1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:36,000 --> 00:01:38,210 As-tu déjà pensé que tu étais perdue ? 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,920 Que tu ignorais ta destination... 4 00:01:44,208 --> 00:01:45,918 et ta provenance ? 5 00:01:47,500 --> 00:01:50,710 T'es-tu déjà demandé qui tu étais ? 6 00:01:51,875 --> 00:01:53,665 De quoi devrais-je me souvenir ? 7 00:01:54,375 --> 00:01:56,575 Quel est mon vœu le plus cher ? 8 00:01:57,333 --> 00:01:59,793 Je suis sûre que tu as déjà eu un tel vœu... 9 00:02:00,833 --> 00:02:02,253 On l'a tous eu. 10 00:02:06,125 --> 00:02:09,205 J'ai appris qu'il faut croire aux miracles. 11 00:02:11,083 --> 00:02:14,673 Il suffit juste de franchir le pas. 12 00:02:26,958 --> 00:02:30,248 Quand tu ne résistes plus à ton cœur et que tu t'abandonnes, 13 00:02:30,666 --> 00:02:35,376 tu peux voir que même les choses les plus dures dans la vie sont un cadeau. 14 00:02:37,833 --> 00:02:42,633 Les pas pris pour échapper à la souffrance peuvent amener à un seuil. 15 00:02:44,750 --> 00:02:47,040 Une fois ce seuil franchi, 16 00:02:48,041 --> 00:02:50,171 tu ne pourras plus jamais te rendormir. 17 00:03:43,791 --> 00:03:44,961 C'est pas vrai ! 18 00:03:50,375 --> 00:03:53,995 LA VEILLE 19 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 Cansu. 20 00:04:02,500 --> 00:04:05,710 Excusez-moi. Vous faites erreur. Je m'appelle Elif. 21 00:04:07,666 --> 00:04:08,536 Elif ? 22 00:04:12,083 --> 00:04:15,753 Excusez-moi, mais j'ai beaucoup à faire. Au revoir. 23 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 VENUS PAR ELIFF 24 00:05:00,750 --> 00:05:04,880 Pardonnez-moi. Est-ce que Merve vous envoie pour le poste ? 25 00:05:09,333 --> 00:05:12,923 Il fallait le dire. Je vous ai fermé la porte au nez. Entrez. 26 00:05:17,875 --> 00:05:20,165 Vous êtes toute pâle. Vous voulez à boire ? 27 00:05:20,250 --> 00:05:23,290 - De l'eau, si possible. - Je vous en ramène. 28 00:05:43,166 --> 00:05:47,246 Encore désolée. De m'avoir appelé Cansu m'a troublée. 29 00:05:47,333 --> 00:05:49,543 Moi aussi. C'est de ma faute. 30 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 Ça arrive. 31 00:05:52,750 --> 00:05:55,130 - Merci. - De rien. 32 00:06:00,625 --> 00:06:03,535 Merve vous a parlé des conditions de travail ? 33 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 Mais vous pouvez me les redire. 34 00:06:08,541 --> 00:06:09,831 D'accord, donc... 35 00:06:09,916 --> 00:06:13,416 J'ai une collection à finir, mais mon assistante m'a lâchée. 36 00:06:14,041 --> 00:06:16,751 Il me faut quelqu'un qui sait coudre et dessiner. 37 00:06:16,833 --> 00:06:19,253 Que faites-vous ? Où avez-vous travaillé ? 38 00:06:19,916 --> 00:06:22,126 Je suis peintre et je viens d'exposer. 39 00:06:24,750 --> 00:06:27,080 Avez-vous déjà travaillé dans la mode ? 40 00:06:27,166 --> 00:06:30,076 Oui, je connais le milieu. Je peux dessiner pour vous. 41 00:06:30,166 --> 00:06:34,416 Super ! J'ai reçu beaucoup de commandes. Il me faut quelqu'un de confiance. 42 00:06:36,208 --> 00:06:37,288 Je le suis. 43 00:06:39,500 --> 00:06:40,670 Je le crois aussi. 44 00:06:42,333 --> 00:06:43,423 Très bien... 45 00:06:46,583 --> 00:06:49,543 Et pour le salaire ? À quoi pensez-vous ? 