1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:16,291 --> 00:01:18,583 Sweetheart, something urgent has come up. 3 00:01:20,000 --> 00:01:20,958 Where are you? 4 00:01:21,250 --> 00:01:23,083 What are you doing? You promised. 5 00:01:24,708 --> 00:01:27,000 I'm on the road. I won't be long. Don't worry. 6 00:01:27,375 --> 00:01:28,958 Erhan, where are you going? 7 00:01:30,458 --> 00:01:32,958 Sweetheart, I'll tell you when I get home, okay? 8 00:01:33,041 --> 00:01:35,708 I have to go now. There's nothing to worry about. 9 00:01:36,166 --> 00:01:38,583 -I love you. -I love you too. 10 00:01:42,125 --> 00:01:43,125 What are you doing? 11 00:01:43,583 --> 00:01:46,666 I don't want to be found… if I haven't been already. 12 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 Don't be silly. Who would be looking for us? 13 00:01:49,750 --> 00:01:51,541 You still don't get it. Serdar! 14 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 That nonsense again? 15 00:01:53,958 --> 00:01:56,416 Erhan, didn't you see the ring on Serdar's finger? 16 00:01:56,500 --> 00:01:58,541 It was the symbol that was on the stone. 17 00:01:58,625 --> 00:02:01,541 If it's 16,000 years old, how does Serdar know about it? 18 00:02:01,625 --> 00:02:04,791 Listen, we're here to look for those passages, okay? 19 00:02:04,875 --> 00:02:07,708 Then we'll go to Göbekli Tepe, where you found the stone. 20 00:02:07,791 --> 00:02:10,791 And I don't want to hear any more nonsense, understood? 21 00:02:10,875 --> 00:02:12,041 Yes, sir! 22 00:02:17,500 --> 00:02:19,125 What do you want me to do? 23 00:02:19,708 --> 00:02:23,583 I told you, he didn't tell me anything. Maybe he's suspicious of me. 24 00:02:24,458 --> 00:02:25,375 Get ready. 25 00:02:25,833 --> 00:02:27,791 You're going to meet your father-in-law. 26 00:02:28,583 --> 00:02:30,333 He would know where Erhan is. 27 00:02:30,416 --> 00:02:33,291 I'm sick of doing things behind Erhan's back. 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 Why don't you tell him everything? 29 00:02:41,291 --> 00:02:42,500 What should I tell him? 30 00:02:44,458 --> 00:02:46,875 Why you took Erhan in as your son. 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 What you're actually looking for in Urfa. 32 00:02:51,083 --> 00:02:53,083 Why you led me to him. 33 00:02:53,166 --> 00:02:54,000 Enough! 34 00:02:54,958 --> 00:02:56,500 You're going too far, Hannah! 35 00:02:57,208 --> 00:02:59,666 Don't talk about things that aren't your business. 36 00:02:59,750 --> 00:03:02,500 I love Erhan, and I won't lie to him anymore. 37 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 If you love Erhan, 38 00:03:05,500 --> 00:03:07,958 then you'll find out where he is going with Atiye. 39 00:03:10,666 --> 00:03:12,875 Otherwise, you'll lose him forever. 40 00:03:38,666 --> 00:03:39,625 Sansar... 41 00:03:41,625 --> 00:03:43,333 get the police to go after Atiye. 42 00:03:45,416 --> 00:03:47,833 Forge a criminal record so big 43 00:03:48,750 --> 00:03:50,625 that she won't be able to hide. 44 00:04:01,208 --> 00:04:04,833 Maybe we can find something in here, a clue to tell us where to start. 45 00:04:05,375 --> 00:04:07,208 How do you know my dad? 46 00:04:08,083 --> 00:04:09,125 I didn't know him. 47 00:04:09,708 --> 00:04:12,250 I followed him when I noticed he was watching Elif. 48 00:04:14,291 --> 00:04:16,208 Watching Elif? 49 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 Wow! 50 00:04:18,166 --> 00:04:20,000 Great dad. Bravo! 51 00:04:20,791 --> 00:04:22,791 You have every right to be mad at him. 52 00:04:23,541 --> 00:04:25,666 But don't forget he wanted to protect you. 53 00:04:26,041 --> 00:04:27,875 Oh, come on! 54 00:04:28,375 --> 00:04:31,791 And what do you have to do with all this? Why did he say I should trust you? 55 00:04:33,041 --> 00:04:34,875 Our families know each other. 56 00:04:36,166 --> 00:04:39,041 Your father knows my grandmother from way back. 57 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 What do you mean? 58 00:04:40,833 --> 00:04:41,791 Why does it matter? 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,916 We're here to look for the passage, then go to Göbekli Tepe. 60 00:04:47,000 --> 00:04:49,750 I don't even know what my dad found in Göbekli Tepe. 61 00:04:50,291 --> 00:04:52,666 He discovered an underground cave there. 62 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 That cave... 63 00:04:55,875 --> 00:04:57,875 Yes, what's in that cave, Atiye? 64 00:04:58,708 --> 00:05:02,458 -You wouldn't believe me if I told you. -Give it a try. Try telling me. 65 00:05:03,958 --> 00:05:05,375 You should see for yourself. 66 00:05:06,541 --> 00:05:09,083 We have to find that place, Erhan. Or... 67 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Or what? 68 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 Or no babies will ever be born again. 