‎重新认识一下 我叫阿缇耶 63 00:07:48,500 --> 00:07:49,710 ‎非常感谢你 64 00:07:50,708 --> 00:07:52,288 ‎我真的很需要这份工作 65 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 ‎欧赞先生! 66 00:08:04,625 --> 00:08:05,535 ‎她是阿缇耶 67 00:08:09,125 --> 00:08:10,245 ‎很高兴见到你 68 00:08:12,416 --> 00:08:14,246 ‎我们见过吗? 69 00:08:15,916 --> 00:08:17,826 ‎我觉得没有 70 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 ‎我们周一见 71 00:08:23,041 --> 00:08:23,921 ‎再见 72 00:08:40,625 --> 00:08:42,205 ‎谢谢你让奇迹降临 73 00:09:03,500 --> 00:09:05,080 ‎这是另一种可能 74 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 ‎她看起来很有意思 75 00:09:33,833 --> 00:09:36,333 ‎-她叫什么来着? ‎-阿缇耶 76 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 ‎我也觉得 她挺奇怪的 77 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 ‎我一开门她就抱住了我 78 00:09:42,333 --> 00:09:45,043 ‎但我对她有种莫名的好感 我喜欢她 79 00:09:47,333 --> 00:09:49,173 ‎有什么急事?为什么打电话来? 80 00:09:51,541 --> 00:09:53,501 ‎你只在我说有急事时才会来 81 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 ‎-吃药了吗? ‎-吃了 82 00:10:11,208 --> 00:10:12,788 ‎(记得吃药) 83 00:10:12,875 --> 00:10:16,665 ‎使用避孕药和避孕套非常重要 84 00:10:17,708 --> 00:10:19,538 ‎公园和学校出现大量空置 85 00:10:19,958 --> 00:10:21,628 ‎至今都没有新生儿出生 86 00:10:21,708 --> 00:10:26,078 ‎专家警告在过去15年间 ‎出生率在逐步下降 87 00:10:26,666 --> 00:10:29,376 ‎现在嘉宾阿查帕米医生就在我们身边 88 00:10:30,291 --> 00:10:32,421 ‎为什么孕妇会接连死亡 医生? 89 00:10:33,750 --> 00:10:37,920 ‎子宫内的孩子 ‎会导致孕妇的免疫系统瓦解 90 00:10:38,541 --> 00:10:39,881 ‎你能调高音量吗? 91 00:10:39,958 --> 00:10:42,788 ‎…鼻血、视觉和听觉问题 92 00:10:42,875 --> 00:10:46,535 ‎孕妇的死亡使医学界举足无措 93 00:10:46,625 --> 00:10:51,415 ‎怀孕就意味着有死亡风险 ‎只能等科学家找到解决办法 94 00:10:51,500 --> 00:10:55,880 ‎也就是说如果找不到办法 ‎人类就会面临灭绝吗? 95 00:10:56,375 --> 00:10:57,575 ‎非常不幸 的确是如此 96 00:10:57,666 --> 00:11:02,666 ‎小姐 如果新生儿代表希望 ‎是不是上帝已经放弃我们了? 97 00:11:09,250 --> 00:11:10,290 ‎(科克拉公寓25号) 98 00:11:16,333 --> 00:11:18,043 ‎你好 请问你找谁? 99 00:11:18,666 --> 00:11:22,036 ‎我找我家人 ‎塞拉和穆斯塔法奥兹古索 但… 100 00:11:22,125 --> 00:11:24,415 ‎穆斯塔法先生几年前就搬走了 101 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 ‎你知道他搬去哪了吗? 