46 00:06:51,541 --> 00:06:54,291 C'est sans importance. Ce que vous direz. 47 00:06:55,083 --> 00:06:56,003 D'accord. 48 00:07:04,041 --> 00:07:04,961 Mon frère. 49 00:07:06,458 --> 00:07:07,328 Erhan. 50 00:07:10,625 --> 00:07:12,035 Marché conclu donc. 51 00:07:13,041 --> 00:07:14,711 Vous pouvez commencer lundi. 52 00:07:14,791 --> 00:07:15,631 D'accord. 53 00:07:16,458 --> 00:07:18,208 Et où vivez-vous ? 54 00:07:18,708 --> 00:07:20,458 C'est un peu compliqué. 55 00:07:21,458 --> 00:07:25,078 Puisque nous travaillerons tard, 56 00:07:25,166 --> 00:07:27,416 vous dormirez sur le canapé, si ça vous va. 57 00:07:27,500 --> 00:07:28,330 D'accord. 58 00:07:29,583 --> 00:07:30,463 Bien. 59 00:07:31,416 --> 00:07:35,126 Comment vous appelez-vous ? Repartons à zéro. Elif. 60 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 Repartons à zéro. Atiye. 61 00:07:48,500 --> 00:07:49,710 Merci beaucoup. 62 00:07:50,708 --> 00:07:52,288 J'ai besoin de ce travail. 63 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 M. Ozan ! 64 00:08:04,625 --> 00:08:05,535 Atiye. 65 00:08:09,125 --> 00:08:10,245 Enchantée. 66 00:08:12,416 --> 00:08:14,246 On s'est déjà rencontrés, non ? 67 00:08:15,916 --> 00:08:17,826 Je ne crois pas. Non. 68 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 On se voit lundi. 69 00:08:23,041 --> 00:08:23,921 À lundi. 70 00:08:40,625 --> 00:08:42,205 Merci pour ce miracle. 71 00:09:03,500 --> 00:09:05,080 C'est une autre possibilité. 72 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Elle a l'air intéressante. 73 00:09:33,833 --> 00:09:36,333 - Elle s'appelle comment déjà ? - Atiye. 74 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 Oui, elle a l'air intéressante. 75 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 Elle s'est jetée à mon cou à ma vue. 76 00:09:42,333 --> 00:09:45,043 J'ai senti un élan d'affection pour elle. Elle m'a plu. 77 00:09:47,333 --> 00:09:49,173 Qu'y avait-il de si urgent ? 78 00:09:51,541 --> 00:09:53,501 Tu ne viendrais que pour une urgence. 79 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 - Tu as pris la pilule ? - Oui. 80 00:10:11,208 --> 00:10:12,788 PRENEZ LA PILULE 81 00:10:12,875 --> 00:10:16,665 Il est crucial d'utiliser la pilule et des moyens de contraception. 82 00:10:17,708 --> 00:10:19,538 Les parcs et les écoles sont vides. 83 00:10:19,958 --> 00:10:21,628 Plus aucun enfant ne naît. 84 00:10:21,708 --> 00:10:26,078 La baisse du taux de natalité depuis 15 ans inquiète les spécialistes. 85 00:10:26,666 --> 00:10:29,376 La docteure Ayça Pamir est parmi nous. 86 00:10:30,291 --> 00:10:32,421 Pourquoi les femmes enceintes meurent ? 87 00:10:33,750 --> 00:10:37,920 Le bébé dans l'utérus provoque l'effondrement immunitaire de la mère. 88 00:10:38,541 --> 00:10:39,881 Vous pouvez monter le son ? 89 00:10:39,958 --> 00:10:42,788 ...saignements de nez et problèmes de vue et d'audition. 90 00:10:42,875 --> 00:10:46,535 La mort des femmes enceintes laisse la communauté médicale perplexe. 91 00:10:46,625 --> 00:10:51,415 Tomber enceinte peut être létale tant que la science n'a pas trouvé de solution. 92 00:10:51,500 --> 00:10:55,880 L'humanité est-elle en danger d'extinction si une solution n'est pas trouvée ? 