69 00:05:34,291 --> 00:05:37,125 Nonsense. Madness. 70 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 What am I doing here? 71 00:05:43,666 --> 00:05:47,875 Nothing you said makes any sense, okay? You sound like you're out of your mind. 72 00:05:47,958 --> 00:05:50,291 And yet, I believed you and came all this way! 73 00:05:50,375 --> 00:05:52,250 You saw the map and the symbol, too. 74 00:05:52,333 --> 00:05:55,458 Atiye, listen, I am a scientist. I look at facts and evidence. 75 00:05:55,541 --> 00:05:58,958 I've been digging that hill for years. All I found was limestone. 76 00:05:59,041 --> 00:06:00,666 -It might not exist! -It does. 77 00:06:00,750 --> 00:06:02,958 I only have fragmented memories of my dad. 78 00:06:03,041 --> 00:06:05,791 It exists. It fell into the wrong hands and closed up. 79 00:06:05,875 --> 00:06:07,041 The earthquake proves it. 80 00:06:08,166 --> 00:06:11,750 Okay, we're going to get something to eat and then go back to İstanbul. 81 00:06:11,833 --> 00:06:14,166 Stay if you want. Enjoy a hot air balloon ride. 82 00:06:14,791 --> 00:06:18,750 You're so pig-headed, you could never find that place anyway! 83 00:06:18,833 --> 00:06:22,416 You don't believe there could be anything you can't explain logically. 84 00:06:22,500 --> 00:06:25,125 -Your arrogance is too much. -I'm arrogant? 85 00:06:25,208 --> 00:06:28,041 You're telling me to forget what I know and trust you. 86 00:06:28,125 --> 00:06:29,416 And I'm the arrogant one? 87 00:06:29,500 --> 00:06:30,750 Isn't it possible? 88 00:06:30,833 --> 00:06:33,583 Isn't it possible that there are truths beyond our knowledge? 89 00:06:34,041 --> 00:06:35,333 Take quantum physics. 90 00:06:35,416 --> 00:06:38,333 There are other possibilities, other parts of the universe. 91 00:06:38,416 --> 00:06:40,291 But what does it have to do with us? 92 00:06:42,791 --> 00:06:44,791 Here's what it has to do with us, Erhan. 93 00:06:46,041 --> 00:06:48,500 I came from that other possibility, 94 00:06:50,250 --> 00:06:52,875 a possibility in which we fell in love, 95 00:06:54,083 --> 00:06:56,000 and I'm carrying your child. 96 00:07:04,958 --> 00:07:06,083 You're out of your mind. 97 00:07:10,875 --> 00:07:13,166 But what does it have to do with us? 98 00:07:15,750 --> 00:07:18,500 Nothing. You're right. It has nothing to do with us. 99 00:07:40,666 --> 00:07:42,916 PREGNANCY TEST RESULT: POSITIVE 100 00:07:52,041 --> 00:07:53,333 What is it, Osman? 101 00:07:53,416 --> 00:07:56,000 Chief, there is a file you should see right away. 102 00:07:57,625 --> 00:07:58,458 Come in. 103 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Atiye's fingerprints have been matched. 104 00:08:05,833 --> 00:08:08,208 İSTANBUL POLICE DEPARTMENT 105 00:08:09,666 --> 00:08:10,833 What is this? 106 00:08:12,000 --> 00:08:13,458 These are all petty crimes. 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,750 Atiye couldn't have done all this. 108 00:08:18,583 --> 00:08:22,375 Her description has been sent to all stations, the airports, everywhere. 109 00:08:22,458 --> 00:08:23,958 All units are looking for her. 110 00:08:29,250 --> 00:08:31,916 Listen, Osman, I need to find her first, okay? 111 00:08:34,125 --> 00:08:37,083 If you hear something, tell no one but me, okay? 112 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 -Yes, chief. -Come on. 113 00:08:44,125 --> 00:08:46,541 Should we start with the underground city? 114 00:08:47,458 --> 00:08:49,291 It goes so far down. 115 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 Even if we did, it would be hard to get anywhere. 116 00:08:52,875 --> 00:08:55,333 Over time, landslides and tectonic movements 117 00:08:55,416 --> 00:08:57,791 will have changed the shape of the passages. 118 00:08:57,875 --> 00:08:59,166 Yes, but still... 119 00:08:59,708 --> 00:09:02,333 -we could find something. -Your nose is bleeding. 120 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Thank you. 121 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 Are you all right? 122 00:09:22,875 --> 00:09:24,833 I'm fine. Don't worry. 123 00:09:29,916 --> 00:09:30,875 Are you okay? 124 00:09:33,333 --> 00:09:34,958 Are you on any medication? 125 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 No, it's probably just car sickness. 126 00:09:38,666 --> 00:09:39,625 No big deal. 127 00:09:42,291 --> 00:09:44,291 -Are you sure? -Yes. 128 00:09:46,958 --> 00:09:49,416 Kadir, is that you? 129 00:09:51,208 --> 00:09:54,000 No, I'm not Kadir. You've confused me with someone else. 130 00:09:54,083 --> 00:09:57,375 Were you born again, man? You haven't aged a day. 131 00:09:57,458 --> 00:09:59,083 Sir, my name is not Kadir. 