1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:36,000 --> 00:01:38,210 Har du nånsin känt dig vilsen? 3 00:01:41,000 --> 00:01:45,790 Känt att du inte vet vart du är på väg eller varifrån du kommer? 4 00:01:47,500 --> 00:01:50,710 Har du frågat dig själv vem du är? 5 00:01:51,875 --> 00:01:53,665 Vad du borde minnas? 6 00:01:54,375 --> 00:01:56,575 Vad din högsta önskan är? 7 00:01:57,333 --> 00:01:59,793 Du har säkert haft en sån önskan. 8 00:02:00,833 --> 00:02:02,253 Det har vi alla. 9 00:02:06,125 --> 00:02:09,205 Jag har lärt mig att man måste tro på mirakel. 10 00:02:11,083 --> 00:02:14,673 Man måste bara våga ta steget. 11 00:02:26,958 --> 00:02:30,248 När man slutar kämpa emot hjärtats önskan och ger sig hän 12 00:02:30,666 --> 00:02:35,376 kan man se att även det mest smärtsamma i livet är en gåva. 13 00:02:37,833 --> 00:02:42,633 Åtgärderna man vidtar för att fly från smärtan kan föra en till en tröskel. 14 00:02:44,750 --> 00:02:47,040 När man väl tagit sig över tröskeln, 15 00:02:48,041 --> 00:02:50,171 kan man inte somna om. 16 00:03:43,791 --> 00:03:44,961 Det är inte sant! 17 00:03:50,375 --> 00:03:53,995 FÖREGÅENDE DAG 18 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 Cansu. 19 00:04:02,500 --> 00:04:05,710 Du har misstagit mig för nån annan. Jag heter Elif. 20 00:04:07,666 --> 00:04:08,536 Elif? 21 00:04:12,083 --> 00:04:15,753 Jag ber om ursäkt, men jag är stressad. Hej då. 22 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 VENUS AV ELIFF 23 00:05:00,750 --> 00:05:04,880 Jag ber om ursäkt. Har Merve skickat hit dig för jobbet? 24 00:05:09,333 --> 00:05:12,923 Varför sa du inte det? Jag som slängde igen dörren som en idiot. Kom in. 25 00:05:17,875 --> 00:05:20,165 Du är blek. Vill du ha nåt att dricka? 26 00:05:20,250 --> 00:05:23,290 -Vatten, tack. -Jag ska hämta det. 27 00:05:43,166 --> 00:05:47,246 Jag ber om ursäkt. Jag blev förvirrad när du sa Cansu. 28 00:05:47,333 --> 00:05:49,543 Jag också. Det var mitt fel. 29 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 Ingen fara. 30 00:05:52,750 --> 00:05:55,130 -Tack. -Varsågod. 31 00:06:00,625 --> 00:06:03,535 Merve berättade väl om arbetet? 32 00:06:06,291 --> 00:06:09,831 -Du får gärna berätta igen. -Okej. 33 00:06:09,916 --> 00:06:13,416 Jag måste bli klar med min kollektion, men min assistent har slutat. 34 00:06:14,041 --> 00:06:16,751 Jag behöver en assistent som kan sy och skissa. 35 00:06:16,833 --> 00:06:19,253 Vad gör du? Vilka har du arbetet för? 36 00:06:19,916 --> 00:06:22,126 Jag är konstnär. Jag hade nyss en utställning. 37 00:06:24,750 --> 00:06:27,080 Har du nånsin jobbat i modebranschen? 38 00:06:27,166 --> 00:06:30,076 Ja, jag kan mode. Och jag kan skissa. 39 00:06:30,166 --> 00:06:34,416 Toppen. Jag har fått många beställningar och behöver nån jag kan lita på. 40 00:06:36,208 --> 00:06:37,288 Du kan lita på mig. 41 00:06:39,500 --> 00:06:40,670 Jag känner samma sak. 42 00:06:42,333 --> 00:06:43,423 Då så... 43 00:06:46,583 --> 00:06:49,543 Vad vill du ha i lön? 44 00:06:51,541 --> 00:06:54,291 Det spelar ingen roll. Du bestämmer. 