102 00:11:33,000 --> 00:11:36,330 ‎真抱歉 我没钱 我家人也不在家 103 00:11:36,416 --> 00:11:39,126 ‎没事 如果你有别的地方要去 ‎我可以送你去 104 00:11:42,000 --> 00:11:45,040 ‎他们说人类要灭绝了 ‎但我还没死 走吧 105 00:11:45,416 --> 00:11:46,496 ‎谢谢 106 00:11:47,291 --> 00:11:48,581 ‎(出租车) 107 00:12:10,291 --> 00:12:12,421 ‎-爸爸? ‎-你找谁? 108 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 ‎你还好吗? 109 00:12:19,500 --> 00:12:21,380 ‎不 一点都不好 110 00:12:22,625 --> 00:12:24,705 ‎进来吧 喝点水 111 00:12:25,166 --> 00:12:26,576 ‎进来吧 请进 112 00:12:32,333 --> 00:12:33,793 ‎请进 113 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 ‎坐吧 我去拿水 114 00:12:45,625 --> 00:12:47,915 ‎-给你 ‎-谢谢 115 00:12:48,916 --> 00:12:49,876 ‎妈妈在哪? 116 00:12:50,333 --> 00:12:51,213 ‎什么? 117 00:12:57,916 --> 00:12:59,456 ‎你真的不认得我了 118 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 ‎小姐 你可能有点糊涂 ‎我从未见过你 119 00:13:05,708 --> 00:13:06,748 ‎你叫什么? 120 00:13:07,791 --> 00:13:09,001 ‎阿缇耶奥兹古索 121 00:13:09,666 --> 00:13:13,956 ‎奥兹古索? ‎你来是因为我们的姓一样吗? 122 00:13:18,083 --> 00:13:19,333 ‎你妻子在哪? 123 00:13:19,416 --> 00:13:24,206 ‎我看起来像是有老婆的吗? ‎看这里乱的 我就没结过婚 124 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 ‎好吧 125 00:13:30,125 --> 00:13:34,245 ‎但你还是警察 你还没退休 ‎也许你从未遇见过我妈妈 126 00:13:34,708 --> 00:13:36,128 ‎你是不是哪里有问题? 127 00:13:36,625 --> 00:13:38,325 ‎失忆或类似的情况? 128 00:13:42,541 --> 00:13:46,671 ‎也许吧 我有时会犯糊涂 ‎就跟你说得一样 129 00:13:47,750 --> 00:13:49,210 ‎抱歉 打扰你了 130 00:13:49,291 --> 00:13:52,671 ‎等等 你有身份证吗? 131 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 ‎没有 132 00:13:54,375 --> 00:13:57,995 ‎听着 亲爱的 我是警察 ‎我们可以提取一下你的指纹 133 00:13:58,083 --> 00:14:02,043 ‎说不准你是失踪人口 ‎我们可以帮你找到家人 134 00:14:02,125 --> 00:14:06,165 ‎没关系 不用了 ‎抱歉 祝你今天开心 135 00:14:22,083 --> 00:14:23,543 ‎4123 呼叫总部 136 00:14:25,125 --> 00:14:26,075 ‎是 先生 137 00:14:26,875 --> 00:14:29,535 ‎阿缇耶奥兹古索 查下她是谁 138 00:14:31,000 --> 00:14:32,170 ‎遵命 先生 139 00:14:45,791 --> 00:14:46,751 ‎喝茶吗 女士? 140 00:14:47,333 --> 00:14:48,463 ‎暂时不用 谢谢 141 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 ‎好 欢迎 142 00:14:50,625 --> 00:14:52,035 ‎谢谢 伙计 143 00:14:52,750 --> 00:14:54,540 ‎-祝你工作顺利 ‎-谢谢 144 00:14:59,583 --> 00:15:00,713 ‎打扰一下 145 00:15:01,333 --> 00:15:04,753 ‎我能用下你的手提吗? ‎我就迅速查点东西 146 00:15:05,333 --> 00:15:06,213 ‎当然可以 小姐 147 00:15:16,458 --> 00:15:19,328 ‎(搜索 阿缇耶奥兹古索) 148 00:15:19,416 --> 00:15:21,246 ‎(无结果) 149 00:15:23,625 --> 00:15:25,165 ‎见鬼! 150 00:15:27,458 --> 00:15:29,788 ‎-你要查什么? ‎-我不存在 151 00:15:36,208 --> 00:15:37,038 ‎我妈妈 152 00:15:42,458 --> 00:15:44,918 ‎(一精神错乱女子大闹矿区) 153 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 ‎(事件发生于乌尔法一矿区) 154 00:15:47,000 --> 00:15:49,460 ‎(女子造成尚勒乌尔法矿区混乱) 155 00:15:49,958 --> 00:15:51,998 ‎放开我 求你了! 156 00:15:52,458 --> 00:15:56,248 ‎这是谋杀!谋杀!你们不能挖这里! 157 00:15:57,458 --> 00:15:58,668 ‎我女儿会来的 158 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 ‎妈妈 159 00:15:59,833 --> 00:16:02,133 ‎还没到时候! 160 00:16:02,208 --> 00:16:04,378 ‎你能找到她在哪家医院吗? 161 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 ‎当然可以 162 00:16:15,791 --> 00:16:19,831 ‎探病时间已经结束了 ‎而且那位病人不能探视 163 00:16:20,750 --> 00:16:23,290 ‎听着 我是她女儿 我要见我妈妈 164 00:16:24,041 --> 00:16:27,631 ‎根据我们的档案 她没有女儿 ‎我要看下你的身份证 165 00:16:28,208 --> 00:16:31,538 ‎我的钱包被偷了 ‎请帮帮我 这真的很重要 166 00:16:31,625 --> 00:16:34,705 ‎我们的主任医生不在 ‎如果他知道 我会被开除的 167 00:16:41,666 --> 00:16:45,706 ‎我想你戴这条项链 ‎应该没有经过我妈的允许吧 168 00:16:47,791 --> 00:16:50,081 ‎如果你的主任医生得知这件事呢? 169 00:17:02,541 --> 00:17:03,421 ‎妈妈 170 00:17:56,666 --> 00:17:59,036 ‎你来了 171 00:18:00,041 --> 00:18:01,081 ‎你真的来了 172 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 ‎你真的来了 173 00:18:07,875 --> 00:18:08,785 ‎妈妈… 174 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 ‎没人相信我 175 00:18:17,250 --> 00:18:18,670 ‎没人愿意听我说 176 00:18:20,250 --> 00:18:21,380 ‎没事了 我来了 177 00:18:22,208 --> 00:18:23,378 ‎我来了 178 00:18:27,750 --> 00:18:31,130 ‎妈妈 爸爸不认识我了 179 00:18:31,833 --> 00:18:34,883 ‎詹苏也不是原来的她了 ‎这里没有新生儿出生 180 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 ‎别让他们找到你 181 00:18:45,208 --> 00:18:46,128 ‎快走 182 00:18:47,083 --> 00:18:48,003 ‎去那里 183 00:18:48,583 --> 00:18:49,543 ‎快去 184 00:18:50,083 --> 00:18:51,503 ‎你能改变一切 185 00:18:52,541 --> 00:18:53,751 ‎你可以的 186 00:18:54,125 --> 00:18:56,165 ‎那我外婆左赫拉呢? 187 00:18:58,541 --> 00:19:01,791 ‎你得赶紧走 他们来了 188 00:19:01,875 --> 00:19:03,375 ‎-妈妈 不要 ‎-离开这里 189 00:19:04,208 --> 00:19:05,578 ‎开门! 190 00:19:05,666 --> 00:19:09,536 ‎-妈妈 你干吗?冷静 ‎-找到他 他会帮你的 191 00:19:11,166 --> 00:19:12,206 ‎-带她走 ‎-妈妈 192 00:19:12,875 --> 00:19:15,325 ‎我该找谁 妈妈?