1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:36,000 --> 00:01:38,210 Heb je je ooit verloren gevoeld? 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,920 Dat je niet wist waar je heen gaat... 4 00:01:44,208 --> 00:01:45,918 ...of waar je vandaan komt? 5 00:01:47,500 --> 00:01:50,710 Heb je je ooit afgevraagd wie je bent? 6 00:01:51,875 --> 00:01:53,665 Waar moet ik aan terugdenken? 7 00:01:54,375 --> 00:01:56,575 Wat is m'n diepste wens? 8 00:01:57,333 --> 00:02:02,253 Ik weet zeker dat je zo'n wens hebt gehad. Dat hebben we allemaal. 9 00:02:06,125 --> 00:02:09,205 Ik heb geleerd dat we echt moeten geloven in wonderen. 10 00:02:11,083 --> 00:02:14,673 Alles wat je hoeft te doen is die stap zetten. 11 00:02:26,958 --> 00:02:30,248 Als je stopt met je verzetten tegen je hart en je overgeeft... 12 00:02:30,666 --> 00:02:35,376 ...zie je dat zelfs het pijnlijkste in het leven een geschenk is. 13 00:02:37,833 --> 00:02:42,633 De stap die je neemt om aan de pijn te ontsnappen brengt je bij een drempel. 14 00:02:44,750 --> 00:02:47,040 En als je over die drempel stapt... 15 00:02:48,041 --> 00:02:50,171 ...kun je nooit meer in slaap vallen. 16 00:03:43,791 --> 00:03:44,961 Dit bestaat niet. 17 00:03:50,375 --> 00:03:53,995 EEN DAG EERDER 18 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 Cansu. 19 00:04:02,500 --> 00:04:05,710 Sorry, je verwart me met iemand anders. Ik ben Elif. 20 00:04:07,666 --> 00:04:08,536 Elif? 21 00:04:12,083 --> 00:04:15,753 Sorry, maar ik heb het druk. Fijne dag nog. 22 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 VENUS DOOR ELIFF 23 00:05:00,750 --> 00:05:04,880 Neem me niet kwalijk, heeft Merve je gestuurd voor die baan? 24 00:05:09,333 --> 00:05:12,923 Waarom zei je dat niet? Ik gooi zomaar de deur dicht. Kom binnen. 25 00:05:17,875 --> 00:05:20,165 Je ziet heel bleek. Wil je wat drinken? 26 00:05:20,250 --> 00:05:23,290 Water, als je dat hebt. -Ik ga water halen. 27 00:05:43,166 --> 00:05:47,246 Sorry, ik raakte in de war toen je Cansu zei. 28 00:05:47,333 --> 00:05:49,543 Ik ook, het was mijn schuld. 29 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 Kan gebeuren. 30 00:05:52,750 --> 00:05:55,130 Dank je. -Graag gedaan. 31 00:06:00,625 --> 00:06:03,535 Merve heeft verteld over de arbeidsomstandigheden, hè? 32 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 Maar vertel het nog maar eens. 33 00:06:08,541 --> 00:06:13,421 Oké. Ik moet m'n collectie afmaken, maar m'n assistent is opgestapt. 34 00:06:14,041 --> 00:06:16,751 Dus ik heb iemand nodig die kan naaien en tekenen. 35 00:06:16,833 --> 00:06:19,253 Wat doe je? Bij wie heb je gewerkt? 36 00:06:19,916 --> 00:06:22,126 Ik ben schilder. Ik heb pas geëxposeerd. 37 00:06:24,750 --> 00:06:27,080 Heb je ooit in de mode-industrie gewerkt? 38 00:06:27,166 --> 00:06:30,076 Ja, ik ben thuis in mode. Ik kan je tekeningen maken. 39 00:06:30,166 --> 00:06:34,416 Geweldig. Ik heb zo veel orders. Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. 40 00:06:36,208 --> 00:06:37,288 Dat kun je. 41 00:06:39,500 --> 00:06:40,670 Dat denk ik ook. 42 00:06:42,333 --> 00:06:43,423 Goed. 43 00:06:46,583 --> 00:06:49,543 En je salaris, waar had je aan gedacht? 