45 00:06:55,083 --> 00:06:56,003 Okej. 46 00:07:04,041 --> 00:07:04,961 Min bror. 47 00:07:06,458 --> 00:07:07,328 Erhan. 48 00:07:10,625 --> 00:07:12,035 Då är det bestämt. 49 00:07:13,041 --> 00:07:15,631 -Du kan börja på måndag. -Okej. 50 00:07:16,458 --> 00:07:20,458 -Var bor du? -Det är komplicerat. 51 00:07:21,458 --> 00:07:27,418 Eftersom vi jobbar sena kvällar kan du få sova på soffan om du vill. 52 00:07:27,500 --> 00:07:28,330 Okej. 53 00:07:29,583 --> 00:07:30,463 Toppen. 54 00:07:31,416 --> 00:07:35,126 Du har inte sagt vad du heter. Vi börjar om. Jag heter Elif. 55 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 Ja, vi börjar om. Atiye. 56 00:07:48,500 --> 00:07:49,710 Tack så mycket. 57 00:07:50,708 --> 00:07:52,288 Jag behöver jobbet. 58 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 Ozan. 59 00:08:04,625 --> 00:08:05,535 Atiye. 60 00:08:09,125 --> 00:08:10,245 Trevligt att träffas. 61 00:08:12,416 --> 00:08:14,246 Har vi träffats tidigare? 62 00:08:15,916 --> 00:08:17,826 Det tror jag inte. Nej. 63 00:08:21,666 --> 00:08:23,916 -Vi ses på måndag. -Ses. 64 00:08:40,625 --> 00:08:42,205 Tack för det här miraklet. 65 00:09:03,500 --> 00:09:05,080 Det här är en annan möjlighet. 66 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Hon verkar intressant. 67 00:09:33,833 --> 00:09:36,333 -Vad sa du att hon heter? -Atiye. 68 00:09:37,583 --> 00:09:41,673 Det tycker jag också. Hon är excentrisk. Hon kramade mig så fort jag öppnade. 69 00:09:42,333 --> 00:09:45,043 Jag gillar henne. 70 00:09:47,333 --> 00:09:49,173 Vad är det som är så bråttom? 71 00:09:51,541 --> 00:09:53,501 Du kommer bara när jag säger så. 72 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 -Har du tagit dina p-piller? -Ja. 73 00:10:11,208 --> 00:10:12,788 TA DINA P-PILLER 74 00:10:12,875 --> 00:10:16,665 Att använda p-piller eller andra preventivmedel är livsviktigt. 75 00:10:17,708 --> 00:10:21,628 Parker och skolor gapar numera tomma. Inga barn föds längre. 76 00:10:21,708 --> 00:10:26,078 Experter är oroade över nedgången av födslar de senaste 15 åren. 77 00:10:26,666 --> 00:10:29,376 Vi gästas av dr Ayça Pamir. 78 00:10:30,291 --> 00:10:32,421 Varför avlider gravida kvinnor, doktorn? 79 00:10:33,750 --> 00:10:37,920 Fostret i livmodern orsakar att moderns immunsystem kollapsar. 80 00:10:38,458 --> 00:10:39,878 Kan du skruva upp? 81 00:10:39,958 --> 00:10:42,788 De blöder näsblod och får problem med syn och hörsel. 82 00:10:42,875 --> 00:10:46,535 Läkarkåren står hjälplös inför det höga antalet avlidna gravida kvinnor. 83 00:10:46,625 --> 00:10:51,415 En graviditet innebär att man riskerar döden tills forskarna hittar en lösning. 84 00:10:51,500 --> 00:10:55,880 Riskerar mänskligheten att utrotas om vi inte hittar en lösning? 85 00:10:56,375 --> 00:10:57,575 Det stämmer tyvärr. 