1
00:00:15,083 --> 00:00:25,875
سی نما تقدیم میکند
[30nama.best]
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,875
« Stef@n | تــرجمه از تـــورج »
telegram Channel: @StefanSubs
3
00:02:08,375 --> 00:02:10,291
امروز یه مَرد تعقیبم کرد
4
00:02:11,083 --> 00:02:13,666
در محل خاکبرداری گوبکلیتپه متوجهش شدم
5
00:02:14,000 --> 00:02:16,166
از سر کار تا خونه تعقیبم کرد
6
00:02:19,833 --> 00:02:21,375
امروز همون مَرد رو دوباره دیدم
7
00:02:21,458 --> 00:02:23,541
دنبالش کردم، ولی نتونستم بگیرمش
8
00:02:26,833 --> 00:02:28,750
امروز یه نامه تهدیدآمیز به دستم رسید
9
00:02:29,250 --> 00:02:32,416
قراره هرچی تو گوبکلیتپه پیدا میکنم
رو به اونا اطلاع بدم
10
00:02:32,875 --> 00:02:33,875
اینکارو نمیکنم
11
00:02:47,875 --> 00:02:48,875
ارهان
12
00:02:49,083 --> 00:02:52,916
- میدونی ساعت چنده؟
- قربان، باز حرف ساعت رو نزن
13
00:02:53,000 --> 00:02:56,583
یه مقدار از یادداشتهای بابام رو پیدا کردم.
توش نوشته تهدید و تعقیبش کردن
14
00:02:56,666 --> 00:02:57,708
این یعنی چی؟
15
00:03:02,750 --> 00:03:03,750
قربان!
16
00:03:04,916 --> 00:03:08,875
همون چیزیه که فکرش رو میکنی، پسرم
17
00:03:10,416 --> 00:03:11,416
قربان، من...
18
00:03:12,208 --> 00:03:13,958
دیگه نمیدونم چه فکری کنم
19
00:03:14,750 --> 00:03:15,875
فکر کن
20
00:03:16,541 --> 00:03:20,125
به اتفاقی که واسه خانوادهات،
واسه پدرت افتاد فکر کن
21
00:03:23,416 --> 00:03:24,541
به قتل رسیدن
22
00:03:28,250 --> 00:03:30,250
خیلی متأسفم، پسرم
23
00:04:57,333 --> 00:04:59,041
بابا، میخوای چی بگی؟
24
00:05:33,125 --> 00:05:34,125
چای؟
25
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
ممنون
26
00:05:44,875 --> 00:05:47,416
قربان، میخوام سوالی ازتون بپرسم
27
00:05:47,958 --> 00:05:50,583
این سالها تو دفتر پدرم آویزون بود
28
00:05:51,083 --> 00:05:52,416
فقط کنجکاو شدم
29
00:05:52,666 --> 00:05:54,916
چیزی تو این تصویر تغییر کرده،
30
00:05:55,000 --> 00:05:57,125
یا چیزی که قبلاً ندیدین؟
31
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
نمیدونم
32
00:06:10,416 --> 00:06:13,791
داستان شاهماران رو میدونی، پسرم؟
33
00:06:14,208 --> 00:06:15,458
نیمه مار، نیمه انسان
34
00:06:15,541 --> 00:06:18,833
ملکه مارها
از اساطیر شرقی، درسته؟
35
00:06:19,125 --> 00:06:20,916
اون خیلی بیشتر از ایناست
36
00:06:21,916 --> 00:06:23,083
مردم فکر میکنن...