44 00:06:51,541 --> 00:06:54,291 Maakt niet uit. Bepaal jij het maar. 45 00:06:55,083 --> 00:06:56,003 Oké. 46 00:07:04,041 --> 00:07:04,961 M'n broer. 47 00:07:06,458 --> 00:07:07,328 Erhan. 48 00:07:10,625 --> 00:07:12,035 Dan hebben we een deal. 49 00:07:13,041 --> 00:07:14,711 Je kunt maandag beginnen. 50 00:07:14,791 --> 00:07:15,631 Oké. 51 00:07:16,458 --> 00:07:18,208 Waar woonde je, zei je? 52 00:07:18,708 --> 00:07:20,458 Het is een beetje ingewikkeld. 53 00:07:21,458 --> 00:07:25,078 Aangezien we tot laat door zullen werken... 54 00:07:25,166 --> 00:07:27,416 ...kun je op de bank slapen als je dat wilt. 55 00:07:27,500 --> 00:07:28,330 Oké. 56 00:07:29,583 --> 00:07:30,463 Super. 57 00:07:31,416 --> 00:07:35,126 Je hebt me nog niet verteld hoe je heet. Nog een keer dan. Elif. 58 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 Nog een keer. Atiye. 59 00:07:48,500 --> 00:07:49,710 Hartelijk bedankt. 60 00:07:50,708 --> 00:07:52,288 Ik heb deze baan echt nodig. 61 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 Meneer Ozan. 62 00:08:04,625 --> 00:08:05,535 Atiye. 63 00:08:09,125 --> 00:08:10,245 Aangenaam. 64 00:08:12,416 --> 00:08:14,246 Kennen wij elkaar niet? 65 00:08:15,916 --> 00:08:17,826 Ik denk het niet. Nee. 66 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 Tot maandag. 67 00:08:23,041 --> 00:08:23,921 Tot ziens. 68 00:08:40,625 --> 00:08:42,205 Dank je wel voor dit wonder. 69 00:09:03,500 --> 00:09:05,080 Een nieuwe mogelijkheid. 70 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Ze ziet er interessant uit. 71 00:09:33,833 --> 00:09:36,333 Hoe heette ze ook weer? -Atiye. 72 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 Vind ik ook, ze is excentriek. 73 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 Ze omhelsde me zodra ik opendeed. 74 00:09:42,333 --> 00:09:45,043 Maar ik voelde meteen affectie. Ik mocht haar. 75 00:09:47,333 --> 00:09:49,173 Wat is er zo dringend? 76 00:09:51,541 --> 00:09:53,501 Je komt alleen als het dringend is. 77 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 Heb je je pil ingenomen? -Ja. 78 00:10:11,208 --> 00:10:12,788 NEEM JE PILLEN IN 79 00:10:12,875 --> 00:10:16,665 De pil innemen en contraceptie in het algemeen is essentieel. 80 00:10:17,708 --> 00:10:19,538 Parken en scholen zijn nu leeg. 81 00:10:19,958 --> 00:10:21,628 Er zijn geen kinderen geboren. 82 00:10:21,708 --> 00:10:26,078 Experts vinden de daling van het aantal geboorten alarmerend. 83 00:10:26,666 --> 00:10:29,376 Te gast hier aan tafel is dr. Ayça Pamir. 84 00:10:30,291 --> 00:10:32,421 Waarom sterven zwangere vrouwen? 85 00:10:33,750 --> 00:10:37,920 Door het kind in de baarmoeder bezwijkt het immuunsysteem. 86 00:10:38,541 --> 00:10:39,881 Mag hij wat harder? 87 00:10:39,958 --> 00:10:42,788 ...bloedneuzen, problemen met zicht en gehoor. 88 00:10:42,875 --> 00:10:46,535 De medische wereld staat machteloos. 89 00:10:46,625 --> 00:10:51,415 Zwangere vrouwen riskeren de dood totdat er een oplossing is. 90 00:10:51,500 --> 00:10:55,880 Dreigt de mens uit te sterven als we geen oplossing vinden? 