谁? 193 00:19:16,375 --> 00:19:18,325 ‎-找到那扇门是他的使命 ‎-尔汗 194 00:19:18,416 --> 00:19:20,076 ‎而打开它是你的使命 195 00:19:21,500 --> 00:19:22,380 ‎放开! 196 00:19:36,000 --> 00:19:38,420 ‎你好 我在找尔汗库图兹教授 197 00:19:38,500 --> 00:19:39,420 ‎我不知道 198 00:19:46,416 --> 00:19:51,666 ‎天啊 讲座要永无止境了 ‎那我就没法退休了 孩子们 199 00:19:51,750 --> 00:19:53,630 ‎教授 不给我们上一节告别课吗? 200 00:19:57,000 --> 00:20:00,630 ‎孩子们 上千年来 这片土地 201 00:20:01,333 --> 00:20:05,923 ‎经历了战争、混乱和文明 202 00:20:06,000 --> 00:20:06,920 ‎这是因为 203 00:20:07,541 --> 00:20:11,541 ‎世界最大的磁场就在这片区域 204 00:20:12,250 --> 00:20:16,420 ‎我们应该从这个角度 ‎分析孕妇死亡事件 205 00:20:16,500 --> 00:20:19,790 ‎我们要深入研究这片土地的特征 206 00:20:20,541 --> 00:20:23,631 ‎她说你有使命 207 00:20:23,708 --> 00:20:26,378 ‎她说这个世界酝酿了一件大事 208 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 ‎而诞生地就在安纳托利亚 209 00:20:28,541 --> 00:20:29,381 ‎-先生 ‎-再见 210 00:20:29,458 --> 00:20:31,328 ‎-你每次戴它都要想起我们 ‎-当然 211 00:20:31,416 --> 00:20:33,706 ‎我怎么会忘了你们这群小鬼? ‎再见了 212 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 ‎厄纳教授 抱歉 我们能谈谈吗? 213 00:20:39,125 --> 00:20:39,995 ‎你是谁? 214 00:20:40,541 --> 00:20:41,671 ‎阿缇耶奥兹古索 215 00:20:42,333 --> 00:20:44,583 ‎我在找尔汗库图兹 你的学生 216 00:20:44,666 --> 00:20:46,746 ‎他在哥贝克力石阵进行挖掘工作 217 00:20:46,833 --> 00:20:48,753 ‎他的父亲纳齐姆库图兹是你的朋友 218 00:20:50,291 --> 00:20:52,501 ‎-你是记者吗? ‎-不是 219 00:20:52,583 --> 00:20:54,503 ‎我今早去了哥贝克力石阵 220 00:20:55,250 --> 00:20:57,380 ‎就是纳齐姆几年前发现的洞穴 221 00:20:57,458 --> 00:20:59,998 ‎然后就发生了奇怪的事 ‎我不知道 我回来之后 222 00:21:00,750 --> 00:21:02,960 ‎这里的人都不认识我了 ‎也没人记得我… 223 00:21:03,875 --> 00:21:05,535 ‎就像我根本没存在过一样 224 00:21:06,833 --> 00:21:09,753 ‎没有新生儿出生 孕妇会死亡 225 00:21:09,833 --> 00:21:11,383 ‎我不知道这些事是不是有关联 226 00:21:11,458 --> 00:21:12,878 ‎听着 阿缇耶小姐 227 00:21:13,708 --> 00:21:17,168 ‎不要在公共场合讲这些事 228 00:21:17,250 --> 00:21:19,790 ‎因为你会被关起来的 229 00:21:20,625 --> 00:21:21,955 ‎那你就是相信我了? 230 00:21:22,041 --> 00:21:24,541 ‎我觉得你是被我的书吸引了 231 00:21:24,625 --> 00:21:25,995 ‎我没读过你的书 232 00:21:26,083 --> 00:21:28,923 ‎我说的是我的真实经历 ‎尔汗的父亲… 233 00:21:29,000 --> 00:21:32,630 ‎纳齐姆已经去世了 ‎我也好几年没见过尔汗了 234 00:21:32,708 --> 00:21:35,288 ‎我也不知道该怎么帮你 235 00:21:36,208 --> 00:21:38,918 ‎那至少你能跟我说去哪找尔汗吗? 236 00:21:57,000 --> 00:21:58,380 ‎看到了吗 医生? 237 00:21:59,666 --> 00:22:03,916 ‎我说过的 阿缇耶会来的 238 00:22:05,583 --> 00:22:08,753 ‎但你不相信 现在你看到了吧? 