37
00:06:23,166 --> 00:06:25,125
مارها خطرناکن
38
00:06:25,375 --> 00:06:28,458
سمّیان، خود شیطونن
39
00:06:29,083 --> 00:06:33,666
ولی درواقعیت، مارها دانشان
40
00:06:34,041 --> 00:06:36,416
اونا به معنی تجدید حیات هستن
41
00:06:37,000 --> 00:06:40,708
وظیفهشون محافطت
از چیزهای مقدسه
42
00:06:41,250 --> 00:06:42,375
شاهماران
43
00:06:42,625 --> 00:06:45,666
ملکه زیبا و باوقار مارها بود
44
00:06:46,166 --> 00:06:51,000
و تو یه باغ بهشتیِ مخفی
در زیر زمین حکومت میکرد
45
00:06:51,791 --> 00:06:58,625
ولی یه روز،
یه انسان اون و قلمروش رو کشف کرد
46
00:06:59,708 --> 00:07:05,125
روزی یکی از آدمها، رفته بود عسل گیر بیاره،
افتاد تو قلمروی اون
47
00:07:05,416 --> 00:07:07,500
بعد از اینکه یه مدت با شاهماران
زندگی کرد
48
00:07:07,583 --> 00:07:11,583
انسان تصمیم گرفت به دنیای خودش برگرده
49
00:07:12,125 --> 00:07:14,625
وقتی انسان درمورد تصمیمش
به شاهماران گفت
50
00:07:14,958 --> 00:07:19,000
شاهماران به انسان اعتماد کرد،
ازش یک قول گرفت
51
00:07:19,791 --> 00:07:25,291
"نباید به هیچکس بگی که ما کجا زندگی میکنیم،
کجا مخفی هستیم
52
00:07:28,666 --> 00:07:31,958
اگه اینکارو کنی،
به کار ما پایان میدی"
53
00:07:33,041 --> 00:07:34,250
چه اتفاقی افتاد؟
54
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
اوضاع براش خوب پیش نرفت
55
00:07:37,500 --> 00:07:40,833
مورد اعتمادترین دوستش بهش خیانت کرد
56
00:07:41,541 --> 00:07:44,125
آدمها اومدن و پیداش کردن...
57
00:07:45,125 --> 00:07:49,583
و کُشتنش،
معتقد بودن جسدش...
58
00:07:49,666 --> 00:07:51,166
معجزه میکنه
59
00:07:52,416 --> 00:07:53,416
ناراحت نباش
60
00:07:53,458 --> 00:07:56,208
بر اساس یه باور،
وقتی شاهماران میمیره
61
00:07:56,291 --> 00:07:58,083
روحش به دخترش منتقل میشه
62
00:07:58,500 --> 00:08:00,583
در بدن دخترش به زندگی ادامه میده
63
00:08:03,500 --> 00:08:06,250
یه درخواست دیگه دارم
64
00:08:12,166 --> 00:08:15,375
گفتن شاید بتونی اینو ترجمه کنی
65
00:08:23,083 --> 00:08:24,375
زبان سریانیـه
66
00:08:26,500 --> 00:08:28,541
اعدادی رو تکرار میکنه
67
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
چه اعدادی؟
68
00:08:33,125 --> 00:08:34,166
53
69
00:08:35,083 --> 00:08:36,166
16
70
00:08:37,333 --> 00:08:38,416
83
71
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
6
72
00:08:39,625 --> 00:08:40,625
30
73
00:08:41,458 --> 00:08:42,458
19
74
00:08:43,791 --> 00:08:45,625
- تموم شد؟
- نه، بازم هست
75
00:08:46,791 --> 00:08:51,625
"اسرار در این اعداد،
و در معنی درستشان نهفته شدهاند
76
00:09:12,333 --> 00:09:13,625
بالاخره تموم شد
77
00:09:16,333 --> 00:09:18,958
اون زن برای همیشه
از زندگیمون رفت
78
00:09:22,541 --> 00:09:23,875
اون مادرت بود
79
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
اصلاً دوستش داشتی؟
فقط ازش متنفر بودی؟
80
00:09:31,416 --> 00:09:32,750
معلومه دوستش داشتم
81
00:09:33,666 --> 00:09:34,708
یه زمانی
82
00:09:36,708 --> 00:09:39,500
ولی به اندازهای که دوستش داشتم
ازش متنفر بودم
83
00:09:41,375 --> 00:09:43,958
حالا چیزهایی که موقع بچگی نمیفهمیدم
رو میفهمم
84
00:09:44,041 --> 00:09:45,416
منو هم همینجوری دوست داشتی
85
00:09:46,708 --> 00:09:48,708
از یه طرف کمی دوستم داشتی
86
00:09:48,791 --> 00:09:50,250
از یه طرف دیگه،
اونقدر ازم متنفر بودی که...
87
00:09:50,333 --> 00:09:54,041
وجود مادربزرگم رو ازم مخفی کنی
و کاری کنی باور کنم دیوونه شدم
88
00:09:54,833 --> 00:09:57,500
هر کاری کردم،
واسه محافظت از تو کردم
89
00:09:59,625 --> 00:10:00,625
مادر من...