86 00:10:57,666 --> 00:11:02,666 Eftersom barn innebär hopp kanske Skaparen har gett upp hoppet om oss. 87 00:11:09,250 --> 00:11:10,290 KOÇLAR, NUMMER 25 88 00:11:16,333 --> 00:11:18,043 Ja? Vem söker du? 89 00:11:18,666 --> 00:11:22,036 Min familj - Serap and Mustafa Özgürsoy, men... 90 00:11:22,125 --> 00:11:24,415 Mustafa flyttade för flera år sen. 91 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 Har du hans nya adress? 92 00:11:33,000 --> 00:11:36,330 Jag är ledsen, men jag har inga pengar och min familj är inte hemma. 93 00:11:36,416 --> 00:11:39,126 Ingen fara. Jag kör dig dit du ska. 94 00:11:42,000 --> 00:11:45,040 Mänskligheten håller på att utrotas, men jag är inte död än. 95 00:11:45,416 --> 00:11:46,496 Tack. 96 00:12:10,291 --> 00:12:12,421 -Pappa? -Vem söker du? 97 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 Mår du bra? 98 00:12:19,500 --> 00:12:21,380 Nej, det gör jag inte. 99 00:12:22,625 --> 00:12:24,705 Kom in. Du ska få ett glas vatten. 100 00:12:25,166 --> 00:12:26,576 Kom in. 101 00:12:32,333 --> 00:12:33,793 Varsågod. 102 00:12:36,041 --> 00:12:37,671 Sätt dig ner. 103 00:12:45,625 --> 00:12:47,915 -Varsågod. -Tack. 104 00:12:48,916 --> 00:12:51,206 -Var är mamma? -Förlåt? 105 00:12:57,916 --> 00:12:59,536 Du känner verkligen inte igen mig. 106 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 Du är förvirrad. Vi har aldrig träffats tidigare. 107 00:13:05,708 --> 00:13:06,748 Vad heter du? 108 00:13:07,791 --> 00:13:09,001 Atiye Özgürsoy. 109 00:13:09,666 --> 00:13:13,956 Özgürsoy. Kom du hit för att vi ha samma efternamn? 110 00:13:18,083 --> 00:13:19,333 Var är din fru? 111 00:13:19,416 --> 00:13:24,206 Ser det ut som jag har en fru? Se på röran. Jag har aldrig varit gift. 112 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 Okej. 113 00:13:30,125 --> 00:13:34,245 Du är fortfarande polis och har förmodligen aldrig träffat min mamma. 114 00:13:34,708 --> 00:13:38,328 Lider du av minnesförlust eller nåt liknande? 115 00:13:42,541 --> 00:13:46,671 Jag tror det. Ibland blir jag förvirrad, precis som du sa. 116 00:13:47,750 --> 00:13:49,210 Förlåt att jag störde dig. 117 00:13:49,291 --> 00:13:52,671 Vänta lite. Har du id-kort på dig? 118 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 Nej. 119 00:13:54,375 --> 00:13:57,995 Jag är polis. Vi kan ta dina fingeravtryck. 120 00:13:58,083 --> 00:14:02,043 Du kanske har rapporterats saknad. Vi kan hitta din familj. 121 00:14:02,125 --> 00:14:06,165 Det behövs inte. Jag ber om ursäkt. Ha en bra dag. 122 00:14:22,083 --> 00:14:23,543 4123, huvudkontoret. 123 00:14:25,125 --> 00:14:26,075 Ja, sir. 124 00:14:26,875 --> 00:14:29,535 Ta reda på vem Atiye Özgürsoy är. 125 00:14:31,000 --> 00:14:32,170 Ja, sir. 126 00:14:45,791 --> 00:14:46,751 Te? 127 00:14:47,333 --> 00:14:49,633 -Inte nu, tack. -Okej. 128 00:14:49,708 --> 00:14:52,038 -Välkommen, pascha. -Tack, kompis. 