1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:36,000 --> 00:01:38,210
Har du nånsin känt dig vilsen?
3
00:01:41,000 --> 00:01:45,790
Känt att du inte vet vart du är på väg
eller varifrån du kommer?
4
00:01:47,500 --> 00:01:50,710
Har du frågat dig själv vem du är?
5
00:01:51,875 --> 00:01:53,665
Vad du borde minnas?
6
00:01:54,375 --> 00:01:56,575
Vad din högsta önskan är?
7
00:01:57,333 --> 00:01:59,793
Du har säkert haft en sån önskan.
8
00:02:00,833 --> 00:02:02,253
Det har vi alla.
9
00:02:06,125 --> 00:02:09,205
Jag har lärt mig
att man måste tro på mirakel.
10
00:02:11,083 --> 00:02:14,673
Man måste bara våga ta steget.
11
00:02:26,958 --> 00:02:30,248
När man slutar kämpa emot hjärtats önskan
och ger sig hän
12
00:02:30,666 --> 00:02:35,376
kan man se att även det mest smärtsamma
i livet är en gåva.
13
00:02:37,833 --> 00:02:42,633
Åtgärderna man vidtar för att fly
från smärtan kan föra en till en tröskel.
14
00:02:44,750 --> 00:02:47,040
När man väl tagit sig över tröskeln,
15
00:02:48,041 --> 00:02:50,171
kan man inte somna om.
16
00:03:43,791 --> 00:03:44,961
Det är inte sant!
17
00:03:50,375 --> 00:03:53,995
FÖREGÅENDE DAG
18
00:03:59,208 --> 00:04:00,208
Cansu.
19
00:04:02,500 --> 00:04:05,710
Du har misstagit mig för nån annan.
Jag heter Elif.
20
00:04:07,666 --> 00:04:08,536
Elif?
21
00:04:12,083 --> 00:04:15,753
Jag ber om ursäkt, men jag är stressad.
Hej då.
22
00:04:17,333 --> 00:04:20,333
VENUS AV ELIFF
23
00:05:00,750 --> 00:05:04,880
Jag ber om ursäkt.
Har Merve skickat hit dig för jobbet?
24
00:05:09,333 --> 00:05:12,923
Varför sa du inte det? Jag som slängde
igen dörren som en idiot. Kom in.
25
00:05:17,875 --> 00:05:20,165
Du är blek. Vill du ha nåt att dricka?
26
00:05:20,250 --> 00:05:23,290
-Vatten, tack.
-Jag ska hämta det.
27
00:05:43,166 --> 00:05:47,246
Jag ber om ursäkt.
Jag blev förvirrad när du sa Cansu.
28
00:05:47,333 --> 00:05:49,543
Jag också. Det var mitt fel.
29
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Ingen fara.
30
00:05:52,750 --> 00:05:55,130
-Tack.
-Varsågod.
31
00:06:00,625 --> 00:06:03,535
Merve berättade väl om arbetet?
32
00:06:06,291 --> 00:06:09,831
-Du får gärna berätta igen.
-Okej.
33
00:06:09,916 --> 00:06:13,416
Jag måste bli klar med min kollektion,
men min assistent har slutat.
34
00:06:14,041 --> 00:06:16,751
Jag behöver en assistent
som kan sy och skissa.
35
00:06:16,833 --> 00:06:19,253
Vad gör du? Vilka har du arbetet för?
36
00:06:19,916 --> 00:06:22,126
Jag är konstnär.
Jag hade nyss en utställning.
37
00:06:24,750 --> 00:06:27,080
Har du nånsin jobbat i modebranschen?
38
00:06:27,166 --> 00:06:30,076
Ja, jag kan mode. Och jag kan skissa.
39
00:06:30,166 --> 00:06:34,416
Toppen. Jag har fått många beställningar
och behöver nån jag kan lita på.
40
00:06:36,208 --> 00:06:37,288
Du kan lita på mig.
41
00:06:39,500 --> 00:06:40,670
Jag känner samma sak.
42
00:06:42,333 --> 00:06:43,423
Då så...
43
00:06:46,583 --> 00:06:49,543
Vad vill du ha i lön?