91 00:10:56,375 --> 00:10:57,575 Helaas wel. 92 00:10:57,666 --> 00:11:02,666 Als een baby hoop brengt, misschien heeft de Schepper het dan opgegeven. 93 00:11:09,250 --> 00:11:10,290 APPARTEMENT 25 94 00:11:16,333 --> 00:11:18,043 Wie zoekt u? 95 00:11:18,666 --> 00:11:22,036 M'n familie, Serap en Mustafa Özgürsoy. Maar... 96 00:11:22,125 --> 00:11:24,415 Mr Mustafa is al jaren geleden vertrokken. 97 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 Heeft u z'n nieuwe adres? 98 00:11:33,000 --> 00:11:36,330 Het spijt me zeer. Ik heb geen geld en m'n familie is niet thuis. 99 00:11:36,416 --> 00:11:39,126 Geen probleem. Kunt u ergens heen? 100 00:11:42,000 --> 00:11:45,040 Ze zeggen dat de mens uitsterft, maar ik leef nog. Kom. 101 00:11:45,416 --> 00:11:46,496 Dank u. 102 00:11:47,291 --> 00:11:48,581 TAXI 103 00:12:10,291 --> 00:12:12,421 Papa? -Wie zoekt u? 104 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 Is alles goed? 105 00:12:19,500 --> 00:12:21,380 Nee, helemaal niet. 106 00:12:22,625 --> 00:12:24,705 Kom binnen, dan haal ik een glas water. 107 00:12:25,166 --> 00:12:26,576 Kom binnen alsjeblieft. 108 00:12:32,333 --> 00:12:33,793 Toe maar. 109 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 Ga zitten, dan haal ik water. 110 00:12:45,625 --> 00:12:47,915 Alsjeblieft. -Dank je. 111 00:12:48,916 --> 00:12:51,206 Waar is m'n moeder? -Sorry? 112 00:12:57,916 --> 00:12:59,456 Je herkent me echt niet. 113 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 Je bent een beetje in de war. Ik heb je nog nooit gezien. 114 00:13:05,708 --> 00:13:06,748 Hoe heet je? 115 00:13:07,791 --> 00:13:09,001 Atiye Özgürsoy. 116 00:13:09,666 --> 00:13:13,956 Özgürsoy? Ben je hier omdat we dezelfde achternaam hebben? 117 00:13:18,083 --> 00:13:19,333 Waar is je vrouw? 118 00:13:19,416 --> 00:13:24,206 Zie ik eruit alsof ik een vrouw heb? Kijk die bende eens. Ik ben nooit getrouwd.. 119 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 Oké. 120 00:13:30,125 --> 00:13:34,245 Je bent nog bij de politie. Je hebt zeker m'n moeder nooit ontmoet. 121 00:13:34,708 --> 00:13:36,128 Heb je een probleem? 122 00:13:36,625 --> 00:13:38,325 Geheugenverlies of zo? 123 00:13:42,541 --> 00:13:46,671 Ik denk het. Soms raak ik in de war, zoals u zegt. 124 00:13:47,750 --> 00:13:49,210 Sorry dat ik u lastigval. 125 00:13:49,291 --> 00:13:52,671 Wacht even. Heb je een identiteitsbewijs bij je? 126 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 Nee. 127 00:13:54,375 --> 00:13:57,995 Luister, ik ben van de politie. We kunnen vingerafdrukken nemen. 128 00:13:58,083 --> 00:14:02,043 Misschien word je vermist. Dan kunnen we je familie inlichten. 129 00:14:02,125 --> 00:14:06,165 Dat hoeft niet. Het spijt me, fijne dag nog. 130 00:14:22,083 --> 00:14:23,543 4123, hoofdkwartier. 131 00:14:25,125 --> 00:14:26,075 Ja, meneer. 132 00:14:26,875 --> 00:14:29,535 Zoek uit wie Atiye Özgürsoy is. 133 00:14:31,000 --> 00:14:32,170 Jawel, meneer. 134 00:14:45,791 --> 00:14:46,751 Thee, mevrouw? 