93 00:10:56,375 --> 00:10:57,575 Malheureusement, oui. 94 00:10:57,666 --> 00:11:02,666 Mlle, si un bébé signifie l'espoir, le créateur nous a peut-être abandonnés ? 95 00:11:09,250 --> 00:11:10,290 KOÇLAR APT No 25 96 00:11:16,333 --> 00:11:18,043 Bonjour. Qui cherchez-vous ? 97 00:11:18,666 --> 00:11:22,036 Ma famille. Serap et Mustafa Özgürsoy. Mais... 98 00:11:22,125 --> 00:11:24,415 M. Mustafa a déménagé il y a longtemps. 99 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 Vous savez où il vit ? 100 00:11:33,000 --> 00:11:36,330 Je suis désolée. Je n'ai pas d'argent et ma famille est absente. 101 00:11:36,416 --> 00:11:39,126 C'est pas grave. Je vous amène là où vous devez aller. 102 00:11:42,000 --> 00:11:45,040 Ils disent que l'humanité se meurt. Je suis en vie. Montez. 103 00:11:45,416 --> 00:11:46,496 Merci. 104 00:12:10,291 --> 00:12:12,421 - Papa ? - Qui cherchez-vous ? 105 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 Vous allez bien ? 106 00:12:19,500 --> 00:12:21,380 Non, pas vraiment. 107 00:12:22,625 --> 00:12:24,705 Entrez, je vous cherche un verre d'eau. 108 00:12:25,166 --> 00:12:26,576 Entrez, je vous en prie. 109 00:12:32,333 --> 00:12:33,793 Allez-y. Par là. 110 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 Je vais chercher de l'eau. 111 00:12:45,625 --> 00:12:47,915 - Voilà pour vous. - Merci. 112 00:12:48,916 --> 00:12:49,876 Où est ma mère ? 113 00:12:50,333 --> 00:12:51,213 Pardon ? 114 00:12:57,916 --> 00:12:59,456 Tu ne me reconnais pas ? 115 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 Vous semblez un peu confuse. Je ne vous ai jamais vue de ma vie. 116 00:13:05,708 --> 00:13:06,748 Quel est votre nom ? 117 00:13:07,791 --> 00:13:09,001 Atiye Özgürsoy. 118 00:13:09,666 --> 00:13:13,956 Özgürsoy ? Vous êtes venue ici parce que nous avons le même nom de famille ? 119 00:13:18,083 --> 00:13:19,333 Où est votre femme ? 120 00:13:19,416 --> 00:13:24,206 J'ai l'air d'avoir une femme ? Regardez ce désordre. Je ne me suis jamais marié. 121 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 Je vois. 122 00:13:30,125 --> 00:13:34,245 Tu es toujours policier. Tu n'as peut-être jamais rencontré maman. 123 00:13:34,708 --> 00:13:36,128 Êtes-vous malade ? 124 00:13:36,625 --> 00:13:38,325 Perte de mémoire ou confusion ? 125 00:13:42,541 --> 00:13:46,671 Ça doit être ça. Parfois je suis confuse, comme vous dites. 126 00:13:47,750 --> 00:13:49,210 Désolée pour le dérangement. 127 00:13:49,291 --> 00:13:52,671 Un instant. Vous avez vos papiers d'identité ? 128 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 Non. 129 00:13:54,375 --> 00:13:57,995 Écoutez, je suis policier. Nous pourrions relever vos empreintes. 130 00:13:58,083 --> 00:14:02,043 Vous êtes peut-être portée disparue. On pourrait retrouver votre famille. 131 00:14:02,125 --> 00:14:06,165 Non, c'est inutile. Je suis désolée. Au revoir. 132 00:14:22,083 --> 00:14:23,543 4123, central. 133 00:14:25,125 --> 00:14:26,075 Oui, chef. 134 00:14:26,875 --> 00:14:29,535 Atiye Özgürsoy. Trouvez qui elle est. 135 00:14:31,000 --> 00:14:32,170 Bien reçu, chef. 136 00:14:45,791 --> 00:14:46,751 Du thé ? 137 00:14:47,333 --> 00:14:48,463 Non merci. 