239 00:22:18,625 --> 00:22:20,535 ‎那个来见塞拉的女人 240 00:22:24,750 --> 00:22:26,420 ‎如果她再来 跟我说 241 00:22:33,458 --> 00:22:35,458 ‎(尔汗库图兹) 242 00:22:47,500 --> 00:22:50,420 ‎-你好 ‎-你好 请问尔汗在吗? 243 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 ‎他不在 你是谁? 244 00:22:53,958 --> 00:22:56,248 ‎我是他朋友 你是谁? 245 00:22:58,541 --> 00:22:59,831 ‎他未婚妻 246 00:23:04,458 --> 00:23:05,828 ‎他什么时候会回来? 247 00:23:06,541 --> 00:23:10,081 ‎他出城了 这几天都不会回来 248 00:23:11,541 --> 00:23:12,751 ‎你叫什么? 249 00:23:14,083 --> 00:23:16,083 ‎那我以后再来 250 00:23:16,833 --> 00:23:17,883 ‎谢谢 251 00:23:26,916 --> 00:23:27,956 ‎可恶 252 00:23:38,083 --> 00:23:39,043 ‎她来了 253 00:23:54,500 --> 00:23:56,630 ‎所以呢?这都是我的责任? 254 00:23:56,708 --> 00:24:00,538 ‎为什么孕妇会死亡? ‎为什么再没有新生儿出生? 255 00:24:01,000 --> 00:24:02,630 ‎你能改变这一切 256 00:24:02,708 --> 00:24:07,208 ‎你来这里是有原因的 ‎一切都是息息相关的 阿缇耶 257 00:24:07,291 --> 00:24:09,461 ‎单凭我一己之力又能改变什么? 258 00:24:10,000 --> 00:24:13,920 ‎你看到了纯粹的动机的力量 ‎承诺的力量 259 00:24:14,875 --> 00:24:16,415 ‎你就是我们所有人 阿缇耶 260 00:24:17,541 --> 00:24:21,881 ‎当你找到地球的子宫 261 00:24:21,958 --> 00:24:25,998 ‎找到治愈所有女性之时 ‎就会有新生儿诞生了 262 00:24:32,916 --> 00:24:33,956 ‎你是谁? 263 00:24:37,958 --> 00:24:39,328 ‎你还没有找到我 264 00:24:43,541 --> 00:24:47,961 ‎回到起点 回到一切开始的源头 265 00:25:07,666 --> 00:25:11,286 ‎亲爱的艾丽芙 我知道 ‎你可能无法理解我写的内容 266 00:25:11,375 --> 00:25:13,245 ‎但还是请你读下去 267 00:25:17,416 --> 00:25:19,576 ‎你曾感觉自己迷失了吗? 268 00:25:20,166 --> 00:25:23,536 ‎你不知道自己要去往何处 ‎或是来自何处 269 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 ‎你问过自己是谁吗? 270 00:25:27,875 --> 00:25:30,205 ‎或你最迫切的愿望是什么? 271 00:25:30,291 --> 00:25:34,041 ‎我相信你一定有过这样的愿望 ‎因为我们都有过 272 00:25:34,583 --> 00:25:37,083 ‎我的愿望是让你回来 273 00:25:37,166 --> 00:25:40,036 ‎然后奇迹发生了 你回来了 274 00:25:40,625 --> 00:25:43,955 ‎但这里却再没新生儿出生 ‎再无任何希望 275 00:25:44,458 --> 00:25:49,378 ‎现在我要去修复一切 ‎回到我来的地方 276 00:25:52,791 --> 00:25:53,961 ‎不可能 277 00:26:08,666 --> 00:26:10,956 ‎你在哪?