135 00:14:47,333 --> 00:14:48,463 Niet nu, dank je. 136 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 Oké. Welkom, pasja. 137 00:14:50,625 --> 00:14:52,035 Dank je. 138 00:14:52,750 --> 00:14:54,540 Werk ze. -Dank je. 139 00:14:59,583 --> 00:15:00,713 Neem me niet kwalijk. 140 00:15:01,333 --> 00:15:04,753 Mag ik uw laptop lenen? Ik moet even snel iets opzoeken. 141 00:15:05,333 --> 00:15:06,213 Ja, hoor. 142 00:15:16,458 --> 00:15:19,328 ATIYE ÖZGÜRSOY 143 00:15:19,416 --> 00:15:21,246 GEEN RESULTATEN 144 00:15:23,625 --> 00:15:25,165 Allemachtig. 145 00:15:27,458 --> 00:15:29,788 Wat zoek je? -Ik besta niet. 146 00:15:36,208 --> 00:15:37,038 M'n moeder. 147 00:15:42,458 --> 00:15:44,918 VERWARDE VROUW ZET MIJN OP STELTEN 148 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 INCIDENT IN MIJN IN URFA 149 00:15:47,000 --> 00:15:49,460 VROUW VEROORZAAKT CHAOS BIJ MIJN IN ŞANLIURFA 150 00:15:49,958 --> 00:15:51,998 Laat me los, ik smeek je. 151 00:15:52,458 --> 00:15:56,248 Dit is moord. Je mag hier niet graven. 152 00:15:57,458 --> 00:15:58,668 Ik roep m'n dochter. 153 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 Mama. 154 00:15:59,833 --> 00:16:02,133 Het is nog geen tijd. 155 00:16:02,208 --> 00:16:04,378 Kun je opzoeken waar ze ligt? 156 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 Geen probleem. 157 00:16:15,791 --> 00:16:19,831 Het bezoekuur is voorbij. En die patiënt mag trouwens geen bezoek hebben. 158 00:16:20,750 --> 00:16:23,290 Ik ben haar dochter. Ik moet haar spreken. 159 00:16:24,041 --> 00:16:27,631 Volgens onze gegevens heeft ze geen dochter. Heeft u legitimatie? 160 00:16:28,208 --> 00:16:31,538 M'n portemonnee is gestolen. Helpt u me, alstublieft. 161 00:16:31,625 --> 00:16:34,705 Als de hoofdarts hiervan hoort, word ik ontslagen. 162 00:16:41,666 --> 00:16:45,706 Ik denk niet dat m'n moeder het goed vindt dat je die ketting draagt. 163 00:16:47,791 --> 00:16:50,081 Stel dat de hoofdarts dat hoort. 164 00:17:02,541 --> 00:17:03,421 Mam. 165 00:17:56,666 --> 00:17:59,036 Je bent gekomen. 166 00:18:00,041 --> 00:18:01,081 Je bent er. 167 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 Je bent er. 168 00:18:07,875 --> 00:18:08,785 Mam. 169 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 Niemand geloofde me. 170 00:18:17,250 --> 00:18:18,670 Niemand luisterde. 171 00:18:20,250 --> 00:18:21,380 Oké, ik ben er nu. 172 00:18:22,208 --> 00:18:23,378 Ik ben er. 173 00:18:27,750 --> 00:18:31,130 Mama, papa herkent me niet. 174 00:18:31,833 --> 00:18:34,883 Cansu is Cansu niet meer. Er worden geen kinderen geboren. 175 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 Laat ze je niet vinden. 176 00:18:45,208 --> 00:18:46,128 Ga weg. 177 00:18:47,083 --> 00:18:48,003 Ga daarheen. 178 00:18:48,583 --> 00:18:49,543 Ga. 179 00:18:50,083 --> 00:18:51,503 Je kunt alles veranderen. 180 00:18:52,541 --> 00:18:53,751 Je kunt het. 181 00:18:54,125 --> 00:18:56,165 En m'n oma, Zühre? 182 00:18:58,541 --> 00:19:01,791 Je moet nu gaan. Ze komen. 183 00:19:01,875 --> 00:19:03,375 Mama, stop. -Weg hier. 184 00:19:04,208 --> 00:19:05,578 Maak de deur open. 185 00:19:05,666 --> 00:19:09,536 Mam, wat doe je? Rustig. -Zoek hem. Hij zal je helpen. 