138 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 D'accord. Bienvenue. 139 00:14:50,625 --> 00:14:52,035 Merci, mon pote. 140 00:14:52,750 --> 00:14:54,540 - Travaillez bien. - Merci. 141 00:14:59,583 --> 00:15:00,713 Excusez-moi. 142 00:15:01,333 --> 00:15:04,753 Je peux utiliser votre ordinateur ? J'ai juste une recherche à faire. 143 00:15:05,333 --> 00:15:06,213 Allez-y. 144 00:15:16,458 --> 00:15:19,328 RECHERCHE ATIYE ÖZGÜRSOY 145 00:15:19,416 --> 00:15:21,246 AUCUN RÉSULTAT 146 00:15:23,625 --> 00:15:25,165 Bon sang ! 147 00:15:27,458 --> 00:15:29,788 - Vous cherchez quoi ? - Je n'existe pas. 148 00:15:36,208 --> 00:15:37,038 Ma mère ! 149 00:15:42,458 --> 00:15:44,918 FEMME DÉRANGÉE A SACCAGÉ UNE MINE 150 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 INCIDENT DANS UNE MINE À URFA 151 00:15:47,000 --> 00:15:49,460 UNE FEMME SÈME LE CHAOS DANS UNE MINE DE ŞANLIURFA 152 00:15:49,958 --> 00:15:51,998 Laissez-moi ! Je vous en supplie ! 153 00:15:52,458 --> 00:15:56,248 C'est un meurtre ! Un meurtre ! Vous ne pouvez pas creuser ici ! 154 00:15:57,458 --> 00:15:58,668 Ma fille viendra. 155 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 Maman. 156 00:15:59,833 --> 00:16:02,133 L'heure n'est pas encore arrivée ! 157 00:16:02,208 --> 00:16:04,378 Vous pourriez trouver son hôpital ? 158 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 Sans problème. 159 00:16:15,791 --> 00:16:19,831 Les visites sont terminées. Et cette patiente ne peut pas en recevoir. 160 00:16:20,750 --> 00:16:23,290 Je suis sa fille. Je dois voir ma mère. 161 00:16:24,041 --> 00:16:27,631 Elle n'a jamais eu de fille. Vous avez une pièce d'identité ? 162 00:16:28,208 --> 00:16:31,538 On a volé mon portefeuille. Aidez-moi, c'est important. 163 00:16:31,625 --> 00:16:34,705 Le médecin-chef est absent. S'il l'apprend, je serai renvoyée. 164 00:16:41,666 --> 00:16:45,706 Avez-vous eu le consentement de ma mère pour porter ce collier ? 165 00:16:47,791 --> 00:16:50,081 Et si le médecin-chef l'apprenait ? 166 00:17:02,541 --> 00:17:03,421 Maman. 167 00:17:56,666 --> 00:17:59,036 Tu es venue. 168 00:18:00,041 --> 00:18:01,081 Tu es là. 169 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 Tu es là. 170 00:18:07,875 --> 00:18:08,785 Maman... 171 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 Personne ne me croyait. 172 00:18:17,250 --> 00:18:18,670 Personne ne m'a écoutée. 173 00:18:20,250 --> 00:18:21,380 Chut. Je suis là. 174 00:18:22,208 --> 00:18:23,378 Je suis là. 175 00:18:27,750 --> 00:18:31,130 Maman. Papa ne me reconnait pas. 176 00:18:31,833 --> 00:18:34,883 Cansu n'est plus Cansu. Les enfants ne naissent plus. 177 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 Qu'ils ne te trouvent pas. 178 00:18:45,208 --> 00:18:46,128 Va-t'en. 179 00:18:47,083 --> 00:18:48,003 Va là-bas. 180 00:18:48,583 --> 00:18:49,543 Vas-y. 181 00:18:50,083 --> 00:18:51,503 Tu peux tout changer. 182 00:18:52,541 --> 00:18:53,751 Tu peux le faire. 183 00:18:54,125 --> 00:18:56,165 Et grand-mère, Zühre ? 184 00:18:58,541 --> 00:19:01,791 Va-t'en tout de suite. Ils arrivent. 185 00:19:01,875 --> 00:19:03,375 - Maman, arrête ! - Sors. 186 00:19:04,208 --> 00:19:05,578 Ouvrez la porte ! 187 00:19:05,666 --> 00:19:09,536 - Maman, que fais-tu ? Calme-toi. - Trouve-le. Il t'aidera. 