神殿在哪? 278 00:26:24,208 --> 00:26:25,248 ‎外婆? 279 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 ‎外婆? 280 00:27:22,000 --> 00:27:23,460 ‎见鬼 我们来晚了 281 00:27:23,958 --> 00:27:24,918 ‎没事的 282 00:27:25,791 --> 00:27:28,251 ‎交给我处理 我跟你说过 ‎我收到了一封信 283 00:27:28,333 --> 00:27:30,133 ‎-谁寄的? ‎-没写名字 284 00:27:30,208 --> 00:27:32,378 ‎寄信人可能搞错人了 285 00:27:32,458 --> 00:27:35,248 ‎天啊 梅勒克女士的名品早餐 286 00:27:36,041 --> 00:27:38,501 ‎已经没有早餐了 现在是午餐 287 00:27:38,583 --> 00:27:39,963 ‎是我的错 288 00:27:42,500 --> 00:27:44,420 ‎-早上好 亲爱的 ‎-早上好 289 00:27:44,500 --> 00:27:47,580 ‎我睡过头了 欧赞把我叫醒的 抱歉 290 00:27:47,666 --> 00:27:49,286 ‎好了 来吃吧 291 00:27:51,708 --> 00:27:54,168 ‎-爸爸呢? ‎-他马上就来 292 00:28:01,541 --> 00:28:02,421 ‎宝贝 293 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 ‎我们好想你 294 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 ‎你太投入工作了 295 00:28:11,333 --> 00:28:14,173 ‎确实 但今后不会了 ‎我雇了一名助手 296 00:28:14,250 --> 00:28:16,170 ‎-亲爱的 欧赞 ‎-早上好 297 00:28:17,916 --> 00:28:20,126 ‎你有好好照顾艾丽芙 对吧? 298 00:28:20,708 --> 00:28:23,458 ‎当然 他可贴心了 299 00:28:23,541 --> 00:28:25,831 ‎他当然会 你们就像兄妹一样 300 00:28:36,041 --> 00:28:38,501 ‎-你哥哥今天回来 ‎-真的吗? 301 00:28:39,250 --> 00:28:42,330 ‎他当然得回来 又不是我要结婚 302 00:28:42,750 --> 00:28:45,130 ‎-他就是个工作狂 ‎-别这么说 宝贝 303 00:28:46,375 --> 00:28:49,575 ‎-如果我没有尔汗该怎么办? ‎-谢天谢地我们有尔汗 304 00:28:50,083 --> 00:28:51,253 ‎如果他不存在呢? 305 00:28:51,916 --> 00:28:53,206 ‎我真想我兄弟 306 00:30:32,833 --> 00:30:35,463 ‎(盖亚矿业) 307 00:30:36,875 --> 00:30:38,575 ‎女士 你在这里做什么? 308 00:30:39,166 --> 00:30:40,576 ‎我来许愿 309 00:30:42,166 --> 00:30:44,036 ‎这里是私人领域 请勿私闯 310 00:30:45,458 --> 00:30:47,328 ‎这里是谁的地? 311 00:30:48,833 --> 00:30:51,003 ‎请你离开 不要为难我们 312 00:30:51,083 --> 00:30:54,883 ‎我只是好奇而已 ‎你们老板在车里吗?我想见他 313 00:30:55,458 --> 00:30:56,628 ‎好了 在这里等着 314 00:31:03,666 --> 00:31:05,956 ‎她不走 她说要见您 先生 315 00:31:27,583 --> 00:31:28,463 ‎尔汗? 316 00:31:33,750 --> 00:31:36,960 ‎等等 你怎么知道我的名字? 317 00:31:48,208 --> 00:31:49,878 ‎我想我们之间有误会 318 00:31:50,458 --> 00:31:52,628 ‎我的人会护送你出去的 319 00:31:53,083 --> 00:31:56,133 ‎不 没有误会 这里有神殿 320 00:31:59,375 --> 00:32:01,455 ‎别离谱了 这里只是矿区 321 00:32:02,000 --> 00:32:05,460 ‎尔汗 我在找你父亲当年 ‎发现的那个紫色石头洞穴 322 00:32:05,541 --> 00:32:07,081 ‎那是改变一切的关键 323 00:32:17,041 --> 00:32:18,501 ‎你知道关于洞穴的什么事? 324 00:32:20,291 --> 00:32:21,831 ‎我还知道一些别的事 325 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 ‎你是谁? 326 00:32:27,916 --> 00:32:29,456 ‎我叫阿缇耶奥兹古索 327 00:32:33,750 --> 00:32:35,380 ‎你到底是谁 尔汗库图兹? 328 00:32:50,208 --> 00:32:52,418 ‎字幕翻译:苏珮琳