44
00:06:51,541 --> 00:06:54,291
Det spelar ingen roll. Du bestämmer.
45
00:06:55,083 --> 00:06:56,003
Okej.
46
00:07:04,041 --> 00:07:04,961
Min bror.
47
00:07:06,458 --> 00:07:07,328
Erhan.
48
00:07:10,625 --> 00:07:12,035
Då är det bestämt.
49
00:07:13,041 --> 00:07:15,631
-Du kan börja på måndag.
-Okej.
50
00:07:16,458 --> 00:07:20,458
-Var bor du?
-Det är komplicerat.
51
00:07:21,458 --> 00:07:27,418
Eftersom vi jobbar sena kvällar
kan du få sova på soffan om du vill.
52
00:07:27,500 --> 00:07:28,330
Okej.
53
00:07:29,583 --> 00:07:30,463
Toppen.
54
00:07:31,416 --> 00:07:35,126
Du har inte sagt vad du heter.
Vi börjar om. Jag heter Elif.
55
00:07:35,208 --> 00:07:37,208
Ja, vi börjar om. Atiye.
56
00:07:48,500 --> 00:07:49,710
Tack så mycket.
57
00:07:50,708 --> 00:07:52,288
Jag behöver jobbet.
58
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
Ozan.
59
00:08:04,625 --> 00:08:05,535
Atiye.
60
00:08:09,125 --> 00:08:10,245
Trevligt att träffas.
61
00:08:12,416 --> 00:08:14,246
Har vi träffats tidigare?
62
00:08:15,916 --> 00:08:17,826
Det tror jag inte. Nej.
63
00:08:21,666 --> 00:08:23,916
-Vi ses på måndag.
-Ses.
64
00:08:40,625 --> 00:08:42,205
Tack för det här miraklet.
65
00:09:03,500 --> 00:09:05,080
Det här är en annan möjlighet.
66
00:09:30,000 --> 00:09:31,500
Hon verkar intressant.
67
00:09:33,833 --> 00:09:36,333
-Vad sa du att hon heter?
-Atiye.
68
00:09:37,583 --> 00:09:41,673
Det tycker jag också. Hon är excentrisk.
Hon kramade mig så fort jag öppnade.
69
00:09:42,333 --> 00:09:45,043
Jag gillar henne.
70
00:09:47,333 --> 00:09:49,173
Vad är det som är så bråttom?
71
00:09:51,541 --> 00:09:53,501
Du kommer bara när jag säger så.
72
00:10:06,916 --> 00:10:08,666
-Har du tagit dina p-piller?
-Ja.
73
00:10:11,208 --> 00:10:12,788
TA DINA P-PILLER
74
00:10:12,875 --> 00:10:16,665
Att använda p-piller eller andra
preventivmedel är livsviktigt.
75
00:10:17,708 --> 00:10:21,628
Parker och skolor gapar numera tomma.
Inga barn föds längre.
76
00:10:21,708 --> 00:10:26,078
Experter är oroade över nedgången
av födslar de senaste 15 åren.
77
00:10:26,666 --> 00:10:29,376
Vi gästas av dr Ayça Pamir.
78
00:10:30,291 --> 00:10:32,421
Varför avlider gravida kvinnor, doktorn?
79
00:10:33,750 --> 00:10:37,920
Fostret i livmodern orsakar
att moderns immunsystem kollapsar.
80
00:10:38,458 --> 00:10:39,878
Kan du skruva upp?
81
00:10:39,958 --> 00:10:42,788
De blöder näsblod och får problem
med syn och hörsel.
82
00:10:42,875 --> 00:10:46,535
Läkarkåren står hjälplös inför det höga
antalet avlidna gravida kvinnor.
83
00:10:46,625 --> 00:10:51,415
En graviditet innebär att man riskerar
döden tills forskarna hittar en lösning.
84
00:10:51,500 --> 00:10:55,880
Riskerar mänskligheten att utrotas
om vi inte hittar en lösning?
85
00:10:56,375 --> 00:10:57,575
Det stämmer tyvärr.
86
00:10:57,666 --> 00:11:02,666
Eftersom barn innebär hopp kanske
Skaparen har gett upp hoppet om oss.