186 00:19:11,166 --> 00:19:12,206 Neem haar mee. -Mam. 187 00:19:12,875 --> 00:19:15,325 Wie is degene die ik moet zoeken, mama? 188 00:19:16,375 --> 00:19:20,075 Het is z'n bestemming om de deur te vinden. Hem openen is jouw taak. 189 00:19:21,500 --> 00:19:22,380 Oké. 190 00:19:36,000 --> 00:19:38,420 Pardon, ik zoek professor Erhan Kurtiz. 191 00:19:38,500 --> 00:19:39,420 Ik weet het niet. 192 00:19:46,416 --> 00:19:51,666 O, die colleges gaan maar door. Zo kan ik nooit met pensioen, jongens. 193 00:19:51,750 --> 00:19:53,630 Krijgen we geen afscheidsles? 194 00:19:57,000 --> 00:20:00,630 Jongens, duizenden jaren heeft dit land... 195 00:20:01,333 --> 00:20:05,923 ...oorlogen, chaos en beschavingen gekend. 196 00:20:06,000 --> 00:20:06,920 De reden is... 197 00:20:07,541 --> 00:20:11,541 ...dat 's werelds grootste magnetische veld zich hier bevindt. 198 00:20:12,250 --> 00:20:16,420 We moeten de sterfte onder zwangere vrouwen vanuit dat perspectief zien. 199 00:20:16,500 --> 00:20:19,790 We moeten dieper graven en kijken naar de kenmerken van dit land. 200 00:20:20,541 --> 00:20:23,631 Ze zei dat je een taak hebt. 201 00:20:23,708 --> 00:20:26,378 Ze zei dat de wereld zwanger is van iets groots. 202 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 Dat dat in Anatolië geboren zal worden. 203 00:20:28,541 --> 00:20:29,381 Meneer. 204 00:20:29,458 --> 00:20:33,708 Denk aan ons als u hem draagt. -Doe ik. Hoe kan ik jullie vergeten? 205 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 Professor Öner. Kunnen we even praten? 206 00:20:39,125 --> 00:20:39,995 Wie ben jij? 207 00:20:40,541 --> 00:20:41,671 Atiye Özgürsoy. 208 00:20:42,333 --> 00:20:44,583 Ik zoek Erhan Kurtiz, uw student. 209 00:20:44,666 --> 00:20:48,746 Hij was aan het graven in Göbekli Tepe. Z'n vader, Nazım Kurtiz, was uw vriend. 210 00:20:50,291 --> 00:20:52,501 Ben je journalist? -Nee, hoor. 211 00:20:52,583 --> 00:20:54,503 Ik was in Göbekli Tepe vanochtend. 212 00:20:55,250 --> 00:20:57,380 In de grot die Nazım ooit heeft gevonden. 213 00:20:57,458 --> 00:20:59,998 Er is iets gebeurd. Ik ben hier nu. 214 00:21:00,750 --> 00:21:02,960 Niemand kent mij hier. 215 00:21:03,875 --> 00:21:05,535 Alsof ik nooit bestaan heb. 216 00:21:06,833 --> 00:21:11,383 Zwangere vrouwen sterven. Ik weet niet of er een verband is. 217 00:21:11,458 --> 00:21:12,878 Moet je horen, Atiye. 218 00:21:13,708 --> 00:21:17,168 Je moet niet in het openbaar over zulke dingen praten. 219 00:21:17,250 --> 00:21:19,790 Dan sluiten ze je op. 220 00:21:20,625 --> 00:21:21,955 Gelooft u me dan? 221 00:21:22,041 --> 00:21:24,541 Je bent onder de indruk van m'n boeken. 222 00:21:24,625 --> 00:21:25,995 Ik heb ze niet gelezen. 223 00:21:26,083 --> 00:21:28,923 Ik vertel u wat me overkomen is. Erhans vader... 224 00:21:29,000 --> 00:21:32,630 Nazım is dood en ik heb Erhan in jaren niet gezien. 225 00:21:32,708 --> 00:21:35,288 Ik weet niet wat ik voor je kan doen. 226 00:21:36,208 --> 00:21:38,918 Kunt u me dan vertellen waar ik Erhan kan vinden? 227 00:21:57,000 --> 00:21:58,380 Zag u dat, dokter? 