129 00:14:52,750 --> 00:14:54,540 -Lycka till med jobbet. -Tack. 130 00:14:59,583 --> 00:15:00,713 Ursäkta mig. 131 00:15:01,333 --> 00:15:04,753 Får jag låna dina dator? Jag måste kolla upp en grej. 132 00:15:05,333 --> 00:15:06,213 Visst. 133 00:15:16,458 --> 00:15:19,328 SÖK ATIYE ÖZGÜRSOY 134 00:15:19,416 --> 00:15:21,246 INGA TRÄFFAR 135 00:15:23,625 --> 00:15:25,165 Herrejävlar! 136 00:15:27,458 --> 00:15:29,788 -Vad söker du på? -Jag existerar inte. 137 00:15:36,208 --> 00:15:37,038 Min mamma. 138 00:15:42,458 --> 00:15:44,918 GALEN KVINNA GÅR BÄRSÄRKAGÅNG HOS GRUVBOLAG 139 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 EN INCIDIDENT I EN GRUVA I URFA 140 00:15:47,000 --> 00:15:49,460 KVINNA ORSAKAR KAOS I GRUVOMRÅDE I ŞANLIURFA 141 00:15:49,958 --> 00:15:51,998 Släpp mig! Jag ber er! 142 00:15:52,458 --> 00:15:56,248 Det här är mord! Ni kan inte gräva här! 143 00:15:57,458 --> 00:15:58,668 Min dotter kommer. 144 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 Mamma. 145 00:15:59,833 --> 00:16:02,043 Tiden är inte inne än! 146 00:16:02,125 --> 00:16:04,375 Kan man ta reda på vilket sjukhus hon ligger på? 147 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 Inga problem. 148 00:16:15,791 --> 00:16:19,831 Det är inte besökstid nu. Den patienten får inte ens ta emot besök. 149 00:16:20,750 --> 00:16:23,290 Jag är hennes dotter. Jag måste träffa min mamma. 150 00:16:24,041 --> 00:16:27,631 Enligt journalen har hon ingen dotter. Visa ditt id-kort. 151 00:16:28,208 --> 00:16:31,538 Min plånbok har blivit stulen. Snälla, hjälp mig. 152 00:16:31,625 --> 00:16:34,705 Överläkaren är inte här. Jag får sparken. 153 00:16:41,666 --> 00:16:45,706 Jag tror inte att min mamma har gett dig det där halsbandet. 154 00:16:47,791 --> 00:16:50,081 Tänk om överläkaren får veta det. 155 00:17:02,541 --> 00:17:03,421 Mamma. 156 00:17:56,666 --> 00:17:59,036 Du kom. 157 00:18:00,041 --> 00:18:01,081 Du är här. 158 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 Du är här. 159 00:18:07,875 --> 00:18:08,785 Mamma... 160 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 Ingen trodde på mig. 161 00:18:17,250 --> 00:18:18,670 Ingen lyssnade. 162 00:18:20,250 --> 00:18:21,380 Jag är här nu. 163 00:18:22,208 --> 00:18:23,378 Jag är här. 164 00:18:27,750 --> 00:18:31,130 Pappa känner inte igen mig. 165 00:18:31,833 --> 00:18:34,883 Cansu är inte längre Cansu och det föds inga barn. 166 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 Låt dem inte hitta dig. 167 00:18:45,208 --> 00:18:46,128 Gå härifrån. 168 00:18:47,083 --> 00:18:48,003 Åk dit. 169 00:18:48,583 --> 00:18:49,543 Åk. 170 00:18:50,083 --> 00:18:51,503 Du kan förändra allt. 171 00:18:52,541 --> 00:18:53,751 Du klarar det. 172 00:18:54,125 --> 00:18:56,165 Vad hände med mormor Zühre? 173 00:18:58,541 --> 00:19:01,791 Gå nu. De kommer. 174 00:19:01,875 --> 00:19:03,375 -Sluta, mamma. -Gå. 175 00:19:04,208 --> 00:19:05,578 Öppna dörren! 176 00:19:05,666 --> 00:19:09,536 -Vad gör du? Lugna ner dig. -Hitta honom. Han hjälper dig. 177 00:19:11,166 --> 00:19:12,206 -Ta ut henne. -Mamma! 