1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:48,958 --> 00:00:51,041 -Good morning. -Good morning. 3 00:01:31,208 --> 00:01:34,166 Good morning, here is the news at 9 a.m. 4 00:01:34,250 --> 00:01:36,541 Mother-to-be Emine Alkın, who lives in Urfa, 5 00:01:36,625 --> 00:01:39,458 felt unwell and was taken to hospital last night. 6 00:01:40,791 --> 00:01:44,375 -Emine's promising pregnancy... -Where the hell are you, Ozan? 7 00:01:44,458 --> 00:01:46,833 -Where are you? -...had given hope to everyone. 8 00:01:46,916 --> 00:01:50,666 Experts didn't comment on the death of Emine and her baby. 9 00:01:51,250 --> 00:01:55,000 Deaths with unknown causes are still being investigated. 10 00:02:29,166 --> 00:02:31,958 Women are demanding further research 11 00:02:32,041 --> 00:02:34,708 to understand what is causing these deaths 12 00:02:34,791 --> 00:02:39,208 and have announced via social media that they will never give up hope. 13 00:02:39,291 --> 00:02:40,875 You've been listening to the news. 14 00:02:41,583 --> 00:02:43,416 I still haven't heard from Ozan. 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,541 Actually, he doesn't have a phone. 16 00:02:47,291 --> 00:02:49,916 But he could have called if he wanted to, right? 17 00:02:50,750 --> 00:02:52,291 God knows where he is. 18 00:03:00,375 --> 00:03:05,125 Do you still feel nauseous? How are you? Are you okay? 19 00:03:05,208 --> 00:03:08,166 Yes, I'm okay. It was probably something I ate. 20 00:03:09,416 --> 00:03:10,791 So, you're not pregnant? 21 00:03:11,875 --> 00:03:12,708 No. 22 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 Yesterday you were worried, too. 23 00:03:16,791 --> 00:03:18,333 So there was a possibility. 24 00:03:20,541 --> 00:03:22,541 There is someone, but you won't tell me? 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,458 Yes, but it's impossible for us to be together right now. 26 00:03:29,708 --> 00:03:34,208 Alright, then he must be an idiot… for losing a woman like you. 27 00:03:35,833 --> 00:03:37,750 Why don't you say that to yourself? 28 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 Mom? 29 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 Atiye? 30 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 Mom! 31 00:05:03,583 --> 00:05:04,416 Good morning. 32 00:05:09,666 --> 00:05:11,250 Hannah, let me ask you something. 33 00:05:17,041 --> 00:05:20,250 Could you forgive a person who has lied to you for years? 34 00:05:23,750 --> 00:05:26,000 Why would you ask a question like that? 35 00:05:26,083 --> 00:05:27,166 Just answer. 36 00:05:29,416 --> 00:05:32,791 Well, it depends on why this person lied. 37 00:05:32,875 --> 00:05:35,583 Maybe he or she has a valid reason. 38 00:05:36,458 --> 00:05:39,000 What could justify such a lie? 39 00:05:43,958 --> 00:05:45,041 Why do you ask? 40 00:05:49,291 --> 00:05:50,458 My dad is alive. 41 00:05:51,583 --> 00:05:52,458 What? 42 00:05:54,166 --> 00:05:55,416 Don't tell Elif. 43 00:05:56,041 --> 00:06:00,000 Okay, but how is that possible? Where was he all this time? 44 00:06:00,750 --> 00:06:01,708 I don't know. 45 00:06:02,875 --> 00:06:04,291 And I don't want to, either. 46 00:06:06,708 --> 00:06:11,625 I devoted my life to searching for what that man believed in. 47 00:06:12,416 --> 00:06:15,041 Now I don't know if that still means anything. 48 00:06:16,000 --> 00:06:16,916 I can't... 49 00:06:18,750 --> 00:06:20,458 I can't forgive a man... 50 00:06:22,083 --> 00:06:24,125 who has done this to me and my sister. 51 00:06:28,541 --> 00:06:29,541 Don't blame yourself. 52 00:06:33,125 --> 00:06:34,375 Who else knows about this? 53 00:06:35,208 --> 00:06:37,083 Well, that's the strange part. 54 00:06:38,166 --> 00:06:39,416 Atiye knows. 55 00:06:41,500 --> 00:06:42,708 Atiye? 56 00:06:48,083 --> 00:06:49,166 Yes? Hello, Murat? 57 00:06:49,250 --> 00:06:51,666 I was about to call you. Did you get the results? 