87
00:11:09,250 --> 00:11:10,290
KOÇLAR, NUMMER 25
88
00:11:16,333 --> 00:11:18,043
Ja? Vem söker du?
89
00:11:18,666 --> 00:11:22,036
Min familj - Serap and Mustafa Özgürsoy,
men...
90
00:11:22,125 --> 00:11:24,415
Mustafa flyttade för flera år sen.
91
00:11:28,250 --> 00:11:29,750
Har du hans nya adress?
92
00:11:33,000 --> 00:11:36,330
Jag är ledsen, men jag har inga pengar
och min familj är inte hemma.
93
00:11:36,416 --> 00:11:39,126
Ingen fara. Jag kör dig dit du ska.
94
00:11:42,000 --> 00:11:45,040
Mänskligheten håller på att utrotas,
men jag är inte död än.
95
00:11:45,416 --> 00:11:46,496
Tack.
96
00:12:10,291 --> 00:12:12,421
-Pappa?
-Vem söker du?
97
00:12:16,083 --> 00:12:17,333
Mår du bra?
98
00:12:19,500 --> 00:12:21,380
Nej, det gör jag inte.
99
00:12:22,625 --> 00:12:24,705
Kom in. Du ska få ett glas vatten.
100
00:12:25,166 --> 00:12:26,576
Kom in.
101
00:12:32,333 --> 00:12:33,793
Varsågod.
102
00:12:36,041 --> 00:12:37,671
Sätt dig ner.
103
00:12:45,625 --> 00:12:47,915
-Varsågod.
-Tack.
104
00:12:48,916 --> 00:12:51,206
-Var är mamma?
-Förlåt?
105
00:12:57,916 --> 00:12:59,536
Du känner verkligen inte igen mig.
106
00:13:00,250 --> 00:13:04,250
Du är förvirrad.
Vi har aldrig träffats tidigare.
107
00:13:05,708 --> 00:13:06,748
Vad heter du?
108
00:13:07,791 --> 00:13:09,001
Atiye Özgürsoy.
109
00:13:09,666 --> 00:13:13,956
Özgürsoy. Kom du hit
för att vi ha samma efternamn?
110
00:13:18,083 --> 00:13:19,333
Var är din fru?
111
00:13:19,416 --> 00:13:24,206
Ser det ut som jag har en fru?
Se på röran. Jag har aldrig varit gift.
112
00:13:26,500 --> 00:13:27,460
Okej.
113
00:13:30,125 --> 00:13:34,245
Du är fortfarande polis och har
förmodligen aldrig träffat min mamma.
114
00:13:34,708 --> 00:13:38,328
Lider du av minnesförlust
eller nåt liknande?
115
00:13:42,541 --> 00:13:46,671
Jag tror det. Ibland blir jag förvirrad,
precis som du sa.
116
00:13:47,750 --> 00:13:49,210
Förlåt att jag störde dig.
117
00:13:49,291 --> 00:13:52,671
Vänta lite. Har du id-kort på dig?
118
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
Nej.
119
00:13:54,375 --> 00:13:57,995
Jag är polis.
Vi kan ta dina fingeravtryck.
120
00:13:58,083 --> 00:14:02,043
Du kanske har rapporterats saknad.
Vi kan hitta din familj.
121
00:14:02,125 --> 00:14:06,165
Det behövs inte. Jag ber om ursäkt.
Ha en bra dag.
122
00:14:22,083 --> 00:14:23,543
4123, huvudkontoret.
123
00:14:25,125 --> 00:14:26,075
Ja, sir.
124
00:14:26,875 --> 00:14:29,535
Ta reda på vem Atiye Özgürsoy är.
125
00:14:31,000 --> 00:14:32,170
Ja, sir.
126
00:14:45,791 --> 00:14:46,751
Te?
127
00:14:47,333 --> 00:14:49,633
-Inte nu, tack.
-Okej.
128
00:14:49,708 --> 00:14:52,038
-Välkommen, pascha.
-Tack, kompis.
129
00:14:52,750 --> 00:14:54,540
-Lycka till med jobbet.
-Tack.
130
00:14:59,583 --> 00:15:00,713
Ursäkta mig.
131
00:15:01,333 --> 00:15:04,753
Får jag låna dina dator?
