1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:36,000 --> 00:01:38,208 Have you ever thought that you were lost… 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,916 that you don't know where you're going... 4 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 or where you came from? 5 00:01:47,500 --> 00:01:50,708 Have you ever asked yourself who you are? 6 00:01:51,875 --> 00:01:53,666 What should I remember? 7 00:01:54,375 --> 00:01:56,583 What is my deepest wish? 8 00:01:57,333 --> 00:01:59,791 I'm sure that you've had this kind of wish... 9 00:02:00,833 --> 00:02:02,250 because we all have. 10 00:02:06,125 --> 00:02:09,208 I learned that we really have to believe in miracles. 11 00:02:11,083 --> 00:02:14,666 All you have to do is take that step. 12 00:02:26,958 --> 00:02:30,250 When you are able to stop resisting your heart, and surrender, 13 00:02:30,666 --> 00:02:35,375 you can see that even the most painful thing in life is a gift. 14 00:02:37,833 --> 00:02:42,625 The step you take to escape the pain can bring you to a threshold. 15 00:02:44,750 --> 00:02:47,041 And once you cross that threshold, 16 00:02:48,041 --> 00:02:50,166 you can never go back to sleep. 17 00:03:43,791 --> 00:03:44,958 No way! 18 00:03:50,375 --> 00:03:54,000 THE PREVIOUS DAY 19 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 Cansu. 20 00:04:02,500 --> 00:04:05,708 I'm sorry. You have mistaken me for someone else. I'm Elif. 21 00:04:07,666 --> 00:04:08,541 Elif? 22 00:04:12,083 --> 00:04:15,750 I'm sorry, but I have a lot to do. Have a good day. 23 00:05:00,750 --> 00:05:04,875 Excuse me, I'm sorry. Did Merve send you for the job? 24 00:05:09,333 --> 00:05:12,916 Why didn't you say so? I shut the door in your face like an idiot. Come in. 25 00:05:17,875 --> 00:05:20,166 You're very pale. Would you like a drink? 26 00:05:20,250 --> 00:05:23,291 -Water, if you have any. -I'll get you some. 27 00:05:43,166 --> 00:05:47,250 Sorry about that. When you said Cansu, I got confused. 28 00:05:47,333 --> 00:05:49,541 Me too. It was my fault. 29 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 It happens. 30 00:05:52,750 --> 00:05:55,125 -Thank you. -You're welcome. 31 00:06:00,625 --> 00:06:03,541 Merve told you about the working conditions, right? 32 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 But you can tell me again if you like. 33 00:06:08,541 --> 00:06:09,833 Okay, so... 34 00:06:09,916 --> 00:06:13,416 I need to get a collection ready, but my assistant quit. 35 00:06:14,041 --> 00:06:16,750 So I need an assistant who knows how to sew and how to draw. 36 00:06:16,833 --> 00:06:19,250 What do you do? Who have you worked with? 37 00:06:19,916 --> 00:06:22,125 I'm a painter. I had an exhibition recently. 38 00:06:24,750 --> 00:06:27,083 Have you ever worked in the fashion industry? 39 00:06:27,166 --> 00:06:30,083 Yes, I know fashion. I can do your drawings. 40 00:06:30,166 --> 00:06:34,416 Great! I've had so many orders recently. I need a person I can trust. 41 00:06:36,208 --> 00:06:37,291 You can trust me. 42 00:06:39,500 --> 00:06:40,666 I feel the same way. 43 00:06:42,333 --> 00:06:43,416 Alright, well... 44 00:06:46,583 --> 00:06:49,541 How about the wage? What do you have in mind? 45 00:06:51,541 --> 00:06:54,291 It doesn't matter. Anything you say. 46 00:06:55,083 --> 00:06:56,000 Okay. 47 00:07:04,041 --> 00:07:04,958 My brother. 48 00:07:06,458 --> 00:07:07,333 Erhan. 49 00:07:10,625 --> 00:07:12,041 We have a deal then. 50 00:07:13,041 --> 00:07:14,708 You can start on Monday. 51 00:07:14,791 --> 00:07:15,625 Okay. 52 00:07:16,458 --> 00:07:18,208 Where did you say you live? 53 00:07:18,708 --> 00:07:20,458 It's a little bit complicated. 