178 00:19:12,875 --> 00:19:15,325 Vem är det jag ska hitta? Vem? 179 00:19:16,291 --> 00:19:18,331 -Han ska hitta öppningen. -Erhan. 180 00:19:18,416 --> 00:19:20,076 Och att öppna den är din uppgift. 181 00:19:21,500 --> 00:19:22,380 Okej. 182 00:19:36,000 --> 00:19:39,420 -Jag söker professor Erhan Kurtiz. -Jag vet inte vem det är. 183 00:19:46,416 --> 00:19:51,666 De här föreläsningarna tar aldrig slut. Jag kommer aldrig kunna gå i pension. 184 00:19:51,750 --> 00:19:53,630 Kan vi inte få en sista föreläsning? 185 00:19:57,000 --> 00:20:00,630 I tusentals år har den här marken 186 00:20:01,333 --> 00:20:05,923 bevittnat krig, kaos och olika civilisationer. 187 00:20:06,000 --> 00:20:06,920 Anledningen är 188 00:20:07,541 --> 00:20:11,541 att världens största magnetfält finns i det området. 189 00:20:12,250 --> 00:20:16,420 Utifrån det perspektivet måste vi analysera data gällande döda gravida. 190 00:20:16,500 --> 00:20:19,790 Det är åt det hållet vi måste rikta vår forskning. 191 00:20:20,541 --> 00:20:23,631 Hon sa att du hade en uppgift. 192 00:20:23,708 --> 00:20:26,378 Hon sa att jorden kommer att ge liv åt nåt storslaget 193 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 och att födseln sker här i Anatolien. 194 00:20:28,541 --> 00:20:29,381 Professorn. 195 00:20:29,458 --> 00:20:33,708 -Tänk på oss när du bär den. -Hur skulle jag kunna glömma er? Fridens. 196 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 Professor Öner. Kan vi byta några ord? 197 00:20:39,125 --> 00:20:39,995 Vem är du? 198 00:20:40,541 --> 00:20:41,671 Atiye Özgürsoy. 199 00:20:42,333 --> 00:20:46,753 Jag söker Erhan Kurtiz. Han arbetade med Göbekli Tepe-utgrävningen. 200 00:20:46,833 --> 00:20:48,963 Hans far Nazım Kurtiz var er vän. 201 00:20:50,291 --> 00:20:52,501 -Är du journalist? -Nej. 202 00:20:52,583 --> 00:20:57,383 Jag var i Göbekli Tepe imorse. Jag har varit i grottan som Nazım upptäckte. 203 00:20:57,458 --> 00:20:59,998 Då inträffade en incident. Men nu är jag här. 204 00:21:00,750 --> 00:21:02,960 Ingen här minns mig. 205 00:21:03,875 --> 00:21:05,535 Som om jag aldrig existerat. 206 00:21:06,833 --> 00:21:09,753 Barn föds inte och gravida kvinnor dör. 207 00:21:09,833 --> 00:21:12,883 -Jag vet inte om det hänger ihop. -Hör på, Atiye. 208 00:21:13,708 --> 00:21:17,168 Prata inte högt om sånt bland folk. 209 00:21:17,250 --> 00:21:19,790 Du blir inspärrad. 210 00:21:20,625 --> 00:21:21,955 Så ni tror mig? 211 00:21:22,041 --> 00:21:24,541 Det märks att du har imponerats av mina böcker. 212 00:21:24,625 --> 00:21:25,995 Jag har inte läst era böcker. 213 00:21:26,083 --> 00:21:28,923 Jag berättar vad som hände mig. Erhans far... 214 00:21:29,000 --> 00:21:32,630 Nazım är död och jag har inte träffat Erhan på flera år. 215 00:21:32,708 --> 00:21:35,288 Jag vet inte hur jag kan hjälpa dig. 216 00:21:36,208 --> 00:21:38,918 Kan ni åtminstone säga hur jag får tag på Erhan? 217 00:21:57,000 --> 00:21:58,380 Såg du, doktorn? 