Jag måste kolla upp en grej.
132
00:15:05,333 --> 00:15:06,213
Visst.
133
00:15:16,458 --> 00:15:19,328
SÖK
ATIYE ÖZGÜRSOY
134
00:15:19,416 --> 00:15:21,246
INGA TRÄFFAR
135
00:15:23,625 --> 00:15:25,165
Herrejävlar!
136
00:15:27,458 --> 00:15:29,788
-Vad söker du på?
-Jag existerar inte.
137
00:15:36,208 --> 00:15:37,038
Min mamma.
138
00:15:42,458 --> 00:15:44,918
GALEN KVINNA GÅR BÄRSÄRKAGÅNG
HOS GRUVBOLAG
139
00:15:45,000 --> 00:15:46,920
EN INCIDIDENT I EN GRUVA I URFA
140
00:15:47,000 --> 00:15:49,460
KVINNA ORSAKAR KAOS
I GRUVOMRÅDE I ŞANLIURFA
141
00:15:49,958 --> 00:15:51,998
Släpp mig! Jag ber er!
142
00:15:52,458 --> 00:15:56,248
Det här är mord! Ni kan inte gräva här!
143
00:15:57,458 --> 00:15:58,668
Min dotter kommer.
144
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
Mamma.
145
00:15:59,833 --> 00:16:02,043
Tiden är inte inne än!
146
00:16:02,125 --> 00:16:04,375
Kan man ta reda på vilket sjukhus
hon ligger på?
147
00:16:05,666 --> 00:16:06,666
Inga problem.
148
00:16:15,791 --> 00:16:19,831
Det är inte besökstid nu. Den patienten
får inte ens ta emot besök.
149
00:16:20,750 --> 00:16:23,290
Jag är hennes dotter.
Jag måste träffa min mamma.
150
00:16:24,041 --> 00:16:27,631
Enligt journalen har hon ingen dotter.
Visa ditt id-kort.
151
00:16:28,208 --> 00:16:31,538
Min plånbok har blivit stulen.
Snälla, hjälp mig.
152
00:16:31,625 --> 00:16:34,705
Överläkaren är inte här. Jag får sparken.
153
00:16:41,666 --> 00:16:45,706
Jag tror inte att min mamma
har gett dig det där halsbandet.
154
00:16:47,791 --> 00:16:50,081
Tänk om överläkaren får veta det.
155
00:17:02,541 --> 00:17:03,421
Mamma.
156
00:17:56,666 --> 00:17:59,036
Du kom.
157
00:18:00,041 --> 00:18:01,081
Du är här.
158
00:18:03,458 --> 00:18:04,458
Du är här.
159
00:18:07,875 --> 00:18:08,785
Mamma...
160
00:18:14,166 --> 00:18:16,416
Ingen trodde på mig.
161
00:18:17,250 --> 00:18:18,670
Ingen lyssnade.
162
00:18:20,250 --> 00:18:21,380
Jag är här nu.
163
00:18:22,208 --> 00:18:23,378
Jag är här.
164
00:18:27,750 --> 00:18:31,130
Pappa känner inte igen mig.
165
00:18:31,833 --> 00:18:34,883
Cansu är inte längre Cansu
och det föds inga barn.
166
00:18:42,583 --> 00:18:44,133
Låt dem inte hitta dig.
167
00:18:45,208 --> 00:18:46,128
Gå härifrån.
168
00:18:47,083 --> 00:18:48,003
Åk dit.
169
00:18:48,583 --> 00:18:49,543
Åk.
170
00:18:50,083 --> 00:18:51,503
Du kan förändra allt.
171
00:18:52,541 --> 00:18:53,751
Du klarar det.
172
00:18:54,125 --> 00:18:56,165
Vad hände med mormor Zühre?
173
00:18:58,541 --> 00:19:01,791
Gå nu. De kommer.
174
00:19:01,875 --> 00:19:03,375
-Sluta, mamma.
-Gå.
175
00:19:04,208 --> 00:19:05,578
Öppna dörren!
176
00:19:05,666 --> 00:19:09,536
-Vad gör du? Lugna ner dig.
-Hitta honom. Han hjälper dig.