54 00:07:21,458 --> 00:07:25,083 Well, since we will work late, 55 00:07:25,166 --> 00:07:27,416 you could sleep on the couch, if you don't mind. 56 00:07:27,500 --> 00:07:28,333 Okay. 57 00:07:29,583 --> 00:07:30,458 Great. 58 00:07:31,416 --> 00:07:35,125 You still haven't told me your name. Let's start over. I am Elif. 59 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 Let's start over. Atiye. 60 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 Thank you very much. 61 00:07:50,708 --> 00:07:52,291 I really need this job. 62 00:07:58,000 --> 00:07:59,083 Mr. Ozan! 63 00:08:04,458 --> 00:08:05,541 Atiye. 64 00:08:09,125 --> 00:08:10,250 Nice to meet you. 65 00:08:12,416 --> 00:08:14,250 Have we met before? 66 00:08:15,916 --> 00:08:17,833 I don't think so. No. 67 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 See you on Monday. 68 00:08:23,041 --> 00:08:23,916 See you. 69 00:08:40,625 --> 00:08:42,207 Thank you for this miracle. 70 00:09:03,500 --> 00:09:05,083 This is another possibility. 71 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 She looks interesting. 72 00:09:33,833 --> 00:09:36,333 -What was her name again? -Atiye. 73 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 I think so, too. She's eccentric. 74 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 She hugged me as soon as I opened the door. 75 00:09:42,333 --> 00:09:45,041 But I felt a rush of affection for her. I liked her. 76 00:09:47,333 --> 00:09:49,166 What's so urgent? Why did you call? 77 00:09:51,541 --> 00:09:53,500 You'd only come if I said it was urgent. 78 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 -Did you take your pill? -Yes. 79 00:10:12,875 --> 00:10:16,666 Using birth control pills and contraception in general is crucial. 80 00:10:17,708 --> 00:10:21,625 Parks and schools are now empty. No children have been born. 81 00:10:21,708 --> 00:10:26,083 Experts are alarmed about the decrease in birth rates over the last 15 years. 82 00:10:26,666 --> 00:10:29,375 Our guest, Dr. Ayça Pamir, is with us. 83 00:10:30,291 --> 00:10:32,416 Why do pregnant women die, Doctor? 84 00:10:33,750 --> 00:10:37,916 The baby in the womb causes the collapse of the mother's immune system. 85 00:10:38,541 --> 00:10:39,875 Could you turn up the volume? 86 00:10:39,958 --> 00:10:42,791 The first symptoms are nosebleeds and sight and hearing issues. 87 00:10:42,875 --> 00:10:46,541 The deaths of pregnant women leave the medical community helpless. 88 00:10:46,625 --> 00:10:51,416 To get pregnant means risking death until science finds a solution. 89 00:10:51,500 --> 00:10:55,875 If a solution can't be found, can we say that humankind is in danger of extinction? 90 00:10:56,375 --> 00:10:57,583 Unfortunately, yes. 91 00:10:57,666 --> 00:11:02,666 Miss, if a baby means hope, maybe the Creator has given up on us, huh? 92 00:11:16,333 --> 00:11:18,041 Yes? Who are you looking for? 93 00:11:18,666 --> 00:11:22,041 My family, Serap and Mustafa Özgürsoy, but... 94 00:11:22,125 --> 00:11:24,416 Mr. Mustafa moved out years ago. 95 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 Do you have his new address? 96 00:11:33,000 --> 00:11:36,333 I'm really sorry. I don't have any money, and my family isn't home. 97 00:11:36,416 --> 00:11:39,125 No worries. If you have a place to go, I can take you. 98 00:11:42,000 --> 00:11:45,041 They say humankind is dying, but I'm not dead yet. Let's go. 99 00:11:45,416 --> 00:11:46,500 Thank you. 100 00:11:47,291 --> 00:11:48,583 TAXI 101 00:12:10,291 --> 00:12:12,416 -Dad? -Who are you looking for? 102 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 Are you okay? 103 00:12:19,500 --> 00:12:21,375 No, not at all. 104 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 Come in. I'll get you some water. 105 00:12:25,166 --> 00:12:26,583 Come in, please. Go ahead. 106 00:12:32,333 --> 00:12:33,791 Go ahead, please. 