218 00:21:59,666 --> 00:22:03,916 Jag sa ju att Atiye skulle komma. 219 00:22:05,583 --> 00:22:08,753 Men du trodde inte på mig. Såg du nu? 220 00:22:18,625 --> 00:22:20,535 Kvinnan som besökte Serap... 221 00:22:24,750 --> 00:22:26,420 Meddela mig om hon kommer igen. 222 00:22:47,500 --> 00:22:50,420 -Ja? -Är Erhan hemma? 223 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 Nej. Vem är du? 224 00:22:53,958 --> 00:22:56,248 En vän. Vem är du? 225 00:22:58,541 --> 00:22:59,831 Hans fästmö. 226 00:23:04,458 --> 00:23:05,828 När kommer han hem? 227 00:23:06,541 --> 00:23:10,081 Han är bortrest. Han kommer om några dagar. 228 00:23:11,541 --> 00:23:12,751 Vad heter du? 229 00:23:14,083 --> 00:23:16,083 Jag återkommer. 230 00:23:16,833 --> 00:23:17,883 Tack. 231 00:23:26,916 --> 00:23:27,956 Fan! 232 00:23:38,083 --> 00:23:39,043 Hon är här. 233 00:23:54,500 --> 00:23:56,630 Bär jag ansvaret för allt det här? 234 00:23:56,708 --> 00:24:00,538 Att gravida kvinnor dör och att barn inte föds? 235 00:24:01,000 --> 00:24:02,630 Du kan förändra det. 236 00:24:02,708 --> 00:24:07,208 Det är en orsak till att du är här. Allt hänger ihop, Atiye. 237 00:24:07,291 --> 00:24:09,461 Hur kan jag förändra det på egen hand? 238 00:24:10,000 --> 00:24:13,920 Du såg styrkan hos en person som håller sitt löfte. 239 00:24:14,875 --> 00:24:16,415 Du är oss alla, Atiye. 240 00:24:17,541 --> 00:24:21,881 När du blir ett med jordens livmoder 241 00:24:21,958 --> 00:24:25,998 för att hela alla kvinnor, då kommer barn att börja födas. 242 00:24:32,916 --> 00:24:33,956 Vem är du? 243 00:24:37,958 --> 00:24:39,328 Du har inte hittat mig än. 244 00:24:43,541 --> 00:24:47,961 Återgå till början, till källan där allt började. 245 00:25:07,666 --> 00:25:11,286 Kära Elif. Mina ord som jag skriver kanske inte betyder nåt för dig, 246 00:25:11,375 --> 00:25:13,245 men var snäll och läs igenom allt. 247 00:25:17,416 --> 00:25:19,576 Har du nånsin känt dig vilsen? 248 00:25:20,166 --> 00:25:23,536 Känt att du inte vet vart du är på väg eller varifrån du kommer? 249 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 Har du frågat dig själv vem du är, 250 00:25:27,875 --> 00:25:30,205 och vad din djupaste önskan är? 251 00:25:30,291 --> 00:25:34,041 Du har säkert haft en sån önskan. Det har vi alla. 252 00:25:34,583 --> 00:25:37,083 Min önskan var att återuppliva dig. 253 00:25:37,166 --> 00:25:40,036 Miraklet inträffade och här är du. 254 00:25:40,625 --> 00:25:43,955 Men barn föds inte och det finns inget hopp. 255 00:25:44,458 --> 00:25:49,378 Nu måste jag ställa allt tillrätta. Jag måste återvända till mitt ursprung. 256 00:25:52,791 --> 00:25:53,961 Lägg av! 257 00:26:08,666 --> 00:26:10,956 Var är du? Var är templen? 258 00:26:24,208 --> 00:26:25,248 Mormor? 259 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 Mormor? 