58 00:06:53,250 --> 00:06:54,125 What? 59 00:06:54,916 --> 00:06:56,583 That's impossible. Are you sure? 60 00:06:58,125 --> 00:07:00,000 Okay, I'm coming. 61 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Alright. 62 00:07:04,541 --> 00:07:05,375 Erhan? 63 00:07:05,458 --> 00:07:09,583 Something extraordinary has happened. I have to go. I'll tell you later, okay? 64 00:07:22,375 --> 00:07:23,250 Okay. 65 00:07:24,625 --> 00:07:27,583 Well done, Hannah. We've just found out who the man is. 66 00:07:29,166 --> 00:07:30,625 Any news from Serap? 67 00:07:31,208 --> 00:07:33,833 A policeman named Mustafa took her from the hospital, 68 00:07:33,916 --> 00:07:35,750 but there are no records under her name. 69 00:07:36,375 --> 00:07:40,166 Find her. You should be faster, Hannah. 70 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 Serdar? 71 00:07:43,666 --> 00:07:44,500 Yes? 72 00:07:45,041 --> 00:07:46,291 I can't reach Ozan. 73 00:07:46,375 --> 00:07:49,000 He didn't come home yesterday, and his phone is off. 74 00:07:49,083 --> 00:07:53,375 -He must have gone on a bender somewhere. -Ozan never turns off his phone. 75 00:07:53,458 --> 00:07:54,791 Something must have happened. 76 00:07:55,583 --> 00:07:57,750 So... Wait a minute. 77 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 Who's that? 78 00:08:03,708 --> 00:08:04,625 Hello? 79 00:08:06,291 --> 00:08:08,083 -That's me, yes? -Is it Ozan? 80 00:08:10,875 --> 00:08:12,541 -Is that so? -Who is it? 81 00:08:14,500 --> 00:08:15,416 Okay. 82 00:08:16,833 --> 00:08:17,791 Thank you. 83 00:08:19,083 --> 00:08:20,041 What happened? 84 00:08:20,125 --> 00:08:22,291 They heard a fight at Elif's last night. 85 00:08:23,041 --> 00:08:26,708 -The landlord saw Ozan leaving. -From Elif's apartment? 86 00:08:31,916 --> 00:08:33,000 Ms. Serap? 87 00:08:35,666 --> 00:08:38,166 I bought something for breakfast. Come on, let's eat. 88 00:08:42,916 --> 00:08:45,541 And I want to talk to you about something. 89 00:08:47,333 --> 00:08:48,458 Ms. Serap? 90 00:09:02,375 --> 00:09:04,791 THANK YOU. I HAVE TO GO. TAKE CARE OF MY DAUGHTER. 91 00:09:08,916 --> 00:09:11,416 TO ATIYE 92 00:10:02,791 --> 00:10:04,833 God hasn't given up on us. 93 00:10:06,625 --> 00:10:08,041 He hasn't, right? 94 00:10:28,166 --> 00:10:29,375 Yes, Mr. Mustafa? 95 00:10:33,041 --> 00:10:34,416 Okay, I'm coming right away. 96 00:10:38,958 --> 00:10:42,750 Elif, open the door! Open it! 97 00:10:45,666 --> 00:10:47,041 Do you know where Ozan is? 98 00:10:47,750 --> 00:10:50,291 Ozan? No. What happened? 99 00:10:50,375 --> 00:10:52,583 What happened last night? Why did you argue? 100 00:10:54,500 --> 00:10:57,416 -It was no big deal. The usual. -It's important to us! 101 00:10:58,375 --> 00:10:59,791 Why did you argue? 102 00:11:01,041 --> 00:11:02,541 Has something happened? 103 00:11:02,625 --> 00:11:05,250 -Why are you acting like this? -We can't reach him. 104 00:11:05,333 --> 00:11:08,416 He didn't come home last night, and we haven't heard from him. 105 00:11:09,166 --> 00:11:11,416 Yes, you can't reach him. 106 00:11:15,541 --> 00:11:17,208 Because his phone is here. 107 00:11:18,833 --> 00:11:22,208 Elif, why did you argue? Answer me, now. 108 00:11:24,583 --> 00:11:27,625 -We were about to tell you. -Tell us what? 109 00:11:27,708 --> 00:11:29,500 -Talk! -Spit it out! 110 00:11:30,833 --> 00:11:34,208 -What were you going to say? -Stop messing around and say it! 111 00:11:34,291 --> 00:11:35,458 We're together. 112 00:11:37,458 --> 00:11:40,875 What? What do you mean by "together"? 113 00:11:43,833 --> 00:11:45,500 What do you mean by that, dear? 114 00:11:46,083 --> 00:11:48,416 You grew up as siblings. 115 00:11:48,875 --> 00:11:51,583 We didn't grow up as siblings. We fell in love. 116 00:11:51,666 --> 00:11:53,958 We've been in a relationship for three years. 117 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 Three years? 118 00:11:55,583 --> 00:12:00,791 I always wanted to tell you, but Ozan was scared of your reaction. 