132 00:09:59,833 --> 00:10:02,500 But you are Kadir, Old Kadir from Narlıkuyu. 133 00:10:10,083 --> 00:10:13,458 Old Kadir was my grandfather. You've probably confused me with him. 134 00:10:15,208 --> 00:10:17,333 You're the spitting image of him. 135 00:10:17,666 --> 00:10:19,000 What was your name? 136 00:10:19,083 --> 00:10:20,125 Erhan. 137 00:10:20,916 --> 00:10:23,041 Right! Erhan, of course. 138 00:10:23,833 --> 00:10:25,541 Are you visiting your mother's grave? 139 00:10:29,333 --> 00:10:30,625 My mom's grave? 140 00:10:32,791 --> 00:10:34,958 Uncle Yusuf, come on, let's go. Welcome. 141 00:10:37,541 --> 00:10:38,541 Welcome. 142 00:10:40,458 --> 00:10:41,583 Are you from here? 143 00:10:44,125 --> 00:10:45,250 Yes, I was born here. 144 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 Why didn't you tell me before? 145 00:10:48,375 --> 00:10:49,333 Does it matter? 146 00:10:49,875 --> 00:10:51,166 It matters a lot, Erhan. 147 00:10:51,250 --> 00:10:53,291 It means you have a connection, too. 148 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Shouldn't we visit your mother's grave, since we're here? 149 00:11:01,916 --> 00:11:03,791 What is it? What's so urgent? 150 00:11:08,541 --> 00:11:10,625 I found this in Ozan's coat pocket. 151 00:11:10,708 --> 00:11:12,791 I don't think he left to be alone. 152 00:11:13,875 --> 00:11:14,750 What is this? 153 00:11:16,875 --> 00:11:18,000 What does this mean? 154 00:11:19,083 --> 00:11:21,166 Did Ozan tell you anything? 155 00:11:21,250 --> 00:11:24,041 I mean, did he tell you anything about where he went? 156 00:11:24,125 --> 00:11:25,041 No. 157 00:11:25,916 --> 00:11:27,458 He said he wanted to be alone. 158 00:11:28,500 --> 00:11:31,291 -I thought he was getting away from you. -Is that so? 159 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Atiye is missing, too. Do you think that's a coincidence? 160 00:11:36,916 --> 00:11:37,833 Where is Atiye? 161 00:11:37,916 --> 00:11:40,083 She said goodbye and took off. 162 00:11:40,750 --> 00:11:42,416 I called her but can't reach her. 163 00:11:44,833 --> 00:11:46,458 If Atiye calls you, 164 00:11:47,666 --> 00:11:50,125 tell no one but me, okay? 165 00:11:51,041 --> 00:11:52,125 Do you understand? 166 00:11:56,375 --> 00:11:57,750 How long did you live here? 167 00:11:57,833 --> 00:12:00,666 Until I was five or six. Elif wasn't born yet. 168 00:12:03,458 --> 00:12:04,375 Do you... 169 00:12:04,833 --> 00:12:07,541 remember anyone? Any living relatives or anything? 170 00:12:08,916 --> 00:12:09,791 No. 171 00:12:10,625 --> 00:12:14,333 I never wanted to know about the people who took my mom's body and left us. 172 00:12:22,083 --> 00:12:24,000 Erhan, this way. 173 00:12:53,166 --> 00:12:54,000 Who is it? 174 00:12:55,000 --> 00:12:55,958 Mr. Nazım... 175 00:12:57,291 --> 00:12:58,833 I'm Erhan's wife. 176 00:13:04,291 --> 00:13:05,791 I can't reach Erhan. 177 00:13:06,458 --> 00:13:08,666 You're the only one who can help me. 178 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Please. 179 00:13:22,541 --> 00:13:23,791 Thank you. 180 00:13:29,500 --> 00:13:31,875 I haven't heard from my husband for hours. 181 00:13:31,958 --> 00:13:33,208 I'm worried sick. 182 00:13:33,708 --> 00:13:36,250 I think something might have happened to him. 183 00:13:36,333 --> 00:13:38,500 -I don't know-- -I know you're after him. 184 00:13:40,166 --> 00:13:41,625 But here's the real question. 185 00:13:43,666 --> 00:13:45,500 Who else is after him? 186 00:13:46,458 --> 00:13:48,500 Who gave you this address? 187 00:13:51,166 --> 00:13:53,125 I really don't understand what you-- 188 00:13:53,208 --> 00:13:54,958 What do you want from me, lady? 189 00:13:56,916 --> 00:13:59,875 If you want to make me believe that you really love my son, 190 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 don't even bother. 191 00:14:06,125 --> 00:14:07,583 Let's speak frankly, then. 192 00:14:08,666 --> 00:14:13,041 Either you tell me where Erhan is, or you put Elif's life in danger. 193 00:14:14,541 --> 00:14:15,625 How dare you? 194 00:14:18,291 --> 00:14:20,041 Aren't you afraid I will tell Erhan? 195 00:14:24,083 --> 00:14:25,250 No, I'm not. 196 00:14:29,083 --> 00:14:31,000 What are you, Nazım Kurtiz? 197 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 To Erhan, nothing. 198 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 What's your place in his life? 199 00:14:37,583 --> 00:14:39,166 A giant hole. 200 00:14:39,833 --> 00:14:41,250 He wouldn't believe you. 201 00:14:42,166 --> 00:14:44,958 Your words have no value to him. 202 00:14:46,041 --> 00:14:49,000 Actually, he hates you. 203 00:14:50,333 --> 00:14:52,041 I know you can't hurt Elif. 204 00:14:54,291 --> 00:14:56,083 What if someone else does? 205 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 Now... 206 00:15:04,083 --> 00:15:07,041 either you tell me where Erhan is, 207 00:15:07,125 --> 00:15:11,083 or you'll have to tell him that the death of his sister is your fault. 