177
00:19:11,166 --> 00:19:12,206
-Ta ut henne.
-Mamma!
178
00:19:12,875 --> 00:19:15,325
Vem är det jag ska hitta? Vem?
179
00:19:16,291 --> 00:19:18,331
-Han ska hitta öppningen.
-Erhan.
180
00:19:18,416 --> 00:19:20,076
Och att öppna den är din uppgift.
181
00:19:21,500 --> 00:19:22,380
Okej.
182
00:19:36,000 --> 00:19:39,420
-Jag söker professor Erhan Kurtiz.
-Jag vet inte vem det är.
183
00:19:46,416 --> 00:19:51,666
De här föreläsningarna tar aldrig slut.
Jag kommer aldrig kunna gå i pension.
184
00:19:51,750 --> 00:19:53,630
Kan vi inte få en sista föreläsning?
185
00:19:57,000 --> 00:20:00,630
I tusentals år har den här marken
186
00:20:01,333 --> 00:20:05,923
bevittnat krig, kaos
och olika civilisationer.
187
00:20:06,000 --> 00:20:06,920
Anledningen är
188
00:20:07,541 --> 00:20:11,541
att världens största magnetfält
finns i det området.
189
00:20:12,250 --> 00:20:16,420
Utifrån det perspektivet måste vi
analysera data gällande döda gravida.
190
00:20:16,500 --> 00:20:19,790
Det är åt det hållet
vi måste rikta vår forskning.
191
00:20:20,541 --> 00:20:23,631
Hon sa att du hade en uppgift.
192
00:20:23,708 --> 00:20:26,378
Hon sa att jorden
kommer att ge liv åt nåt storslaget
193
00:20:26,458 --> 00:20:28,458
och att födseln sker här i Anatolien.
194
00:20:28,541 --> 00:20:29,381
Professorn.
195
00:20:29,458 --> 00:20:33,708
-Tänk på oss när du bär den.
-Hur skulle jag kunna glömma er? Fridens.
196
00:20:36,041 --> 00:20:39,041
Professor Öner. Kan vi byta några ord?
197
00:20:39,125 --> 00:20:39,995
Vem är du?
198
00:20:40,541 --> 00:20:41,671
Atiye Özgürsoy.
199
00:20:42,333 --> 00:20:46,753
Jag söker Erhan Kurtiz. Han arbetade
med Göbekli Tepe-utgrävningen.
200
00:20:46,833 --> 00:20:48,963
Hans far Nazım Kurtiz var er vän.
201
00:20:50,291 --> 00:20:52,501
-Är du journalist?
-Nej.
202
00:20:52,583 --> 00:20:57,383
Jag var i Göbekli Tepe imorse. Jag har
varit i grottan som Nazım upptäckte.
203
00:20:57,458 --> 00:20:59,998
Då inträffade en incident.
Men nu är jag här.
204
00:21:00,750 --> 00:21:02,960
Ingen här minns mig.
205
00:21:03,875 --> 00:21:05,535
Som om jag aldrig existerat.
206
00:21:06,833 --> 00:21:09,753
Barn föds inte och gravida kvinnor dör.
207
00:21:09,833 --> 00:21:12,883
-Jag vet inte om det hänger ihop.
-Hör på, Atiye.
208
00:21:13,708 --> 00:21:17,168
Prata inte högt om sånt bland folk.
209
00:21:17,250 --> 00:21:19,790
Du blir inspärrad.
210
00:21:20,625 --> 00:21:21,955
Så ni tror mig?
211
00:21:22,041 --> 00:21:24,541
Det märks att du har imponerats
av mina böcker.
212
00:21:24,625 --> 00:21:25,995
Jag har inte läst era böcker.
213
00:21:26,083 --> 00:21:28,923
Jag berättar vad som hände mig.
Erhans far...
214
00:21:29,000 --> 00:21:32,630
Nazım är död och jag har inte
träffat Erhan på flera år.
215
00:21:32,708 --> 00:21:35,288
Jag vet inte hur jag kan hjälpa dig.
216
00:21:36,208 --> 00:21:38,918
Kan ni åtminstone säga
hur jag får tag på Erhan?
217
00:21:57,000 --> 00:21:58,380
Såg du, doktorn?