119 00:12:00,875 --> 00:12:04,958 We had an argument about it last night. Then he got mad at me and took off. 120 00:12:07,083 --> 00:12:08,125 I'm sorry. 121 00:12:09,041 --> 00:12:10,125 You're sorry? 122 00:12:14,000 --> 00:12:16,541 So you were pretending all those years. 123 00:12:16,625 --> 00:12:18,250 Hold on, Melek. Was he drunk? 124 00:12:19,625 --> 00:12:22,125 -A bit. -Did he drive while he was drunk, Elif? 125 00:12:22,208 --> 00:12:23,041 I... 126 00:12:23,125 --> 00:12:24,875 You don't think anything bad happened? 127 00:12:26,541 --> 00:12:29,333 -You disappoint me. -Mother Melek... 128 00:12:29,416 --> 00:12:31,625 Let's pray that nothing terrible has happened. 129 00:12:32,791 --> 00:12:34,750 Wait a minute! Wait... 130 00:12:36,791 --> 00:12:37,625 Oh, God! 131 00:12:38,333 --> 00:12:41,708 -Murat, I'll be there in ten minutes. -Don't waste your time, sir. 132 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 -A fire broke out in the lab. -What? 133 00:12:43,625 --> 00:12:46,250 I tested the rock in a machine. It burst into flames. 134 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 There's nothing left. 135 00:12:47,791 --> 00:12:50,208 Murat, are you aware of what you're saying? 136 00:12:50,291 --> 00:12:52,166 Has a 16,000 year old stone vanished? 137 00:12:52,250 --> 00:12:54,416 I don't understand, either. It just melted. 138 00:12:54,500 --> 00:12:56,416 Can Prof. Öner's writings be true? 139 00:12:56,500 --> 00:12:59,833 We thought it could revolutionize our world, and look what happens! 140 00:13:00,291 --> 00:13:02,333 Where exactly did you find this stone? 141 00:13:03,708 --> 00:13:05,000 I didn't find it. 142 00:13:05,791 --> 00:13:06,916 Then who did? 143 00:13:08,458 --> 00:13:10,166 People come and go 144 00:13:10,250 --> 00:13:12,791 through the gateway where the two worlds touch. 145 00:13:12,875 --> 00:13:14,625 The door rotates and opens. 146 00:13:14,708 --> 00:13:16,916 Don't ever go back to sleep. 147 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 I need to find my mom. 148 00:13:20,500 --> 00:13:23,625 Sit down there, dear. Sit. You're not going anywhere. Sit down. 149 00:13:24,250 --> 00:13:26,125 Now, you'll tell me everything. 150 00:13:26,625 --> 00:13:27,625 Like what? 151 00:13:27,708 --> 00:13:31,083 Like what? You've told me lots of lies since you came to my house. 152 00:13:32,166 --> 00:13:34,125 Serap Altın is not your mom. 153 00:13:35,208 --> 00:13:40,500 There is no evidence she gave birth. Why? Do you know why? 154 00:13:40,583 --> 00:13:41,500 Why? 155 00:13:41,583 --> 00:13:43,958 Because Serap Altın died when she was 16. 156 00:13:44,791 --> 00:13:47,583 Your mother's hospital records are fake. 157 00:13:48,208 --> 00:13:51,208 If she is your mom, of course. That's a mystery, too. 158 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 Now, will you tell me the truth? 159 00:13:57,750 --> 00:13:58,958 Can I get that? 160 00:14:02,541 --> 00:14:03,500 Yes, Elif? 161 00:14:03,583 --> 00:14:04,833 Atiye... 162 00:14:04,916 --> 00:14:07,875 Atiye, Ozan is missing. He might be in trouble. 163 00:14:07,958 --> 00:14:10,916 -His family has no news either. -Hold on, dear. Calm down. 164 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 He was drunk when he left. He might have had an accident. 165 00:14:14,333 --> 00:14:16,458 No, we would have heard if that happened. 166 00:14:16,541 --> 00:14:20,666 It was because of me. He went off like that because he was mad at me. 167 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 Atiye, I couldn't live if something happened to Ozan. 168 00:14:24,791 --> 00:14:29,333 Elif, I'm with someone who can help us. I'll call you back, okay? 169 00:14:33,125 --> 00:14:34,958 I have to ask you one last favor. 170 00:14:42,958 --> 00:14:46,833 Hello. Police Chief Mustafa Özgürsoy. 171 00:14:49,500 --> 00:14:51,833 I'm Serdar Yılmaz. Welcome. 