228 00:21:59,666 --> 00:22:03,916 Ik zei toch dat Atiye zou komen. 229 00:22:05,583 --> 00:22:08,753 Maar u geloofde me niet. Zag u het? 230 00:22:18,625 --> 00:22:20,535 Als de vrouw die bij Serap was... 231 00:22:24,750 --> 00:22:26,420 ...nog eens komt, zeg het dan. 232 00:22:47,500 --> 00:22:50,420 Ja? -Hallo, is Erhan er ook? 233 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 Nee. Wie bent u? 234 00:22:53,958 --> 00:22:56,248 Een vriendin. En wie bent u? 235 00:22:58,541 --> 00:22:59,831 Z'n verloofde. 236 00:23:04,458 --> 00:23:05,828 Wanneer komt hij thuis? 237 00:23:06,541 --> 00:23:10,081 Hij is de stad uit. Hij blijft een paar dagen weg. 238 00:23:11,541 --> 00:23:12,751 Wat is je naam? 239 00:23:14,083 --> 00:23:16,083 Ik kom later wel terug. 240 00:23:16,833 --> 00:23:17,883 Dank je. 241 00:23:26,916 --> 00:23:27,956 Shit. 242 00:23:38,083 --> 00:23:39,043 Ze is er. 243 00:23:54,500 --> 00:23:56,630 Is dit allemaal mijn schuld? 244 00:23:56,708 --> 00:24:00,538 Waarom sterven zwangere vrouwen en worden er geen kinderen geboren? 245 00:24:01,000 --> 00:24:02,630 Jij kunt dit veranderen. 246 00:24:02,708 --> 00:24:07,208 Er is een reden dat je hier bent. Alles houdt verband, Atiye. 247 00:24:07,291 --> 00:24:09,461 Hoe kan ik dat in m'n eentje veranderen? 248 00:24:10,000 --> 00:24:13,920 Je hebt de kracht van één voornemen gezien, één belofte. 249 00:24:14,875 --> 00:24:16,415 Jij bent ons allemaal, Atiye. 250 00:24:17,541 --> 00:24:21,881 Als jij samenkomt met de schoot van Moeder aarde... 251 00:24:21,958 --> 00:24:25,998 ...om alle vrouwen te genezen, zal er weer gebaard worden. 252 00:24:32,916 --> 00:24:33,956 Wie ben je? 253 00:24:37,958 --> 00:24:39,328 Je moet me nog vinden. 254 00:24:43,541 --> 00:24:47,961 Ga terug naar het begin, naar de bron waar alles begon. 255 00:25:07,666 --> 00:25:11,286 Beste Elif, misschien is wat ik schrijf betekenisloos voor jou... 256 00:25:11,375 --> 00:25:13,245 ...maar lees het alsjeblieft. 257 00:25:17,416 --> 00:25:19,576 Heb je ooit gedacht dat je verloren was? 258 00:25:20,166 --> 00:25:23,536 Dat je niet wist waar je heen ging of waar je vandaan kwam? 259 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 Heb je je ooit afgevraagd wie je bent... 260 00:25:27,875 --> 00:25:30,205 ...of wat je diepste wens is? 261 00:25:30,291 --> 00:25:34,041 Ik weet zeker dat je zo'n wens hebt gehad. Dat hebben we allemaal. 262 00:25:34,583 --> 00:25:37,083 M'n wens is om jou terug te halen. 263 00:25:37,166 --> 00:25:40,036 Toen is er een wonder geschied en nu ben je hier. 264 00:25:40,625 --> 00:25:43,955 Er worden hier geen kinderen geboren. Er is geen sprankje hoop. 265 00:25:44,458 --> 00:25:49,378 Dat moet ik verhelpen. Ik moet terug naar waar ik vandaan kom. 266 00:25:52,791 --> 00:25:53,961 Dit kan niet waar zijn. 267 00:26:08,666 --> 00:26:10,956 Waar ben je? Waar zijn de tempels? 268 00:26:24,208 --> 00:26:25,248 Oma. 269 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 Oma. 270 00:27:22,000 --> 00:27:23,460 Verdomme, we zijn te laat. 271 00:27:23,958 --> 00:27:24,918 Het is goed. 272 00:27:25,791 --> 00:27:28,251 Geen probleem. Ik had toch een brief gekregen. 