107 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 Have a seat. I'll get some water. 108 00:12:45,625 --> 00:12:47,916 -Here you are. -Thank you. 109 00:12:48,916 --> 00:12:49,875 Where is my mom? 110 00:12:50,333 --> 00:12:51,208 Sorry? 111 00:12:57,875 --> 00:12:59,541 You really didn't recognize me. 112 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 Miss, you are a bit confused. I've never seen you before. 113 00:13:05,708 --> 00:13:06,750 What's your name? 114 00:13:07,791 --> 00:13:09,000 Atiye Özgürsoy. 115 00:13:09,666 --> 00:13:13,958 Özgürsoy? Did you come here because of our similar surnames? 116 00:13:18,083 --> 00:13:19,333 Where is your wife? 117 00:13:19,416 --> 00:13:24,208 Do I look like I have a wife? Look at this mess. I've never married. 118 00:13:26,500 --> 00:13:27,458 Alright. 119 00:13:30,125 --> 00:13:34,250 You're still a policeman. You didn't quit. You've probably never met my mother. 120 00:13:34,708 --> 00:13:36,125 Do you have a problem? 121 00:13:36,625 --> 00:13:38,583 Memory loss or something like that? 122 00:13:42,541 --> 00:13:46,666 I think so. Sometimes I get confused, as you said. 123 00:13:47,750 --> 00:13:49,208 I'm sorry I bothered you. 124 00:13:49,291 --> 00:13:52,666 Wait a minute. Do you have any ID on you? 125 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 No, I don't. 126 00:13:54,375 --> 00:13:58,000 Listen, dear, I'm a policeman. We can go and take your fingerprints. 127 00:13:58,083 --> 00:14:02,041 Maybe you were reported missing. We could find your family. 128 00:14:02,125 --> 00:14:06,166 No, there's no need. I'm sorry. Have a nice day. 129 00:14:22,083 --> 00:14:23,541 4123, Headquarters. 130 00:14:25,125 --> 00:14:26,083 Yes, sir. 131 00:14:26,875 --> 00:14:29,541 Atiye Özgürsoy. Find out who she is. 132 00:14:31,000 --> 00:14:32,166 Got it, sir. 133 00:14:45,791 --> 00:14:46,750 Tea, miss? 134 00:14:47,333 --> 00:14:48,458 Not now, thank you. 135 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 Sure. Welcome, pasha. 136 00:14:50,625 --> 00:14:52,041 Thanks, bro. 137 00:14:52,750 --> 00:14:54,541 -Good luck with the work. -Thanks. 138 00:14:59,583 --> 00:15:00,708 Excuse me. 139 00:15:01,333 --> 00:15:04,750 Can I use your laptop? I just need to look something up quickly. 140 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 Sure, miss. 141 00:15:16,458 --> 00:15:19,333 SEARCH ATIYE ÖZGÜRSOY 142 00:15:19,416 --> 00:15:21,250 NO RESULT FOUND 143 00:15:23,625 --> 00:15:25,166 Holy shit! 144 00:15:27,458 --> 00:15:29,791 -What are you looking for? -I don't exist. 145 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 My mother! 146 00:15:42,458 --> 00:15:44,916 DERANGED WOMAN TURNS MINE UPSIDE DOWN 147 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 INCIDENT OCCURS IN A MINE IN URFA 148 00:15:47,000 --> 00:15:49,458 WOMAN CAUSES CHAOS IN THE MINING AREA OF ŞANLIURFA 149 00:15:49,958 --> 00:15:52,000 Let me go! I'm begging you! 150 00:15:52,458 --> 00:15:56,250 This is murder! Murder! You can't dig there! 151 00:15:57,458 --> 00:15:58,666 My daughter will come. 152 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 Mommy. 153 00:15:59,833 --> 00:16:02,125 It's not time yet! 154 00:16:02,208 --> 00:16:04,375 Could you find which hospital she's at? 155 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 No problem. 156 00:16:15,791 --> 00:16:19,833 Visiting hours are over. Besides, that patient can't have any visitors. 157 00:16:20,750 --> 00:16:23,291 Listen, I'm her daughter. I need to see my mom. 158 00:16:24,041 --> 00:16:27,625 According to our files, she doesn't have a daughter. I need to see your ID. 159 00:16:28,208 --> 00:16:31,541 My wallet was stolen. Please help me. It's really important. 160 00:16:31,625 --> 00:16:34,708 Our chief physician isn't here. If he hears about this, I get fired. 