172 00:14:51,916 --> 00:14:52,750 Thanks. 173 00:14:53,750 --> 00:14:58,333 You filed a missing person report about your son. It's my case now. 174 00:14:59,041 --> 00:15:01,625 I would like to ask you a few questions about it. 175 00:15:01,708 --> 00:15:02,541 Sure. 176 00:15:02,833 --> 00:15:06,833 We haven't found Mr. Ozan's car yet, and there are no hospital records. 177 00:15:06,916 --> 00:15:09,625 There have been no reported accidents, either. 178 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 Could it be a kidnapping? Do you have any enemies? 179 00:15:17,000 --> 00:15:18,416 No, I don't think so. 180 00:15:19,666 --> 00:15:22,750 On the contrary, everyone loves and respects us. 181 00:15:23,791 --> 00:15:28,333 Alright. Well, does your wife have any enemies? 182 00:15:28,416 --> 00:15:31,458 I mean, at the hospital, her patients or their relatives? 183 00:15:32,333 --> 00:15:34,458 Actually, you should answer that question. 184 00:15:35,375 --> 00:15:39,708 You let a patient named Serap leave the hospital, is that right? 185 00:15:42,041 --> 00:15:44,000 Yes, for questioning. 186 00:15:44,833 --> 00:15:46,333 Where is she now? 187 00:15:47,208 --> 00:15:50,833 We let her go after we got her statement. I've no idea where she is now. 188 00:15:52,833 --> 00:15:55,375 May I ask what her statement was about? 189 00:15:56,125 --> 00:15:59,000 Look, Mr. Serdar, this is a special investigation. 190 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 I can't give out any information about it. 191 00:16:03,250 --> 00:16:04,666 Don't misunderstand me, 192 00:16:04,750 --> 00:16:08,250 but you also know that a person with power has lots of enemies. 193 00:16:09,375 --> 00:16:13,583 So, if you remember the name of anyone who would harm you, 194 00:16:14,083 --> 00:16:15,833 you can reach me at this number. 195 00:16:17,833 --> 00:16:18,916 Have a nice day. 196 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 Mr. Mustafa, wait a second. 197 00:16:26,041 --> 00:16:27,333 You might be right. 198 00:16:31,416 --> 00:16:32,791 There is someone I suspect. 199 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 Who? 200 00:16:35,416 --> 00:16:36,750 Atiye Özgürsoy. 201 00:16:38,041 --> 00:16:40,125 Inspector, find that girl. 202 00:16:41,833 --> 00:16:43,541 Don't go back to sleep. 203 00:16:48,583 --> 00:16:50,291 DON'T GO BACK TO SLEEP 204 00:16:51,125 --> 00:16:54,125 DON'T GO BACK TO SLEEP RUMI 205 00:17:09,375 --> 00:17:12,666 The person you have called cannot be reached. Please try again... 206 00:17:14,041 --> 00:17:19,041 DON'T GO BACK TO SLEEP RUMI 207 00:17:47,208 --> 00:17:49,500 Do you know why motherhood is sacred? 208 00:17:51,166 --> 00:17:52,083 Mom! 209 00:17:54,500 --> 00:17:55,875 What are you doing here? 210 00:17:56,458 --> 00:17:58,000 I was waiting for you. 211 00:18:01,291 --> 00:18:02,125 Mom, I am... 212 00:18:03,458 --> 00:18:04,916 I know. 213 00:18:08,166 --> 00:18:09,416 It's a gift… 214 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 a gift from God. 215 00:18:15,208 --> 00:18:17,125 How can I protect her? 216 00:18:17,208 --> 00:18:18,875 Pregnant women are dying. 217 00:18:21,416 --> 00:18:23,708 The hill protects the miracle within it. 218 00:18:25,250 --> 00:18:27,666 You have to protect the miracle inside of you. 219 00:18:30,041 --> 00:18:32,833 I'm not ready, Mom. I'm really scared. 220 00:18:34,958 --> 00:18:38,125 God doesn't overburden us. 221 00:18:40,583 --> 00:18:44,583 Just as a seed knows it will be a tree… 222 00:18:47,125 --> 00:18:52,416 just as the earth knows how to protect it until it takes root… 223 00:18:59,958 --> 00:19:06,000 and the rain knows that it should feed it until it sprouts and blossoms… 224 00:19:07,583 --> 00:19:13,583 and the sun beams the fire of life onto it until it grows and becomes strong… 225 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 you also know that. 226 00:19:20,083 --> 00:19:21,916 There is a reason you are here. 227 00:19:23,541 --> 00:19:27,958 Your daughter will give hope to everyone when the stars align. 