188 00:19:11,166 --> 00:19:12,206 Emmenez-la. 189 00:19:12,875 --> 00:19:15,325 Qui dois-je trouver, maman ? Qui ? 190 00:19:16,375 --> 00:19:18,325 - Il doit trouver la porte. - Erhan. 191 00:19:18,416 --> 00:19:20,076 L'ouvrir est ton devoir ! 192 00:19:21,500 --> 00:19:22,380 Ça va ! 193 00:19:36,000 --> 00:19:38,420 Je cherche le professeur Erhan Kurtiz. 194 00:19:38,500 --> 00:19:39,420 Je ne sais pas. 195 00:19:46,416 --> 00:19:51,666 Ces cours sont infinis. Je ne pourrai pas prendre ma retraite à ce rythme. 196 00:19:51,750 --> 00:19:53,630 Et un cours d'adieu, professeur ? 197 00:19:57,000 --> 00:20:00,630 Depuis des milliers d'années, ces terres... 198 00:20:01,333 --> 00:20:05,923 ont connu les guerres, le chaos et les civilisations. 199 00:20:06,000 --> 00:20:06,920 C'est parce que... 200 00:20:07,541 --> 00:20:11,541 le champ magnétique le plus élevé au monde est dans cette région. 201 00:20:12,250 --> 00:20:16,420 Les décès des femmes enceintes sont à analyser sous cette perspective. 202 00:20:16,500 --> 00:20:19,790 Il faut aller plus loin et observer les propriétés de ces terres. 203 00:20:20,541 --> 00:20:23,631 Elle a dit que c'était ton devoir. 204 00:20:23,708 --> 00:20:26,378 Que le monde est fécondé avec quelque chose de grand 205 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 et que la naissance serait en Anatolie. 206 00:20:28,541 --> 00:20:29,381 Monsieur. 207 00:20:29,458 --> 00:20:31,328 - Un souvenir de notre part. - Oui. 208 00:20:31,416 --> 00:20:33,706 Je ne vous oublierai pas. Merci beaucoup. 209 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 Professeur Öner. Je voudrais vous parler. 210 00:20:39,125 --> 00:20:39,995 Qui êtes-vous ? 211 00:20:40,541 --> 00:20:41,671 Atiye Özgürsoy. 212 00:20:42,333 --> 00:20:44,583 Je cherche M. Kurtiz, votre étudiant. 213 00:20:44,666 --> 00:20:46,746 Il travaille à Göbekli Tepe. 214 00:20:46,833 --> 00:20:48,753 Son père, Nazım, était votre ami. 215 00:20:50,291 --> 00:20:52,501 - Êtes-vous journaliste ? - Non. 216 00:20:52,583 --> 00:20:54,503 J'étais à Göbekli Tepe ce matin. 217 00:20:55,250 --> 00:20:57,380 Dans la grotte découverte par Nazım. 218 00:20:57,458 --> 00:20:59,998 Il est arrivé quelque chose et je me retrouve ici. 219 00:21:00,750 --> 00:21:02,960 Personne ne se souvient de moi ici... 220 00:21:03,875 --> 00:21:05,535 Comme si je n'existais pas. 221 00:21:06,833 --> 00:21:09,753 Les bébés et les femmes enceintes meurent. 222 00:21:09,833 --> 00:21:11,383 J'ignore si c'est lié. 223 00:21:11,458 --> 00:21:12,878 Écoutez-moi, Mlle Atiye. 224 00:21:13,708 --> 00:21:17,168 Vous ne devriez pas parler de ces choses en public. 225 00:21:17,250 --> 00:21:19,790 Ils finiront par vous enfermer. 226 00:21:20,625 --> 00:21:21,955 Vous me croyez alors ? 227 00:21:22,041 --> 00:21:24,541 Je vois que mes livres vous impressionnent. 228 00:21:24,625 --> 00:21:25,995 Je ne les ai pas lus. 229 00:21:26,083 --> 00:21:28,923 Je vous dis ce que j'ai vécu. Le père d'Erhan... 230 00:21:29,000 --> 00:21:32,630 Nazım est mort, et je n'ai pas vu Erhan depuis des années. 231 00:21:32,708 --> 00:21:35,288 Je ne pourrais pas vous aider. 232 00:21:36,208 --> 00:21:38,918 Pourriez-vous me dire comment trouver Erhan ? 