208 00:15:11,166 --> 00:15:15,458 Just like his mother's death was. 209 00:15:18,333 --> 00:15:21,375 {\an8}PRAY FOR HER SOUL 210 00:15:21,958 --> 00:15:22,916 Mom. 211 00:15:25,416 --> 00:15:26,416 Mom. 212 00:15:29,541 --> 00:15:30,458 So strange... 213 00:15:32,166 --> 00:15:33,583 When I say it like that, 214 00:15:34,958 --> 00:15:36,708 it feels like you're still alive. 215 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Dad is alive. 216 00:15:46,291 --> 00:15:47,583 You know that. 217 00:15:47,958 --> 00:15:51,416 Well, you know everything I'm about to say, but... that's okay. 218 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 I thought about it so much. 219 00:15:59,833 --> 00:16:05,375 That earthquake. I wish it wasn't you. I wish it was me who... 220 00:16:13,375 --> 00:16:15,500 It's like I'm in transition. 221 00:16:16,583 --> 00:16:18,375 It's like everything in my life... 222 00:16:19,833 --> 00:16:21,291 is about to suddenly change. 223 00:16:22,166 --> 00:16:25,125 I don't know if I'm ready, Mom. 224 00:16:37,125 --> 00:16:38,625 She was so beautiful. 225 00:16:40,458 --> 00:16:41,458 She was. 226 00:16:43,625 --> 00:16:46,125 Those flowers are pretty fresh. 227 00:16:46,625 --> 00:16:48,500 Who do you think is visiting her? 228 00:16:52,583 --> 00:16:54,250 Dear, would you like some water? 229 00:16:55,041 --> 00:16:56,083 Yes, please. 230 00:17:01,125 --> 00:17:02,041 Thank you. 231 00:17:02,416 --> 00:17:04,250 Did you see who brought the flowers? 232 00:17:04,333 --> 00:17:06,291 A woman keeps coming here. 233 00:17:06,375 --> 00:17:08,541 -What does she look like? -She's old. 234 00:17:08,625 --> 00:17:10,875 They call her the woman with the star mark. 235 00:17:11,750 --> 00:17:13,291 The woman with the star mark? 236 00:17:13,375 --> 00:17:15,041 Yes, the woman with the star mark. 237 00:17:16,041 --> 00:17:18,625 -So, where can we find her? -I don't know. 238 00:17:21,208 --> 00:17:22,208 Thank you. 239 00:17:29,458 --> 00:17:32,916 We've found a place to start. I think we should look for that woman. 240 00:17:33,000 --> 00:17:33,916 Why? 241 00:17:35,916 --> 00:17:36,791 Come here. 242 00:17:38,208 --> 00:17:39,083 What happened? 243 00:17:39,791 --> 00:17:42,416 I won't bite. Come closer. Just look at this. 244 00:17:43,291 --> 00:17:44,250 What is it? 245 00:17:44,333 --> 00:17:45,250 Here. 246 00:17:57,000 --> 00:17:59,833 There is a mark that looks like a star there. So? 247 00:17:59,916 --> 00:18:02,708 That woman can show us the place we need to find. 248 00:18:03,416 --> 00:18:06,375 I know it sounds ridiculous to you for now, but trust me. 249 00:18:06,791 --> 00:18:09,208 Are we going to look for her all over Cappadocia? 250 00:18:10,958 --> 00:18:12,125 Erhan! 251 00:18:13,583 --> 00:18:15,000 Erhan, is that you? 252 00:18:15,708 --> 00:18:19,125 -Aren't you Erhan, Nazım's son? -Yes, I am. 253 00:18:20,250 --> 00:18:21,791 Oh, my dear boy! 254 00:18:22,833 --> 00:18:24,625 Welcome. 255 00:18:25,250 --> 00:18:26,291 Thank you. 256 00:18:26,375 --> 00:18:29,833 I am Master İlyas, remember? Uncle İlyas, the potter? 257 00:18:35,500 --> 00:18:37,708 Master İlyas, how did you find me? 258 00:18:38,333 --> 00:18:40,250 They told me at the coffee house. 259 00:18:40,333 --> 00:18:43,291 I ran over. I've been waiting for you for years, Erhan. 260 00:18:43,708 --> 00:18:45,458 You gave me something for safekeeping. 261 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 For safekeeping? 262 00:18:48,125 --> 00:18:49,958 Yes, for safekeeping. 263 00:19:07,916 --> 00:19:08,958 Darling? 264 00:19:09,791 --> 00:19:11,833 -Serdar. -Where are you? 265 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 I'm here. 266 00:19:18,375 --> 00:19:20,375 -What's this? -Melek... 267 00:19:21,000 --> 00:19:22,708 You will explain this immediately. 268 00:19:23,833 --> 00:19:25,708 -I'm listening. -Okay. Calm down. 269 00:19:26,666 --> 00:19:28,958 Some things I couldn't share with you, Melek. 270 00:19:29,750 --> 00:19:30,708 Things that... 271 00:19:31,458 --> 00:19:33,708 are to do with the people I'm doing business with. 272 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 And please... 273 00:19:37,208 --> 00:19:39,500 Please don't look into them, okay? 274 00:19:43,458 --> 00:19:45,333 This paper is from Ozan's pocket. 275 00:19:46,083 --> 00:19:49,041 This paper, what Serap said... 276 00:19:50,541 --> 00:19:52,291 I don't understand what's going on. 277 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 Find Ozan for me. 278 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 Please. 