228 00:19:28,458 --> 00:19:31,416 Believe that. Never doubt it, even for a moment. 229 00:19:32,208 --> 00:19:35,708 This baby is the future's last chance, Atiye. 230 00:19:37,875 --> 00:19:41,000 This seed will turn everything green. 231 00:19:43,125 --> 00:19:47,083 You don't have much time. You have to wake Erhan from his sleep. 232 00:19:48,958 --> 00:19:50,416 He's taken his own path. 233 00:19:51,000 --> 00:19:55,250 Erhan has not found his path yet. Your star will be his light. 234 00:19:56,208 --> 00:19:59,208 You'll find your path where the earth meets the sky. 235 00:19:59,833 --> 00:20:03,916 And when the time comes, both of you will shine in the sky. 236 00:20:16,416 --> 00:20:17,416 Mom! 237 00:20:18,833 --> 00:20:21,208 Mom, please don't go. Don't leave me on my own. 238 00:20:25,291 --> 00:20:27,541 You're no longer alone, Atiye. 239 00:20:36,833 --> 00:20:39,500 Elif, where is Atiye? Atiye? 240 00:20:39,583 --> 00:20:40,541 Atiye? 241 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 Atiye? Isn't she here? 242 00:20:43,208 --> 00:20:45,500 What about Atiye? I guess you haven't heard. 243 00:20:45,583 --> 00:20:47,041 What's happened? Heard what? 244 00:20:51,125 --> 00:20:53,333 God damn it! Where the hell are you? 245 00:21:55,791 --> 00:21:56,708 Darling. 246 00:22:04,916 --> 00:22:08,416 Why did he pick Elif when there are so many girls around? 247 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Why do you think? 248 00:22:13,666 --> 00:22:16,750 -What do you mean? -What do I mean... 249 00:22:24,583 --> 00:22:26,375 Because Elif is Erhan's sister. 250 00:22:26,458 --> 00:22:27,875 FAMOUS BUSINESSMAN'S ADOPTED SON MARRIED 251 00:22:27,958 --> 00:22:31,125 Ozan was always jealous of Erhan. He wanted to be like Erhan. 252 00:22:31,750 --> 00:22:33,833 Ozan could never get your approval. 253 00:22:33,916 --> 00:22:37,333 So he picked a person who appreciates him, and that was Elif. 254 00:22:37,916 --> 00:22:41,333 Maybe he thought that this was the way to defeat Erhan. I don't know. 255 00:22:42,833 --> 00:22:46,208 What about you, Serdar? Why did you choose Erhan? 256 00:22:47,041 --> 00:22:49,166 That's not true. You're upset. 257 00:22:49,250 --> 00:22:52,583 You have followed Erhan's impossible dream for years. 258 00:22:52,666 --> 00:22:56,625 We could have asked our son what his dream was for once, Serdar. 259 00:22:56,708 --> 00:22:58,125 That is not true, Melek! 260 00:22:59,666 --> 00:23:02,333 I always supported him. He had whatever he wanted. 261 00:23:04,458 --> 00:23:07,083 I'd never forgive myself if anything happened to him. 262 00:23:08,958 --> 00:23:09,916 I couldn't. 263 00:23:10,625 --> 00:23:11,500 Darling. 264 00:23:12,041 --> 00:23:13,083 My love. 265 00:23:14,708 --> 00:23:15,666 Please. 266 00:23:19,500 --> 00:23:20,666 I couldn't! 267 00:23:23,083 --> 00:23:25,000 I'd never forgive myself. 268 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 Elif, how could you do this? 269 00:23:33,375 --> 00:23:36,458 How could you look me in the eye and hide it for years? 270 00:23:36,541 --> 00:23:40,416 I was going to tell you, I wanted to, but Ozan wasn't ready. 271 00:23:40,500 --> 00:23:41,916 Of course he wasn't ready! 272 00:23:42,708 --> 00:23:45,166 What relationship can you have with a man like him? 273 00:23:45,250 --> 00:23:46,083 Love... 274 00:23:46,166 --> 00:23:48,833 His head's in the clouds, without a care in the world. 275 00:23:48,916 --> 00:23:51,375 -How could he care about you? -What about you? 276 00:23:51,458 --> 00:23:53,500 Do you care about the people around you? 277 00:23:53,583 --> 00:23:55,333 The man I love is missing, 278 00:23:55,416 --> 00:23:58,500 the man you said is our sibling. Don't you wonder where he is? 279 00:23:58,583 --> 00:24:00,125 No, because he isn't missing! 