233 00:21:57,000 --> 00:21:58,380 Vous avez vu, docteure ? 234 00:21:59,666 --> 00:22:03,916 Je vous l'avais dit. J'avais dit qu'Atiye viendrait. 235 00:22:05,583 --> 00:22:08,753 Mais vous ne m'avez pas crue. Vous l'avez vue ? 236 00:22:18,625 --> 00:22:20,535 La femme qui est venue voir Serap... 237 00:22:24,750 --> 00:22:26,420 Si elle revient, informez-moi. 238 00:22:47,500 --> 00:22:50,420 - Oui ? - Bonjour. Erhan est-il là ? 239 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 Non. Qui êtes-vous ? 240 00:22:53,958 --> 00:22:56,248 Une amie. Qui êtes-vous ? 241 00:22:58,541 --> 00:22:59,831 Sa fiancée. 242 00:23:04,458 --> 00:23:05,828 Quand rentrera-t-il ? 243 00:23:06,541 --> 00:23:10,081 Il est en voyage. Il ne rentrera pas avant quelques jours. 244 00:23:11,541 --> 00:23:12,751 Et vous êtes ? 245 00:23:14,083 --> 00:23:16,083 Je reviendrai plus tard. 246 00:23:16,833 --> 00:23:17,883 Merci. 247 00:23:26,916 --> 00:23:27,956 Merde ! 248 00:23:38,083 --> 00:23:39,043 Elle est là. 249 00:23:54,500 --> 00:23:56,630 Alors quoi. Tout est de ma faute ? 250 00:23:56,708 --> 00:24:00,538 Pourquoi les femmes enceintes meurent et les bébés ne naissent plus ? 251 00:24:01,000 --> 00:24:02,630 Tu peux tout changer. 252 00:24:02,708 --> 00:24:07,208 Tu es ici pour une raison. Tout est lié, Atiye. 253 00:24:07,291 --> 00:24:09,461 Comment tout changer toute seule ? 254 00:24:10,000 --> 00:24:13,920 Tu as vu le pouvoir d'une seule intention, d'une seule promesse. 255 00:24:14,875 --> 00:24:16,415 Tu es nous tous, Atiye. 256 00:24:17,541 --> 00:24:21,881 Pour toutes les femmes, pour leur guérison, la naissance aura lieu 257 00:24:21,958 --> 00:24:25,998 quand tu te réuniras avec les entrailles de la Terre. 258 00:24:32,916 --> 00:24:33,956 Qui es-tu ? 259 00:24:37,958 --> 00:24:39,328 Tu dois me trouver. 260 00:24:43,541 --> 00:24:47,961 Retourne au début, à la source, là où tout a commencé. 261 00:25:07,666 --> 00:25:11,286 Ma chère Elif. Mes mots peuvent te sembler dénués de sens, 262 00:25:11,375 --> 00:25:13,245 mais je te prie de tout lire. 263 00:25:17,416 --> 00:25:19,576 As-tu déjà pensé que tu étais perdue ? 264 00:25:20,166 --> 00:25:23,536 Que tu ignorais ta destination et ta provenance ? 265 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 T'es-tu déjà demandé qui tu étais ? 266 00:25:27,875 --> 00:25:30,205 Quel est ton vœu le plus cher ? 267 00:25:30,291 --> 00:25:34,041 Je suis sûre que tu as déjà eu un tel vœu. On l'a tous eu. 268 00:25:34,583 --> 00:25:37,083 Mon vœu a été de te ramener à la vie. 269 00:25:37,166 --> 00:25:40,036 Un miracle s'est produit, et tu vis ici. 270 00:25:40,625 --> 00:25:43,955 Mais les bébés ne naissent pas ici. Il n'y a pas d'espoir. 271 00:25:44,458 --> 00:25:49,378 Je dois arranger ça. Je dois retourner de là où je viens. 272 00:25:52,791 --> 00:25:53,961 C'est pas vrai ! 273 00:26:08,666 --> 00:26:10,956 Où êtes-vous ? Où sont les temples ? 274 00:26:24,208 --> 00:26:25,248 Grand-mère ? 275 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 Grand-mère ? 276 00:27:22,000 --> 00:27:23,460 Bon sang, on est en retard. 277 00:27:23,958 --> 00:27:24,918 C'est pas grave. 