161 00:16:41,666 --> 00:16:45,708 I don't think that the necklace around your neck is there with my mom's consent. 162 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 What if the chief physician heard about that? 163 00:17:02,541 --> 00:17:03,416 Mom. 164 00:17:56,666 --> 00:17:59,041 You came. 165 00:18:00,041 --> 00:18:01,083 You're here. 166 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 You're here. 167 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Mom... 168 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 Nobody believed me. 169 00:18:17,250 --> 00:18:18,666 Nobody listened. 170 00:18:20,250 --> 00:18:21,375 Okay, I'm here now. 171 00:18:22,208 --> 00:18:23,375 I'm here. 172 00:18:27,750 --> 00:18:31,125 Mom… Dad doesn't recognize me. 173 00:18:31,833 --> 00:18:34,875 Cansu isn't Cansu anymore. Babies are not being born. 174 00:18:42,583 --> 00:18:44,125 Don't let them find you. 175 00:18:45,208 --> 00:18:46,125 Go away. 176 00:18:47,083 --> 00:18:48,000 Go there. 177 00:18:48,583 --> 00:18:49,541 Go. 178 00:18:50,083 --> 00:18:51,500 You can change everything. 179 00:18:52,541 --> 00:18:53,750 You can do it. 180 00:18:54,125 --> 00:18:56,166 What about my grandma, Zühre? 181 00:18:58,541 --> 00:19:01,791 You should go now. They're coming. 182 00:19:01,875 --> 00:19:03,375 -Mom, stop! -Get out of here. 183 00:19:04,208 --> 00:19:05,583 Open the door! 184 00:19:05,666 --> 00:19:09,541 -Mom, what are you doing? Calm down. -Find him. He will help you. 185 00:19:11,166 --> 00:19:12,208 -Take her away. -Mom! 186 00:19:12,875 --> 00:19:15,333 Who is the person I'm supposed to find, Mom? Who? 187 00:19:16,375 --> 00:19:18,333 -Finding the door is his destiny. -Erhan. 188 00:19:18,416 --> 00:19:20,083 And opening it is your duty! 189 00:19:21,500 --> 00:19:22,375 Alright! 190 00:19:36,000 --> 00:19:38,416 Excuse me. I'm looking for Prof. Erhan Kurtiz. 191 00:19:38,500 --> 00:19:39,416 I don't know. 192 00:19:46,416 --> 00:19:51,666 Oh boy, these lectures are never-ending. I won't be able to retire, guys. 193 00:19:51,750 --> 00:19:53,625 Professor, don't we get a goodbye lesson? 194 00:19:57,000 --> 00:20:00,625 Guys, for thousands of years, these lands... 195 00:20:01,333 --> 00:20:05,916 have witnessed wars, chaos, and civilizations. 196 00:20:06,000 --> 00:20:06,916 The reason is... 197 00:20:07,541 --> 00:20:11,541 that the world's largest magnetic field is in this area. 198 00:20:12,250 --> 00:20:16,416 We need to analyze the deaths of pregnant women from this perspective. 199 00:20:16,500 --> 00:20:19,791 We should go deeper and look at the characteristics of this land. 200 00:20:20,541 --> 00:20:23,625 She said you have a duty. 201 00:20:23,708 --> 00:20:26,375 She said the world is pregnant with something big, 202 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 and the birth will be here, in Anatolia. 203 00:20:28,541 --> 00:20:29,375 -Sir. -Goodbye. 204 00:20:29,458 --> 00:20:31,333 -Remember us when you wear it. -Sure. 205 00:20:31,416 --> 00:20:33,708 How could I forget you kiddos? Peace out. 206 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 Professor Öner. Excuse me, can we talk? 207 00:20:39,125 --> 00:20:40,000 Who are you? 208 00:20:40,541 --> 00:20:41,666 Atiye Özgürsoy. 209 00:20:42,333 --> 00:20:44,583 I'm looking for Erhan Kurtiz, your student. 210 00:20:44,666 --> 00:20:46,750 He was working on the Göbekli Tepe excavation. 211 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 His father, Nazım Kurtiz, was your friend. 212 00:20:50,291 --> 00:20:52,500 -Are you a journalist? -No, I'm not. 213 00:20:52,583 --> 00:20:54,500 I was in Göbekli Tepe this morning, 214 00:20:55,250 --> 00:20:57,375 in the cave Nazım discovered years ago. 215 00:20:57,458 --> 00:21:00,000 Something happened. I don't know. I'm here now. 216 00:21:00,750 --> 00:21:02,958 Nobody knows or remembers me here. 217 00:21:03,875 --> 00:21:05,541 It's as if I never existed. 