280 00:24:00,208 --> 00:24:02,416 He's looking for attention! He'll show up! 281 00:24:02,500 --> 00:24:03,708 Looking for attention... 282 00:24:03,791 --> 00:24:04,958 Neither I nor Ozan 283 00:24:05,041 --> 00:24:08,458 have ever been as precious as the soil and stones in Urfa. 284 00:24:08,541 --> 00:24:10,708 Maybe that was the reason we noticed each other. 285 00:24:10,791 --> 00:24:13,083 Maybe we complete each other. 286 00:24:13,166 --> 00:24:16,458 -Is that your excuse? -What's your excuse, brother? 287 00:24:16,541 --> 00:24:18,541 You were never there when I needed you. 288 00:24:18,625 --> 00:24:21,166 You were working with those stones. Don't deny it. 289 00:24:21,250 --> 00:24:24,708 I dug there for years to clear my dad's name. 290 00:24:24,791 --> 00:24:28,583 If my dad were still alive, he would tell you that you should stand by me! 291 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 Because I needed you! 292 00:24:31,708 --> 00:24:32,625 Elif! 293 00:24:39,875 --> 00:24:41,291 Don't lie to me again. 294 00:24:54,750 --> 00:24:56,000 Atiye! 295 00:24:56,500 --> 00:24:57,375 Are you alright? 296 00:25:06,791 --> 00:25:07,708 Yes, I'm fine. 297 00:25:09,000 --> 00:25:09,958 Are you sure? 298 00:25:13,708 --> 00:25:15,458 I came here to see you. 299 00:25:15,833 --> 00:25:16,750 What is it? 300 00:25:18,791 --> 00:25:20,333 Where did you find that stone? 301 00:25:21,375 --> 00:25:22,250 Why? 302 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 Because that stone is 16,000 years old. Do you know what that means? 303 00:25:27,291 --> 00:25:30,375 The temples you're searching for are there. Or maybe more... 304 00:25:30,750 --> 00:25:34,250 I just don't get it. I have been digging there for years, Atiye. 305 00:25:34,333 --> 00:25:35,916 How did you find that stone? 306 00:25:36,583 --> 00:25:39,375 Maybe it found me. Like I found you. 307 00:25:42,541 --> 00:25:46,333 Alright, then here's what we're going to. You get ready. 308 00:25:46,416 --> 00:25:50,208 Tonight we are going to where you found the stone, in Urfa. Okay? 309 00:25:51,291 --> 00:25:55,125 Okay, but first of all, you're coming with me to Cappadocia. 310 00:25:55,208 --> 00:25:58,541 -But this time, don't tell anybody. -What you're asking is crazy. 311 00:25:59,333 --> 00:26:00,458 Well, think about it. 312 00:26:00,541 --> 00:26:03,791 If you want to come, meet me in the park on the corner at 9 a.m. 313 00:26:04,958 --> 00:26:05,875 You... 314 00:26:07,541 --> 00:26:09,166 Where did you come from, Atiye? 315 00:26:09,541 --> 00:26:12,833 You're standing by Elif, by my dad. 316 00:26:13,333 --> 00:26:15,125 Even Serdar knows you. 317 00:26:16,000 --> 00:26:18,250 You've turned everything upside down. 318 00:26:21,708 --> 00:26:25,541 Don't worry about your life turning upside down. 319 00:26:26,541 --> 00:26:29,583 How do you know your life won't be better upside down? 320 00:26:30,041 --> 00:26:31,583 Said Shams-i Tabrizi. 321 00:26:49,666 --> 00:26:51,083 Still no news about him? 322 00:26:52,875 --> 00:26:54,500 My brother was asking about you. 323 00:26:58,291 --> 00:27:00,375 Ozan's mother asked, too. 324 00:27:02,958 --> 00:27:07,000 What is this, Atiye? Is there something you know that I don't? 325 00:27:12,291 --> 00:27:16,541 Yes, I know something, but... you're not ready to hear it. 326 00:27:17,250 --> 00:27:18,791 What is that supposed to mean? 327 00:27:25,791 --> 00:27:26,625 Hello? 328 00:27:27,125 --> 00:27:28,375 Atiye, where are you? 329 00:27:28,833 --> 00:27:31,791 -I'm at home. What is it? -Come to the station tomorrow. 330 00:27:32,333 --> 00:27:34,625 -Why? -You'll find out when you get here. 331 00:27:36,791 --> 00:27:37,666 Alright. 332 00:27:46,833 --> 00:27:48,416 Elif, I have to go. 333 00:27:49,916 --> 00:27:51,166 Go where? 