273 00:27:28,333 --> 00:27:30,133 Van wie? -Er staat geen naam op. 274 00:27:30,208 --> 00:27:32,378 De afzender heeft zich zeker vergist. 275 00:27:32,458 --> 00:27:35,248 Zo, de beroemde ontbijttafel van mevrouw Melek. 276 00:27:36,041 --> 00:27:38,501 Dit is geen ontbijt meer, dit is een lunch. 277 00:27:38,583 --> 00:27:39,963 Dat is mijn schuld. 278 00:27:42,500 --> 00:27:44,420 Goeiemorgen, lieverd. 279 00:27:44,500 --> 00:27:47,580 Ik had me verslapen, Ozan kwam me wakker maken. Het spijt ons. 280 00:27:47,666 --> 00:27:49,286 Oké, laten we eten. 281 00:27:51,708 --> 00:27:54,168 Waar is papa? -Die komt zo. 282 00:28:01,541 --> 00:28:02,421 Lieverd. 283 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 We hebben je zo gemist. 284 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 Je ging op in je werk. 285 00:28:11,333 --> 00:28:14,173 Nu niet meer. Ik heb een assistent aangenomen. 286 00:28:14,250 --> 00:28:16,170 Schat, Ozan. -Goeiemorgen. 287 00:28:17,916 --> 00:28:20,126 Zorg je voor alles wat Elif nodig heeft? 288 00:28:20,708 --> 00:28:23,458 Dat doet hij zeker. 289 00:28:23,541 --> 00:28:25,831 Natuurlijk, jullie zijn net broer en zus. 290 00:28:36,041 --> 00:28:38,501 Je broer komt vandaag terug. -Echt? 291 00:28:39,250 --> 00:28:42,330 Dat moet ook. Ben ik straks degene die gaat trouwen? 292 00:28:42,750 --> 00:28:45,130 Hij is een workaholic. -Zeg dat nou niet. 293 00:28:46,375 --> 00:28:49,575 Wat moet ik zonder Erhan? -Gelukkig hebben we hem. 294 00:28:50,083 --> 00:28:53,213 Stel dat hij er niet was. -Ik mis m'n broer zo. 295 00:30:32,833 --> 00:30:35,463 GAIA MIJNBOUW 296 00:30:36,875 --> 00:30:38,575 Mevrouw, wat doet u hier? 297 00:30:39,166 --> 00:30:40,576 Ik kom een wens doen. 298 00:30:42,166 --> 00:30:44,036 Het is hier verboden toegang. 299 00:30:45,458 --> 00:30:47,328 Van wie is dit land? 300 00:30:48,833 --> 00:30:51,003 U moet hier weg. Niet moeilijk doen. 301 00:30:51,083 --> 00:30:54,883 Ik ben gewoon benieuwd. Is dat uw baas? Ik wil hem ontmoeten. 302 00:30:55,458 --> 00:30:56,628 Oké, wacht hier. 303 00:31:03,666 --> 00:31:05,956 Ze wil niet weg. Ze vraagt naar u. 304 00:31:27,583 --> 00:31:28,463 Erhan? 305 00:31:33,750 --> 00:31:36,960 Wacht. Hoe weet u hoe ik heet? 306 00:31:48,208 --> 00:31:49,878 Dit moet een misverstand zijn. 307 00:31:50,458 --> 00:31:52,628 M'n mensen zullen u begeleiden. 308 00:31:53,083 --> 00:31:56,133 Nee, het is geen misverstand. Er zijn hier tempels. 309 00:31:59,375 --> 00:32:01,455 Doe niet zo raar. Er is alleen een mijn. 310 00:32:02,000 --> 00:32:05,460 Ik zoek de grot die je vader heeft gevonden. Met de paarse rotsen. 311 00:32:05,541 --> 00:32:07,081 Alles hangt ervan af. 312 00:32:17,041 --> 00:32:18,501 Wat weet je van de grot? 313 00:32:20,291 --> 00:32:21,831 Ik weet nog meer dingen. 314 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 Wie ben je? 315 00:32:27,916 --> 00:32:29,456 Ik ben Atiye Özgürsoy. 316 00:32:33,750 --> 00:32:35,380 Wie ben jij echt, Erhan Kurtiz? 317 00:32:50,208 --> 00:32:52,418 Ondertiteld door: Arno Zeeman