218 00:21:06,833 --> 00:21:09,750 Babies aren't being born, and pregnant women are dying. 219 00:21:09,833 --> 00:21:11,375 I don't know if it's connected. 220 00:21:11,458 --> 00:21:12,875 Listen, Ms. Atiye… 221 00:21:13,708 --> 00:21:17,166 you shouldn't talk about these kind of things in public, 222 00:21:17,250 --> 00:21:19,791 because they'll lock you up. 223 00:21:20,625 --> 00:21:21,958 You believe me, then? 224 00:21:22,041 --> 00:21:24,541 I can say that you are impressed by my books. 225 00:21:24,625 --> 00:21:26,000 I haven't read your books. 226 00:21:26,083 --> 00:21:28,916 I'm telling you what happened to me. Erhan's father-- 227 00:21:29,000 --> 00:21:32,625 Nazım is dead, and I haven't seen Erhan for years. 228 00:21:32,708 --> 00:21:35,291 And I don't know how I can help you. 229 00:21:36,208 --> 00:21:38,916 Could you at least tell me how I can find Erhan? 230 00:21:57,000 --> 00:21:58,375 Did you see that, Doctor? 231 00:21:59,666 --> 00:22:03,916 I told you. I said Atiye would come. 232 00:22:05,583 --> 00:22:08,750 But you didn't believe me. Did you see that? 233 00:22:18,625 --> 00:22:20,541 The woman who visited Serap... 234 00:22:24,750 --> 00:22:26,416 if she comes again, let me know. 235 00:22:47,500 --> 00:22:50,416 -Yes? -Hello. Is Erhan home? 236 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 No, he isn't. Who are you? 237 00:22:53,958 --> 00:22:56,250 A friend. Who are you? 238 00:22:58,541 --> 00:22:59,833 His fiancée. 239 00:23:04,458 --> 00:23:05,833 When will he get home? 240 00:23:06,541 --> 00:23:10,083 He's out of town. He won't be back for a few days. 241 00:23:11,541 --> 00:23:12,750 What's your name? 242 00:23:14,083 --> 00:23:16,083 Well, I'll come back later. 243 00:23:16,833 --> 00:23:17,875 Thank you. 244 00:23:26,916 --> 00:23:27,958 Shit! 245 00:23:38,083 --> 00:23:39,041 She's here. 246 00:23:54,500 --> 00:23:56,625 So what, am I responsible for all this? 247 00:23:56,708 --> 00:24:00,541 Why are pregnant women dying? Why aren't babies born anymore? 248 00:24:01,000 --> 00:24:02,625 You can change this. 249 00:24:02,708 --> 00:24:07,208 There is a reason you are here. Everything is connected, Atiye. 250 00:24:07,291 --> 00:24:09,458 How can I change it on my own? 251 00:24:10,000 --> 00:24:13,916 You saw the power of only one intent, of one promise. 252 00:24:14,875 --> 00:24:16,416 You are all of us, Atiye. 253 00:24:17,541 --> 00:24:21,875 When you come together with the womb of the Earth, 254 00:24:21,958 --> 00:24:26,000 for the healing of all women, there will be birth. 255 00:24:32,916 --> 00:24:33,958 Who are you? 256 00:24:37,750 --> 00:24:39,333 You haven't found me yet. 257 00:24:43,541 --> 00:24:47,958 Go back to the beginning, to the source where everything began. 258 00:25:07,666 --> 00:25:11,291 My dear Elif, I know what I have written might be meaningless to you, 259 00:25:11,375 --> 00:25:13,250 but please read it all. 260 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 Have you ever thought that you are lost, 261 00:25:20,166 --> 00:25:23,541 that you don't know where you're going or where you came from? 262 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 Have you ever asked yourself who you are, 263 00:25:27,875 --> 00:25:30,208 or what your deepest wish is? 264 00:25:30,291 --> 00:25:34,041 I'm sure that you've had this kind of wish, because we all have. 265 00:25:34,583 --> 00:25:37,083 My wish was to bring you back. 266 00:25:37,166 --> 00:25:40,041 Then a miracle happened, and here you are. 267 00:25:40,625 --> 00:25:43,958 But babies aren't being born here. There's not a ray of hope. 268 00:25:44,458 --> 00:25:49,375 Now, I have to fix that. I have to go back to where I came from. 269 00:25:52,791 --> 00:25:54,125 No way! 270 00:26:08,666 --> 00:26:10,958 Where are you? Where are the temples? 