334 00:27:52,208 --> 00:27:54,583 For now, let's say to the place I have to go. 335 00:27:55,375 --> 00:27:58,250 And you'll stay strong while I'm gone, deal? 336 00:28:04,625 --> 00:28:06,791 Please believe that everything will be okay. 337 00:28:51,083 --> 00:28:54,541 Dad! Help me! Dad! 338 00:28:55,666 --> 00:28:59,500 Is anybody there? Dad! Is anybody out there? 339 00:28:59,958 --> 00:29:03,666 Help me! Dad! 340 00:29:22,416 --> 00:29:24,166 Still no news? 341 00:29:42,875 --> 00:29:45,458 Everything that woman said has happened, one by one. 342 00:29:47,583 --> 00:29:49,500 She said, "Watch out for your son." 343 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 Who are you talking about? 344 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 I'm talking about Serap. 345 00:29:59,041 --> 00:30:01,750 That woman knows what I saw in my dream, Serdar. 346 00:30:06,708 --> 00:30:08,375 Do you know what she said to me? 347 00:30:09,250 --> 00:30:12,750 She said she knows what will happen because she has already lived it. 348 00:30:13,458 --> 00:30:15,625 The mind cannot know what it hasn't experienced. 349 00:30:17,541 --> 00:30:20,583 Everything is hidden in the drawers of our memories. 350 00:30:20,666 --> 00:30:23,208 She said that's why we see them in our dreams. 351 00:30:27,291 --> 00:30:30,500 I don't know why, but I have had the same nightmare for years. 352 00:30:32,125 --> 00:30:33,375 How could she know that? 353 00:30:35,250 --> 00:30:36,375 What do you see? 354 00:30:38,041 --> 00:30:39,333 I am killing myself. 355 00:30:43,125 --> 00:30:44,416 Serdar. 356 00:30:44,500 --> 00:30:45,541 Serdar. 357 00:30:48,666 --> 00:30:54,208 Breathe, Serdar! Honey, don't hold your breath. Please. 358 00:30:55,791 --> 00:30:58,875 Don't hold it. Breathe, slowly. 359 00:31:03,208 --> 00:31:07,125 Don't you ever... say anything like that again. Ever! 360 00:31:10,041 --> 00:31:12,291 You're my everything, Melek. 361 00:31:13,916 --> 00:31:14,875 Melek. 362 00:31:17,500 --> 00:31:20,666 I can stop breathing, but I can't stand if you're out of breath. 363 00:31:21,750 --> 00:31:22,708 I can't. 364 00:31:26,458 --> 00:31:28,083 I'll find our son. Don't worry. 365 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 -I promise. -Alright. 366 00:31:31,375 --> 00:31:33,125 Just be with us. 367 00:31:36,583 --> 00:31:39,250 -Did she say where she was going? -No, she didn't. 368 00:31:39,333 --> 00:31:40,875 Why are you looking for her? 369 00:31:41,833 --> 00:31:46,500 Let me know immediately if she calls you or says where she is, okay? 370 00:31:46,583 --> 00:31:48,500 Find Atiye Özgürsoy for me. 371 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Is she in trouble? 372 00:31:50,708 --> 00:31:53,666 Not now, but she will be if I can't reach her. 373 00:31:53,750 --> 00:31:56,458 Like I said, call me at that number if you get any news. 374 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 -Okay? -Okay. 375 00:32:22,833 --> 00:32:25,416 Ma'am! Are you alright? 376 00:32:40,291 --> 00:32:42,125 Erhan is here. I can't talk now. 377 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 Listen to me, Hannah. 378 00:32:43,875 --> 00:32:46,000 Find Atiye and bring her to me right away. 379 00:32:46,083 --> 00:32:48,208 Aren't the police looking for her? Leave me out of it. 380 00:32:48,291 --> 00:32:50,208 Do as I say! 381 00:32:57,916 --> 00:33:00,208 Doctor, blood pressure is eight over five. 382 00:33:00,291 --> 00:33:02,625 Pulse 130. She has a fever. 383 00:33:03,458 --> 00:33:06,500 Ma'am, I'm Dr. Gözde. You're in a hospital now. 384 00:33:06,583 --> 00:33:08,125 Do you remember what happened? 385 00:33:08,583 --> 00:33:10,333 Everything went blank. 386 00:33:11,208 --> 00:33:13,208 Have you had any nausea or vomiting? 387 00:33:16,708 --> 00:33:19,583 Get an ultrasound scan. She may be pregnant. 388 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 ANATOLIAN CIVILIZATIONS AND HISTORY OF MAN 389 00:33:24,000 --> 00:33:27,291 CONTENTS 390 00:33:27,375 --> 00:33:29,916 "Magnetic power of Anatolia." 391 00:33:31,625 --> 00:33:33,291 Page 98... 