218
00:21:59,666 --> 00:22:03,916
Jag sa ju att Atiye skulle komma.
219
00:22:05,583 --> 00:22:08,753
Men du trodde inte på mig. Såg du nu?
220
00:22:18,625 --> 00:22:20,535
Kvinnan som besökte Serap...
221
00:22:24,750 --> 00:22:26,420
Meddela mig om hon kommer igen.
222
00:22:47,500 --> 00:22:50,420
-Ja?
-Är Erhan hemma?
223
00:22:51,416 --> 00:22:52,916
Nej. Vem är du?
224
00:22:53,958 --> 00:22:56,248
En vän. Vem är du?
225
00:22:58,541 --> 00:22:59,831
Hans fästmö.
226
00:23:04,458 --> 00:23:05,828
När kommer han hem?
227
00:23:06,541 --> 00:23:10,081
Han är bortrest.
Han kommer om några dagar.
228
00:23:11,541 --> 00:23:12,751
Vad heter du?
229
00:23:14,083 --> 00:23:16,083
Jag återkommer.
230
00:23:16,833 --> 00:23:17,883
Tack.
231
00:23:26,916 --> 00:23:27,956
Fan!
232
00:23:38,083 --> 00:23:39,043
Hon är här.
233
00:23:54,500 --> 00:23:56,630
Bär jag ansvaret för allt det här?
234
00:23:56,708 --> 00:24:00,538
Att gravida kvinnor dör
och att barn inte föds?
235
00:24:01,000 --> 00:24:02,630
Du kan förändra det.
236
00:24:02,708 --> 00:24:07,208
Det är en orsak till att du är här.
Allt hänger ihop, Atiye.
237
00:24:07,291 --> 00:24:09,461
Hur kan jag förändra det på egen hand?
238
00:24:10,000 --> 00:24:13,920
Du såg styrkan hos en person
som håller sitt löfte.
239
00:24:14,875 --> 00:24:16,415
Du är oss alla, Atiye.
240
00:24:17,541 --> 00:24:21,881
När du blir ett med jordens livmoder
241
00:24:21,958 --> 00:24:25,998
för att hela alla kvinnor,
då kommer barn att börja födas.
242
00:24:32,916 --> 00:24:33,956
Vem är du?
243
00:24:37,958 --> 00:24:39,328
Du har inte hittat mig än.
244
00:24:43,541 --> 00:24:47,961
Återgå till början,
till källan där allt började.
245
00:25:07,666 --> 00:25:11,286
Kära Elif. Mina ord som jag skriver
kanske inte betyder nåt för dig,
246
00:25:11,375 --> 00:25:13,245
men var snäll och läs igenom allt.
247
00:25:17,416 --> 00:25:19,576
Har du nånsin känt dig vilsen?
248
00:25:20,166 --> 00:25:23,536
Känt att du inte vet vart du är på väg
eller varifrån du kommer?
249
00:25:24,458 --> 00:25:26,958
Har du frågat dig själv vem du är,
250
00:25:27,875 --> 00:25:30,205
och vad din djupaste önskan är?
251
00:25:30,291 --> 00:25:34,041
Du har säkert haft en sån önskan.
Det har vi alla.
252
00:25:34,583 --> 00:25:37,083
Min önskan var att återuppliva dig.
253
00:25:37,166 --> 00:25:40,036
Miraklet inträffade och här är du.
254
00:25:40,625 --> 00:25:43,955
Men barn föds inte
och det finns inget hopp.
255
00:25:44,458 --> 00:25:49,378
Nu måste jag ställa allt tillrätta.
Jag måste återvända till mitt ursprung.
256
00:25:52,791 --> 00:25:53,961
Lägg av!
257
00:26:08,666 --> 00:26:10,956
Var är du? Var är templen?
258
00:26:24,208 --> 00:26:25,248
Mormor?
259
00:26:59,000 --> 00:26:59,920
Mormor?
260
00:27:22,000 --> 00:27:23,460
Fan, vi är sena.
261
00:27:23,958 --> 00:27:24,918
Oroa dig inte.
262
00:27:25,791 --> 00:27:28,251
Jag förklarar det. Jag fick ett brev.