279 00:20:00,416 --> 00:20:01,666 Find my son for me. 280 00:20:07,416 --> 00:20:08,333 Answer the phone. 281 00:20:14,750 --> 00:20:17,208 -Hello? -I found out where they are. 282 00:20:30,666 --> 00:20:32,125 This place hasn't changed. 283 00:20:34,916 --> 00:20:36,000 I remember it well. 284 00:20:39,791 --> 00:20:43,375 It's nice you remember Erhan's childhood. You have a very good memory. 285 00:20:43,750 --> 00:20:46,083 Erhan wasn't a kid you could forget. 286 00:20:46,916 --> 00:20:49,916 He was about five or six years old. 287 00:20:51,333 --> 00:20:53,916 The little rascal caused an uproar all over town. 288 00:20:54,000 --> 00:20:55,166 Really? What did he do? 289 00:20:55,541 --> 00:20:56,458 -Here. -Thank you. 290 00:20:57,083 --> 00:20:58,291 He disappeared. 291 00:20:59,041 --> 00:21:02,291 We all looked for him for five days and five nights. 292 00:21:02,625 --> 00:21:06,500 We looked everywhere, left no stone unturned, 293 00:21:06,583 --> 00:21:07,875 but we couldn't find him. 294 00:21:07,958 --> 00:21:12,166 Your late mother was miserable! 295 00:21:13,875 --> 00:21:15,208 Strange, I don't remember. 296 00:21:15,916 --> 00:21:16,791 Then what? 297 00:21:17,333 --> 00:21:20,166 We found him exactly five days later 298 00:21:20,458 --> 00:21:22,000 in some cave. 299 00:21:23,125 --> 00:21:25,333 He didn't speak for days. 300 00:21:27,250 --> 00:21:33,416 We couldn't understand how he survived with no food or water. 301 00:21:33,958 --> 00:21:37,208 Five days in a cave. You were even more of a challenge than me. 302 00:21:38,791 --> 00:21:39,916 Don't you remember? 303 00:21:40,916 --> 00:21:42,833 And then rumors spread. 304 00:21:43,541 --> 00:21:44,708 Some said... 305 00:21:46,208 --> 00:21:48,083 that the child had seen a jinn. 306 00:21:48,166 --> 00:21:49,291 Others said... 307 00:21:51,166 --> 00:21:53,250 that he had become a saint. 308 00:21:54,875 --> 00:21:59,333 But after that, you came to me every day. 309 00:22:01,666 --> 00:22:03,083 And you made these. 310 00:22:06,250 --> 00:22:09,083 "Uncle İlyas, keep these for me. 311 00:22:09,666 --> 00:22:12,666 One day, I'll come and take them," you said. 312 00:22:12,958 --> 00:22:17,458 Man, who does what a five-year-old kid says? 313 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 But he was so serious when he said that. 314 00:22:20,291 --> 00:22:21,833 So I did it. 315 00:22:23,166 --> 00:22:26,291 Though, that woman said that, too. 316 00:22:27,166 --> 00:22:30,500 "Master İlyas, Erhan will be back any minute. 317 00:22:30,583 --> 00:22:32,791 Keep them handy," she said. 318 00:22:33,708 --> 00:22:34,708 What woman? 319 00:22:35,958 --> 00:22:38,083 The one with the tattoos on her face. 320 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 They call her the woman with the star mark here. 321 00:22:42,416 --> 00:22:44,791 She lives in the house where you were born. 322 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Do you remember your childhood, Serap? 323 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 Which ones? 324 00:22:58,791 --> 00:23:00,833 Well, what is your most vivid memory? 325 00:23:00,916 --> 00:23:02,458 The first thing you remember? 326 00:23:04,208 --> 00:23:07,458 I remember my mom sitting under Venus 327 00:23:09,125 --> 00:23:11,208 and gazing toward the hill. 328 00:23:12,708 --> 00:23:14,958 I must have been seven or eight years old. 329 00:23:16,333 --> 00:23:18,875 She would tell me about the Princess of Cappadocia. 330 00:23:19,333 --> 00:23:20,375 "Isias. 331 00:23:21,958 --> 00:23:23,541 Some call her İsis. 332 00:23:24,375 --> 00:23:26,458 She is known as the goddess of birth. 333 00:23:27,458 --> 00:23:30,375 And that star there is where she came from," she would say. 334 00:23:36,291 --> 00:23:37,125 Yes? 335 00:23:37,208 --> 00:23:40,708 They notified the police stations around Nevşehir and the gendarmerie. 336 00:23:41,458 --> 00:23:43,708 Okay. If she's caught, let me know right away. 337 00:23:43,791 --> 00:23:44,791 Yes, chief. 338 00:24:37,916 --> 00:24:38,958 How strange... 339 00:24:39,958 --> 00:24:42,083 It's as if no time has passed. 340 00:24:42,541 --> 00:24:44,250 Everything is just the way it was. 341 00:24:47,375 --> 00:24:49,500 You are here at last. 342 00:24:54,583 --> 00:24:55,625 Grandma! 343 00:24:58,125 --> 00:24:59,291 My Atiye! 344 00:24:59,375 --> 00:25:01,500 You're alive. You're here. 345 00:25:07,875 --> 00:25:10,500 This is the house I grew up in. Who are you? 346 00:25:11,041 --> 00:25:14,916 You'll get your answers, son. But first, take a seat. 347 00:25:21,166 --> 00:25:23,583 I have been tending to this place for years... 348 00:25:25,791 --> 00:25:28,583 for the day when Erhan would come back. 349 00:25:33,875 --> 00:25:40,541 I had to protect this place because little Erhan's treasure was hidden here. 350 00:26:10,625 --> 00:26:12,625 Did I draw these? 