271 00:26:24,208 --> 00:26:25,250 Grandma? 272 00:26:59,000 --> 00:26:59,916 Grandma? 273 00:27:22,000 --> 00:27:23,458 Damn it, we're too late. 274 00:27:23,958 --> 00:27:24,916 It's alright! 275 00:27:25,791 --> 00:27:28,250 I got this. I told you, I received a letter. 276 00:27:28,333 --> 00:27:30,125 -Who from? -There's no name. 277 00:27:30,208 --> 00:27:32,375 The sender probably mistook me for someone else. 278 00:27:32,458 --> 00:27:35,250 Well, well, the famous breakfast table of Mrs. Melek. 279 00:27:35,916 --> 00:27:38,500 At this hour of the day, it is lunch, not breakfast. 280 00:27:38,583 --> 00:27:39,958 That's my fault. 281 00:27:42,500 --> 00:27:44,416 -Good morning, dear. -Good morning. 282 00:27:44,500 --> 00:27:47,583 I overslept, so Ozan came to wake me up. We're sorry. 283 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 Alright, come on. Let's eat. 284 00:27:51,708 --> 00:27:54,166 -Where's Dad? -He'll be here soon. 285 00:28:01,541 --> 00:28:02,416 Sweetie. 286 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 We missed you so much. 287 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 You lost yourself in your work. 288 00:28:11,333 --> 00:28:14,166 I did, but not anymore. I hired an assistant. 289 00:28:14,250 --> 00:28:16,166 -My love. Ozan. -Good morning. 290 00:28:17,916 --> 00:28:20,125 You take care of anything Elif needs, right? 291 00:28:20,708 --> 00:28:23,458 He sure does, bless his heart. 292 00:28:23,541 --> 00:28:25,833 Of course he does. You're like siblings. 293 00:28:36,041 --> 00:28:38,500 -Your brother gets back today. -Really? 294 00:28:39,250 --> 00:28:42,333 Well, so he should. Am I going to marry instead of him? 295 00:28:42,750 --> 00:28:45,125 -He's a workaholic. -Don't say it like that, sweetie. 296 00:28:46,375 --> 00:28:49,583 -What would I do without Erhan? -Thank goodness we have him. 297 00:28:50,083 --> 00:28:51,583 What if he didn't exist? 298 00:28:51,666 --> 00:28:53,625 I missed my brother so much. 299 00:30:32,833 --> 00:30:35,458 GAIA MINING 300 00:30:36,875 --> 00:30:38,583 Ma'am, what are you doing here? 301 00:30:39,166 --> 00:30:40,583 I came to make a wish. 302 00:30:41,875 --> 00:30:44,041 This is private property. No trespassing. 303 00:30:45,458 --> 00:30:47,333 Who owns this land? 304 00:30:48,833 --> 00:30:51,000 You need to go. Please don't be difficult. 305 00:30:51,083 --> 00:30:54,875 I'm just curious. Is your boss in the car? I'd like to meet him. 306 00:30:55,458 --> 00:30:56,625 Alright, wait here. 307 00:31:03,666 --> 00:31:05,958 She won't leave. She's asking for you, sir. 308 00:31:27,375 --> 00:31:28,458 Erhan? 309 00:31:33,750 --> 00:31:36,958 Wait. How do you know my name? 310 00:31:48,083 --> 00:31:50,166 I think there's a misunderstanding. 311 00:31:50,250 --> 00:31:52,625 My guys will escort you out. 312 00:31:53,083 --> 00:31:56,125 No, there is no misunderstanding. There are temples here. 313 00:31:59,375 --> 00:32:01,458 Don't be ridiculous. There's just a mine. 314 00:32:02,000 --> 00:32:05,458 Erhan, I'm searching for the cave your father found, with the purple rocks. 315 00:32:05,541 --> 00:32:07,083 Everything depends on this. 316 00:32:16,958 --> 00:32:18,791 What do you know about the cave? 317 00:32:20,291 --> 00:32:21,833 I know some other things, too. 318 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 Who are you? 319 00:32:27,916 --> 00:32:29,458 I'm Atiye Özgürsoy. 320 00:32:33,750 --> 00:32:35,458 Who are you really, Erhan Kurtiz? 321 00:32:50,208 --> 00:32:52,416 Subtitle translation by Büşra Külahcı