263
00:27:28,333 --> 00:27:29,213
Från vem?
264
00:27:29,291 --> 00:27:32,501
Det var ingen avsändare.
Det var nog ett misstag.
265
00:27:32,583 --> 00:27:35,253
Meleks berömda frukost.
266
00:27:36,041 --> 00:27:38,501
Det är inte längre frukost.
Det är lunch.
267
00:27:38,583 --> 00:27:39,963
Det är mitt fel.
268
00:27:42,500 --> 00:27:44,420
-God morgon, kära du.
-God morgon.
269
00:27:44,500 --> 00:27:47,580
Jag försov mig. Ozan väckte mig. Förlåt.
270
00:27:47,666 --> 00:27:49,286
Nu äter vi.
271
00:27:51,708 --> 00:27:54,168
-Var är pappa?
-Han kommer strax.
272
00:28:01,541 --> 00:28:02,421
Älskling.
273
00:28:05,291 --> 00:28:06,541
Vi har saknat dig.
274
00:28:09,500 --> 00:28:11,250
Du jobbar för mycket.
275
00:28:11,333 --> 00:28:14,173
Inte längre.
Jag har anställt en assistent.
276
00:28:14,250 --> 00:28:16,290
-Min kära.
-God morgon.
277
00:28:17,916 --> 00:28:20,126
Du ger väl Elif allt hon behöver?
278
00:28:20,708 --> 00:28:23,458
Det gör han verkligen.
279
00:28:23,541 --> 00:28:25,831
Det är självklart. Ni är syskon.
280
00:28:36,041 --> 00:28:38,501
-Din bror kommer tillbaka idag.
-Jaså?
281
00:28:39,250 --> 00:28:42,330
Det måste han,
annars kanske det blir jag som gifter mig.
282
00:28:42,750 --> 00:28:45,210
-Han är arbetsnarkoman.
-Säg inte så.
283
00:28:46,375 --> 00:28:49,575
-Vad skulle jag göra utan Erhan?
-Vilken tur att vi har honom.
284
00:28:50,083 --> 00:28:53,213
Vilken tur att han finns.
Jag saknar min bror.
285
00:30:32,833 --> 00:30:35,463
GAIA GRUVBOLAG
286
00:30:36,875 --> 00:30:38,575
Vad gör ni här?
287
00:30:39,166 --> 00:30:40,576
Jag ville önska mig nåt.
288
00:30:42,083 --> 00:30:44,213
Det är privat mark. Ni gör intrång.
289
00:30:45,458 --> 00:30:47,328
Vem äger marken?
290
00:30:48,833 --> 00:30:51,003
Ni måste gå. Bråka inte.
291
00:30:51,083 --> 00:30:54,883
Jag är nyfiken. Är er chef i bilen?
Jag vill träffa honom.
292
00:30:55,458 --> 00:30:56,628
Okej, vänta här.
293
00:31:03,666 --> 00:31:05,956
Hon vägrar gå. Hon frågar efter er.
294
00:31:27,583 --> 00:31:28,463
Erhan?
295
00:31:33,750 --> 00:31:36,960
Hur kan du veta vad jag heter?
296
00:31:48,208 --> 00:31:52,628
Det har skett ett missförstånd.
Mina män eskorterar dig härifrån.
297
00:31:53,083 --> 00:31:56,133
Det är inget missförstånd.
Det finns tempel här.
298
00:31:59,375 --> 00:32:01,455
Var inte fånig. Det är bara en gruva.
299
00:32:02,000 --> 00:32:05,460
Jag letar efter grottan med lila stenar
som din pappa hittade.
300
00:32:05,541 --> 00:32:07,081
Allt hänger på det.
301
00:32:17,041 --> 00:32:18,631
Vad vet du om grottan?
302
00:32:20,291 --> 00:32:21,831
Jag vet andra saker också.
303
00:32:22,708 --> 00:32:23,708
Vem är du?
304
00:32:27,916 --> 00:32:29,456
Jag heter Atiye Özgürsoy.
305
00:32:33,666 --> 00:32:35,376
Vem är du egentligen, Erhan Kurtiz?
306
00:33:00,916 --> 00:33:03,916
Undertexter: Anna Eriksson