351 00:26:14,791 --> 00:26:16,333 Yes, you did. 352 00:26:19,000 --> 00:26:21,708 These are the dreams you had as a child. 353 00:26:24,250 --> 00:26:28,416 You knew your duty in this world when you were just a child. 354 00:26:30,083 --> 00:26:33,291 Nobody believed you. Nobody listened to you. 355 00:26:34,458 --> 00:26:35,958 Except for one person... 356 00:26:38,208 --> 00:26:42,041 your father, Nazım. He believed that your dreams were real. 357 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 He took you to Urfa... 358 00:26:45,458 --> 00:26:48,666 and found its heart. 359 00:26:48,750 --> 00:26:53,708 However, he gave it over to the wrong people. 360 00:26:56,875 --> 00:27:00,250 Is my father cursed? Do you think he is cursed? 361 00:27:00,333 --> 00:27:03,166 No, there is no such thing as a curse. 362 00:27:04,083 --> 00:27:06,666 Everything that is, is blessed. 363 00:27:07,208 --> 00:27:08,916 You're here now. 364 00:27:10,083 --> 00:27:13,708 It is up to you to change everything once again. 365 00:27:14,541 --> 00:27:15,833 It's up to both of you. 366 00:27:19,916 --> 00:27:21,416 Ask your soul. 367 00:27:23,000 --> 00:27:25,708 It will tell you the truth. 368 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 It will explain. 369 00:27:29,750 --> 00:27:31,041 What does that mean? 370 00:27:32,291 --> 00:27:34,916 We've met before 371 00:27:35,875 --> 00:27:37,833 and before that. 372 00:27:39,250 --> 00:27:40,708 Atiye and you... 373 00:27:40,791 --> 00:27:45,250 you met long before this moment. 374 00:27:51,041 --> 00:27:52,916 I don't understand what you mean. 375 00:27:53,833 --> 00:27:55,041 You will. 376 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 Go back there. 377 00:27:58,375 --> 00:28:00,750 To the cave. But how are we going to find it? 378 00:28:01,708 --> 00:28:03,708 Go to the Love Valley. 379 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 The passage will open at sunset. 380 00:28:06,083 --> 00:28:07,958 You have to hurry. 381 00:28:08,541 --> 00:28:11,000 Go before the storm comes. 382 00:28:19,375 --> 00:28:22,083 But what does all this have to do with you, Serap? 383 00:28:22,666 --> 00:28:24,333 "And she had a partner. 384 00:28:25,083 --> 00:28:27,041 One was after the mystery of the mountains, 385 00:28:27,125 --> 00:28:28,666 and the other, of underground. 386 00:28:28,750 --> 00:28:32,916 When they united, a child was born from the Earth's womb. 387 00:28:33,583 --> 00:28:37,375 That child was entrusted to us," she said. "And when the time comes, 388 00:28:37,708 --> 00:28:41,416 that child will open the door to the mystery of the Earth and sky." 389 00:28:43,458 --> 00:28:46,083 Do you know why they call it Love Valley? 390 00:28:46,166 --> 00:28:47,916 Yes. So the story goes, 391 00:28:48,000 --> 00:28:52,333 years ago, there were two enemy villages here. 392 00:28:52,416 --> 00:28:56,291 A boy from one village fell in love with a girl from the other village, 393 00:28:56,375 --> 00:28:58,000 and they were secretly married. 394 00:28:58,083 --> 00:28:59,666 On the night of the wedding, 395 00:28:59,750 --> 00:29:02,958 people from the girl's village found them and killed the boy. 396 00:29:03,041 --> 00:29:05,458 The girl couldn't take the pain and killed herself. 397 00:29:05,541 --> 00:29:08,083 The gods were furious. 398 00:29:08,166 --> 00:29:11,375 From the sky, they sent a rain of stones down on this valley, 399 00:29:11,458 --> 00:29:14,083 and these shapes were formed. So my mother told me. 400 00:29:14,166 --> 00:29:15,791 She used to bring me here. 401 00:29:20,625 --> 00:29:21,875 You're shocked, aren't you? 402 00:29:22,500 --> 00:29:24,708 You still can't believe what just happened. 403 00:29:30,375 --> 00:29:31,416 Tell me. 404 00:29:31,833 --> 00:29:32,666 What? 405 00:29:32,750 --> 00:29:33,791 Everything. 406 00:29:35,208 --> 00:29:38,500 The things you said I wouldn't believe if you told me. All of it. 407 00:29:39,458 --> 00:29:40,333 Are you sure? 408 00:29:42,541 --> 00:29:44,541 We're here until sunset, right? 409 00:29:51,333 --> 00:29:52,458 When did you buy that? 410 00:29:54,958 --> 00:29:56,666 As we'll be here for some time... 411 00:29:57,708 --> 00:29:59,583 and it's hard to put up with you... 412 00:29:59,666 --> 00:30:01,666 and this area is famous for its wine. 413 00:30:40,083 --> 00:30:41,375 Who are you looking for? 414 00:30:44,375 --> 00:30:46,416 I'm looking for Erhan. I'm his wife. 415 00:30:47,208 --> 00:30:51,125 Erhan is where he should be, but you aren't. 416 00:30:53,416 --> 00:30:55,458 Please tell me where he is, if you know. 417 00:31:14,916 --> 00:31:17,125 Who are you? What did you do? 418 00:31:17,625 --> 00:31:19,500 I showed you the truth. 