392 00:33:38,833 --> 00:33:40,625 "I think Göbekli Tepe is the center 393 00:33:40,708 --> 00:33:42,958 from where the world's energy channels spread. 394 00:33:43,041 --> 00:33:47,500 I can prove that the stones buried here spread energy with a high frequency, 395 00:33:47,583 --> 00:33:50,875 that the 21 elements in those stones are not from this world, 396 00:33:51,333 --> 00:33:54,750 and that they affect all living and non-living things." 397 00:33:59,666 --> 00:34:02,750 AXIS OF ROTATION - MAGNETIC AXIS 398 00:34:18,625 --> 00:34:20,083 I can't go back there again. 399 00:34:24,250 --> 00:34:26,041 Can't you identify her? 400 00:34:26,125 --> 00:34:30,166 She had no ID on her, but there was an inspector's card in her bag. 401 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 The police must have contacted him. 402 00:34:32,916 --> 00:34:35,166 Prepare the patient for an abortion. 403 00:34:36,541 --> 00:34:38,375 Doctor, shouldn't we wait a while? 404 00:34:38,458 --> 00:34:41,583 For what? For her to die? Prepare the patient. 405 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 No. 406 00:34:52,291 --> 00:34:56,583 Trust Atiye. She will make you find what you are looking for. 407 00:35:03,125 --> 00:35:05,708 This is crazy. Total bullshit. 408 00:35:27,166 --> 00:35:29,250 -No! You can't go! -Yes, I can. 409 00:35:29,916 --> 00:35:31,625 I have to report it to the doctor. 410 00:35:33,666 --> 00:35:35,708 We have to give this baby a chance. 411 00:35:37,333 --> 00:35:41,125 Don't you get it? If the baby lives, you'll die. 412 00:35:41,750 --> 00:35:44,500 Do you know how many women like you come here every day? 413 00:35:45,000 --> 00:35:47,916 None of them is willing to give up their baby. 414 00:35:48,250 --> 00:35:50,583 But do you know what happens to them? 415 00:35:53,541 --> 00:35:55,250 This baby must be born. 416 00:35:56,041 --> 00:35:57,750 Help me, please. 417 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Serdar! 418 00:36:11,250 --> 00:36:12,291 The person you have... 419 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Serdar? 420 00:36:13,625 --> 00:36:16,666 I received a message from Ozan, but his phone is still off. 421 00:36:17,458 --> 00:36:18,666 Look. 422 00:36:20,625 --> 00:36:23,541 {\an8}"Mom, don't worry about me. I need to be alone for a while. 423 00:36:23,625 --> 00:36:24,833 I've gone abroad. Kisses." 424 00:36:25,500 --> 00:36:26,583 Thank God! 425 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 Thank God! 426 00:36:28,041 --> 00:36:30,583 That means he copied his SIM card to his new phone. 427 00:36:31,875 --> 00:36:34,291 He copied his SIM card to his new phone. 428 00:36:34,875 --> 00:36:36,541 I told you. 429 00:36:37,625 --> 00:36:39,416 Nothing has happened to our son. 430 00:36:39,916 --> 00:36:42,333 I'll kill him when he gets back. 431 00:36:44,291 --> 00:36:45,500 Thank God. 432 00:36:47,000 --> 00:36:48,375 Thank God. 433 00:37:07,625 --> 00:37:08,875 Where are you, Atiye? 434 00:37:09,875 --> 00:37:12,875 EMERGENCY 435 00:37:30,500 --> 00:37:32,458 Sir, what are you doing? 436 00:37:33,333 --> 00:37:36,791 I am a police officer, ma'am. I'm looking for Atiye Özgürsoy. 437 00:38:34,083 --> 00:38:36,041 Turn off your phone and hit the gas! 438 00:38:36,375 --> 00:38:37,333 Why? 439 00:38:37,916 --> 00:38:39,750 Turn off your phone and hit the gas! 440 00:38:40,208 --> 00:38:43,125 -Will you tell me what's happening? -I will. Come on. 441 00:38:45,250 --> 00:38:47,583 We missed her. She got away. 442 00:38:54,291 --> 00:38:57,125 Find that girl, no matter what, Hannah. 443 00:38:57,583 --> 00:39:00,041 Getting my son back depends on it, okay? 444 00:39:00,125 --> 00:39:01,625 Tell me you understand! 445 00:39:13,000 --> 00:39:14,791 What was that? Did you see it, too? 446 00:39:15,750 --> 00:39:17,541 See what? What happened? 447 00:39:23,125 --> 00:39:24,041 Nothing. 448 00:39:47,125 --> 00:39:49,541 Subtitle translation by Büşra Külahcı