260 00:27:22,000 --> 00:27:23,460 Fan, vi är sena. 261 00:27:23,958 --> 00:27:24,918 Oroa dig inte. 262 00:27:25,791 --> 00:27:28,251 Jag förklarar det. Jag fick ett brev. 263 00:27:28,333 --> 00:27:29,213 Från vem? 264 00:27:29,291 --> 00:27:32,501 Det var ingen avsändare. Det var nog ett misstag. 265 00:27:32,583 --> 00:27:35,253 Meleks berömda frukost. 266 00:27:36,041 --> 00:27:38,501 Det är inte längre frukost. Det är lunch. 267 00:27:38,583 --> 00:27:39,963 Det är mitt fel. 268 00:27:42,500 --> 00:27:44,420 -God morgon, kära du. -God morgon. 269 00:27:44,500 --> 00:27:47,580 Jag försov mig. Ozan väckte mig. Förlåt. 270 00:27:47,666 --> 00:27:49,286 Nu äter vi. 271 00:27:51,708 --> 00:27:54,168 -Var är pappa? -Han kommer strax. 272 00:28:01,541 --> 00:28:02,421 Älskling. 273 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 Vi har saknat dig. 274 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 Du jobbar för mycket. 275 00:28:11,333 --> 00:28:14,173 Inte längre. Jag har anställt en assistent. 276 00:28:14,250 --> 00:28:16,290 -Min kära. -God morgon. 277 00:28:17,916 --> 00:28:20,126 Du ger väl Elif allt hon behöver? 278 00:28:20,708 --> 00:28:23,458 Det gör han verkligen. 279 00:28:23,541 --> 00:28:25,831 Det är självklart. Ni är syskon. 280 00:28:36,041 --> 00:28:38,501 -Din bror kommer tillbaka idag. -Jaså? 281 00:28:39,250 --> 00:28:42,330 Det måste han, annars kanske det blir jag som gifter mig. 282 00:28:42,750 --> 00:28:45,210 -Han är arbetsnarkoman. -Säg inte så. 283 00:28:46,375 --> 00:28:49,575 -Vad skulle jag göra utan Erhan? -Vilken tur att vi har honom. 284 00:28:50,083 --> 00:28:53,213 Vilken tur att han finns. Jag saknar min bror. 285 00:30:32,833 --> 00:30:35,463 GAIA GRUVBOLAG 286 00:30:36,875 --> 00:30:38,575 Vad gör ni här? 287 00:30:39,166 --> 00:30:40,576 Jag ville önska mig nåt. 288 00:30:42,083 --> 00:30:44,213 Det är privat mark. Ni gör intrång. 289 00:30:45,458 --> 00:30:47,328 Vem äger marken? 290 00:30:48,833 --> 00:30:51,003 Ni måste gå. Bråka inte. 291 00:30:51,083 --> 00:30:54,883 Jag är nyfiken. Är er chef i bilen? Jag vill träffa honom. 292 00:30:55,458 --> 00:30:56,628 Okej, vänta här. 293 00:31:03,666 --> 00:31:05,956 Hon vägrar gå. Hon frågar efter er. 294 00:31:27,583 --> 00:31:28,463 Erhan? 295 00:31:33,750 --> 00:31:36,960 Hur kan du veta vad jag heter? 296 00:31:48,208 --> 00:31:52,628 Det har skett ett missförstånd. Mina män eskorterar dig härifrån. 297 00:31:53,083 --> 00:31:56,133 Det är inget missförstånd. Det finns tempel här. 298 00:31:59,375 --> 00:32:01,455 Var inte fånig. Det är bara en gruva. 299 00:32:02,000 --> 00:32:05,460 Jag letar efter grottan med lila stenar som din pappa hittade. 300 00:32:05,541 --> 00:32:07,081 Allt hänger på det. 301 00:32:17,041 --> 00:32:18,631 Vad vet du om grottan? 302 00:32:20,291 --> 00:32:21,831 Jag vet andra saker också. 303 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 Vem är du? 304 00:32:27,916 --> 00:32:29,456 Jag heter Atiye Özgürsoy. 305 00:32:33,666 --> 00:32:35,376 Vem är du egentligen, Erhan Kurtiz? 306 00:33:00,916 --> 00:33:03,916 Undertexter: Anna Eriksson