419 00:31:19,583 --> 00:31:22,375 I'm Erhan's wife, that's the truth! 420 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Now, tell me where he is. 421 00:31:26,166 --> 00:31:27,375 I'll burn this place down. 422 00:31:27,458 --> 00:31:30,708 I'll lock you in the house and burn it down. Tell me where he is! 423 00:31:31,208 --> 00:31:35,583 Do you think that fire, destruction, force, rage and ego... 424 00:31:35,666 --> 00:31:38,250 are the same as love? 425 00:31:44,250 --> 00:31:47,458 You still have a chance to make a choice. 426 00:31:50,083 --> 00:31:52,125 I said, tell me where he is! 427 00:32:12,708 --> 00:32:17,125 That mystery beneath the ground, that cave, is real. 428 00:32:18,416 --> 00:32:21,166 I was there. I found that place with the man I love. 429 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 So... where is this man now? 430 00:32:28,708 --> 00:32:30,000 Far away. 431 00:32:32,750 --> 00:32:35,500 If I find the cave, I could reach him as well. 432 00:32:36,583 --> 00:32:38,500 Or maybe he would remember me. 433 00:32:49,666 --> 00:32:51,250 There's a miracle there, Erhan. 434 00:32:52,125 --> 00:32:54,083 I know it's hard to believe right now. 435 00:32:57,666 --> 00:32:59,541 It was built thousands of years ago. 436 00:32:59,625 --> 00:33:03,750 Just think, thousands of years before humanity's transition to settled life. 437 00:33:05,958 --> 00:33:08,291 They wanted to have a connection with the heavens. 438 00:33:09,666 --> 00:33:13,458 They built temples, with methods that we still cannot understand, 439 00:33:13,541 --> 00:33:15,166 maybe to speak to their gods. 440 00:33:22,125 --> 00:33:25,625 And then, for some unknown reason, they covered them up. 441 00:33:26,083 --> 00:33:29,750 A German, Klaus Schmidt, came here and discovered that place. 442 00:33:33,333 --> 00:33:36,208 And your father joined the excavation he started. 443 00:33:36,291 --> 00:33:38,625 The things they found are at least 12,000 years old. 444 00:33:41,291 --> 00:33:45,458 Some people believe that place to be the heaven of Adam and Eve, 445 00:33:46,041 --> 00:33:47,916 the place where everything began. 446 00:33:50,958 --> 00:33:53,416 Do you know what the only female figure in there is? 447 00:33:53,916 --> 00:33:54,750 What? 448 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 A woman giving birth. 449 00:33:59,291 --> 00:34:00,375 Do you see? 450 00:34:04,625 --> 00:34:08,458 The earthquake happened when the excavation had just begun. 451 00:34:11,208 --> 00:34:15,791 Where I come from, that place was discovered years ago. People can visit it. 452 00:34:16,291 --> 00:34:20,375 Scientists from all over the world go there to study it, unlock its mystery. 453 00:34:23,666 --> 00:34:25,125 "Where I come from"? 454 00:34:31,708 --> 00:34:33,833 Maybe time isn't linear. 455 00:34:34,416 --> 00:34:38,625 Maybe what happens in one possibility affects others. 456 00:34:38,708 --> 00:34:41,791 Maybe there are millions of us in other parts of the universe. 457 00:34:43,791 --> 00:34:45,708 The man I love told me that. 458 00:34:49,833 --> 00:34:51,500 Do you know what else he said? 459 00:34:54,583 --> 00:34:56,708 "I had to love you." 460 00:35:01,833 --> 00:35:02,875 Who is this man? 461 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 Erhan! 462 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 Hannah? 463 00:35:12,791 --> 00:35:14,791 Hannah, what are you doing here? 464 00:35:15,750 --> 00:35:17,541 No, what are you doing here? 465 00:35:17,625 --> 00:35:19,458 With this woman, a criminal. 466 00:35:19,916 --> 00:35:20,791 What? 467 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 What do you mean? 468 00:35:23,916 --> 00:35:25,541 The police are looking for her. 469 00:35:26,000 --> 00:35:27,166 She's lying. 470 00:35:28,833 --> 00:35:31,208 What do you mean, the police are looking for her? 471 00:35:31,583 --> 00:35:32,666 This woman is a liar. 472 00:35:32,750 --> 00:35:35,333 She has a criminal record and is mentally unstable. 473 00:35:38,166 --> 00:35:40,458 -Atiye, is this true? -Of course not. 474 00:35:41,875 --> 00:35:43,416 What are those sirens then? 475 00:35:51,625 --> 00:35:52,458 Atiye! 476 00:35:54,375 --> 00:35:56,791 Hannah, how did you find us? 477 00:35:57,416 --> 00:35:58,458 I'll tell you. 478 00:35:58,833 --> 00:36:01,500 Actually, Police Chief Mustafa will tell you. 479 00:36:10,416 --> 00:36:12,625 No please, don't faint. 480 00:36:12,708 --> 00:36:13,916 Don't faint now. 481 00:36:29,500 --> 00:36:31,250 Police Chief Mustafa. 482 00:36:32,791 --> 00:36:33,625 Hi. Erhan. 483 00:36:33,708 --> 00:36:35,708 -Hi, nice to meet you. Please. -You too. 484 00:36:42,541 --> 00:36:44,416 Can you have a look at this? 485 00:37:12,916 --> 00:37:16,041 I don't know what's going on. The police are looking for me. 486 00:37:16,125 --> 00:37:17,500 They're saying I'm a criminal. 