278 00:27:25,791 --> 00:27:28,251 Tu verras. Je te l'ai dit, j'ai reçu une lettre. 279 00:27:28,333 --> 00:27:30,133 - De qui ? - Elle est anonyme. 280 00:27:30,208 --> 00:27:32,378 L'envoyeur a dû se tromper de destinataire. 281 00:27:32,458 --> 00:27:35,248 La célèbre table du petit déjeuner de Mme Melek. 282 00:27:36,041 --> 00:27:38,501 À cette heure-ci, c'est l'heure du déjeuner. 283 00:27:38,583 --> 00:27:39,963 C'est de ma faute. 284 00:27:42,500 --> 00:27:44,420 - Bonjour, ma chère. - Bonjour. 285 00:27:44,500 --> 00:27:47,580 J'ai trop dormi. Ozan est venu me réveiller. Désolée. 286 00:27:47,666 --> 00:27:49,286 Très bien. Mangeons. 287 00:27:51,708 --> 00:27:54,168 - Où est papa ? - Il va bientôt arriver. 288 00:28:01,541 --> 00:28:02,421 Ma chérie. 289 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 Tu nous as manqué. 290 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 Ton travail te submerge. 291 00:28:11,333 --> 00:28:14,173 Oui, mais plus maintenant. J'ai une assistante. 292 00:28:14,250 --> 00:28:16,170 - Mon amour. Ozan. - Bonjour. 293 00:28:17,916 --> 00:28:20,126 Aide Elif dans tous ses besoins. 294 00:28:20,708 --> 00:28:23,458 Il le fait, béni soit-il. 295 00:28:23,541 --> 00:28:25,831 Bien sûr. Vous êtes comme frère et sœur. 296 00:28:36,041 --> 00:28:38,501 - Ton frère revient aujourd'hui. - Ah oui ? 297 00:28:39,250 --> 00:28:42,330 Il était temps. Je finirais par me marier à sa place. 298 00:28:42,750 --> 00:28:45,130 - Un bourreau du travail. - Ne dis pas ça. 299 00:28:46,375 --> 00:28:49,575 - Que ferais-je sans Erhan ? - Heureusement qu'il est là. 300 00:28:50,083 --> 00:28:51,253 S'il n'existait pas... 301 00:28:51,916 --> 00:28:53,206 Mon frère me manque tant. 302 00:30:32,833 --> 00:30:35,463 MINES GAIA 303 00:30:36,875 --> 00:30:38,575 Madame, que faites-vous ici ? 304 00:30:39,166 --> 00:30:40,576 Je viens faire un vœu. 305 00:30:42,166 --> 00:30:44,036 Vous êtes sur une propriété privée. 306 00:30:45,458 --> 00:30:47,328 À qui appartiennent ces terres ? 307 00:30:48,833 --> 00:30:51,003 Vous devez partir. Ne faites pas d'histoire. 308 00:30:51,083 --> 00:30:54,883 Votre patron est-il dans la voiture ? J'aimerais le rencontrer. 309 00:30:55,458 --> 00:30:56,628 Un instant. J'y vais. 310 00:31:03,666 --> 00:31:05,956 Elle refuse de partir et vous demande. 311 00:31:27,583 --> 00:31:28,463 Erhan ? 312 00:31:33,750 --> 00:31:36,960 D'où connaissez-vous mon nom ? 313 00:31:48,208 --> 00:31:49,878 Il doit y avoir un malentendu. 314 00:31:50,458 --> 00:31:52,628 Mes hommes vont vous escorter. 315 00:31:53,083 --> 00:31:56,133 Non, il n'y a pas de malentendu. Il y a des temples ici. 316 00:31:59,375 --> 00:32:01,455 C'est faux. Il n'y a qu'une mine ici. 317 00:32:02,000 --> 00:32:05,460 Je cherche la grotte aux roches violettes que ton père a trouvée. 318 00:32:05,541 --> 00:32:07,081 Tout en dépend. 319 00:32:17,041 --> 00:32:18,501 Que savez-vous de la grotte ? 320 00:32:20,291 --> 00:32:21,831 Je sais aussi d'autres choses. 321 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 Qui êtes-vous ? 322 00:32:27,916 --> 00:32:29,456 Je m'appelle Atiye Özgürsoy. 323 00:32:33,750 --> 00:32:35,380 Qui es-tu vraiment, Erhan ? 324 00:32:50,208 --> 00:32:52,418 Sous-titres : Tia Muller