487 00:37:18,166 --> 00:37:20,250 No matter what others say, 488 00:37:20,833 --> 00:37:25,458 it's time for you to remind yourself who you are. 489 00:37:33,833 --> 00:37:36,708 Everybody has different forms. 490 00:37:38,375 --> 00:37:41,041 They take different paths... 491 00:37:41,750 --> 00:37:44,291 on the soul's journey toward maturity. 492 00:37:45,333 --> 00:37:50,625 The police department found that Atiye was involved in multiple crimes. 493 00:37:50,708 --> 00:37:53,708 Robbery, kidnapping... 494 00:37:55,000 --> 00:37:56,458 What is my path here? 495 00:38:00,000 --> 00:38:02,416 Sustaining a family legacy, 496 00:38:03,583 --> 00:38:07,541 a legacy that goes back a long way, 497 00:38:07,625 --> 00:38:10,916 the legacy that connects you to the heart of the hill. 498 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 You have to protect it here, for others. 499 00:38:18,458 --> 00:38:21,291 When you remember each other... 500 00:38:21,666 --> 00:38:24,791 everything will change completely, Atiye. 501 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 Mr. Erhan, why exactly did you come here? 502 00:38:30,750 --> 00:38:33,041 Well, we came here to investigate. 503 00:38:33,416 --> 00:38:35,541 Atiye said she could help me. 504 00:38:36,875 --> 00:38:39,583 May I ask what exactly you're investigating? 505 00:38:41,958 --> 00:38:42,916 Mines. 506 00:38:44,416 --> 00:38:45,750 A mining investigation. 507 00:38:54,500 --> 00:38:55,375 Hannah? 508 00:38:59,791 --> 00:39:00,875 Listen, Mr. Erhan... 509 00:39:02,625 --> 00:39:05,875 I don't believe Atiye committed any of these crimes. 510 00:39:06,791 --> 00:39:10,458 I have been a cop for years. I looked her right in the eyes. 511 00:39:11,250 --> 00:39:12,750 She's not that type of person. 512 00:39:14,250 --> 00:39:18,416 I need your help to reveal the truth. 513 00:39:19,250 --> 00:39:21,375 Chief, the suspect's location is confirmed. 514 00:39:21,458 --> 00:39:23,541 Venus Street, number 8. 515 00:39:27,875 --> 00:39:29,875 {\an8}POLICE 516 00:39:37,375 --> 00:39:40,500 You're surrounded! Atiye Özgürsoy, turn yourself in! 517 00:39:41,416 --> 00:39:42,708 Grandma, they're here. 518 00:39:45,250 --> 00:39:46,666 Police! Open the door! 519 00:39:50,083 --> 00:39:53,291 Atiye Özgürsoy, put your hands up and come out! 520 00:39:55,625 --> 00:39:57,250 You're surrounded! 521 00:39:58,541 --> 00:40:01,583 Atiye Özgürsoy, this is your final warning! 522 00:40:02,041 --> 00:40:04,583 It's time to go. 523 00:40:05,083 --> 00:40:08,000 What about the cave? You said the passage would open. 524 00:40:20,625 --> 00:40:23,708 Erhan still has a chance. 525 00:40:23,791 --> 00:40:28,333 The passage is waiting for him. You'll meet when he is ready. 526 00:40:31,958 --> 00:40:34,500 Stop, what are you doing? I'm coming out! 527 00:40:38,291 --> 00:40:39,625 Grandma, come on. 528 00:40:41,083 --> 00:40:43,208 Come on. Here. 529 00:40:47,166 --> 00:40:48,958 Hang on, Grandma. Please, hang on. 530 00:40:49,333 --> 00:40:53,833 Don't turn yourself in. Atiye, go back home. 531 00:40:54,500 --> 00:40:55,458 Home? 532 00:40:56,208 --> 00:41:00,083 There is someone waiting for you there. 533 00:41:01,250 --> 00:41:03,125 In Urfa... 534 00:41:30,666 --> 00:41:33,458 Stop firing! 535 00:41:33,541 --> 00:41:36,583 Who ordered you to fire? Are you out of your minds? 536 00:41:36,666 --> 00:41:38,375 -We didn't fire, chief. -Who did? 537 00:41:38,458 --> 00:41:39,958 The shots came from that way. 538 00:42:02,708 --> 00:42:04,166 Damn it. 539 00:42:16,125 --> 00:42:17,250 Where were you? 540 00:42:17,333 --> 00:42:19,125 I needed to be alone. 541 00:42:25,416 --> 00:42:27,041 What will happen to Atiye now? 542 00:42:27,958 --> 00:42:29,791 She'll be arrested and sent to prison. 543 00:42:30,958 --> 00:42:33,041 And we will get on with our lives. 544 00:42:47,333 --> 00:42:48,708 Erhan, what is going on? 545 00:42:50,625 --> 00:42:51,458 Erhan! 546 00:42:55,166 --> 00:42:56,125 Erhan! 547 00:42:57,333 --> 00:42:58,250 Stop! 548 00:43:00,125 --> 00:43:00,958 Erhan! 549 00:43:03,500 --> 00:43:04,333 Stop! 550 00:43:05,541 --> 00:43:07,916 Wait! 551 00:43:32,500 --> 00:43:35,041 You've waited a long time to go on this journey. 552 00:43:35,125 --> 00:43:36,375 Who are you? 553 00:43:36,958 --> 00:43:38,583 What is holding you back? 554 00:43:39,625 --> 00:43:41,583 What are you so afraid of remembering? 555 00:44:35,291 --> 00:44:36,625 Don't worry, my daughter. 556 00:44:38,500 --> 00:44:40,333 Your dad will remember us. 557 00:44:41,500 --> 00:44:42,666 He'll find us. 558 00:44:45,125 --> 00:44:47,333 Your dad has to remember us. 559 00:44:50,083 --> 00:44:52,500 Subtitle translation by Büşra Külahcı