90
00:10:01,833 --> 00:10:04,250
معتقد بود که قدرتهای ماوراطبیعی داره
91
00:10:05,333 --> 00:10:09,291
اونقدر بهش باور داشت
که زندگی آدما رو نابود کرد
92
00:10:10,833 --> 00:10:12,666
نمیخواستم زندگی
تو رو هم نابود کنه
93
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
اون آدما رو تو آدیامان دیدم
94
00:10:14,833 --> 00:10:17,291
خودشون رو مینداختن به دامنش،
ازش تشکر میکردن
95
00:10:17,375 --> 00:10:18,625
همهشون سپاسگذار بودن
96
00:10:22,625 --> 00:10:23,750
و پدرم؟
97
00:10:24,666 --> 00:10:25,666
اون چی؟
98
00:10:27,291 --> 00:10:29,666
خانوادهام بخاطر مادرم از هم پاشید
99
00:10:30,708 --> 00:10:32,625
من بخاطر اون یتیم شدم
100
00:10:34,833 --> 00:10:37,250
تو بخاطر مادرم اینجوری شدی
101
00:10:37,791 --> 00:10:41,458
هر اتفاقاتی که تو نمروت برام افتاد،
بخاطر خواسته خودم بود
102
00:10:41,916 --> 00:10:44,291
حالا خودم فقط زندگیم
رو کنترل میکنم
103
00:10:46,583 --> 00:10:48,291
آتیه، چه اتفاقی افتاد؟
104
00:10:50,625 --> 00:10:52,958
اونجا زیر زمین،
جایی که گیر افتاده بودی؟
105
00:10:53,041 --> 00:10:54,041
واقعاً
106
00:10:56,083 --> 00:10:58,916
- چه اتفاقی افتاد؟
- راستش چیزهای زیادی نشد
107
00:10:59,000 --> 00:11:03,708
ولی الان، اونقدر قوی هستم که
کاری رو کنم که قبلاً ازش ترس داشتم
108
00:11:03,791 --> 00:11:05,875
و اسراری که ازم مخفی شده
رو کشف کنم
109
00:11:09,791 --> 00:11:11,166
مامان، بگو "درک میکنم"
110
00:11:11,416 --> 00:11:14,208
یا "پشتتم، چه درک کنم چه نه"
111
00:11:14,291 --> 00:11:15,541
یه چیزی بگو، لطفاً
112
00:11:23,291 --> 00:11:25,458
میدونی چی رو درک میکنم، آتیه؟
113
00:11:25,833 --> 00:11:28,041
اگه این قضیه رو ول نکنی...
114
00:11:30,083 --> 00:11:31,916
بازم کسایی رو دفن میکنیم
115
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
ارهان کورتز!
116
00:11:53,708 --> 00:11:56,458
اظهارهایی شده که
شما آثار باستانی رو قاچاق میکنین
117
00:11:56,541 --> 00:11:57,833
قاچاق؟
118
00:11:57,916 --> 00:12:01,250
درمورد کشف جدیدی هستش که
از گوبکلیتپه دزدیده شده. همراهم بیاین
119
00:12:01,833 --> 00:12:03,625
من دخلی درش نداشتم
120
00:12:03,958 --> 00:12:06,166
خودم پیداش کردم،
چرا باید بدزدمش؟
121
00:12:06,625 --> 00:12:08,458
تو کلانتری میفهمی، قربان
122
00:12:10,916 --> 00:12:13,041
من دزد نیستم، میشنوین؟
123
00:12:13,125 --> 00:12:16,458
زندگیم رو وقف این شغل کردم!
چندین سال روی اون خاکبرداری کار کردم!
124
00:12:16,958 --> 00:12:19,083
- میشنوین؟
- بسه، چیکار میکنی؟
125
00:12:19,166 --> 00:12:21,000
آتیه، چطور میتونم صبر کنم؟
چطوری؟
126
00:12:21,083 --> 00:12:25,625
خانوادهام کُشته شدن، نمیفهمی؟
تصادف نبوده، به قتل رسیدن
127
00:12:25,708 --> 00:12:26,750
میدونم
128
00:12:27,750 --> 00:12:31,291
حتی نمیتونم دردت رو تصور کنم.
واقعاً متأسفم
129
00:12:31,375 --> 00:12:33,250
باید فوراً از اینجا برم
130
00:12:33,333 --> 00:12:35,791
از اینجا نمیتونم کاری کنم،
دستهام بستهست
131
00:12:36,333 --> 00:12:39,333
هرکی پدرت رو کشته
الان دنبال ماست
132
00:12:39,958 --> 00:12:44,166
یعنی به چیزی که پدرت
تو گوبکلیتپه پیدا کرده بود، نزدیک شدیم
133
00:12:46,000 --> 00:12:47,041
یه سری...
134
00:12:47,666 --> 00:12:49,875
اعداد تو وسایل پدرم بود
135
00:12:50,458 --> 00:12:53,125
نمیدونم، ممکنه یه پیغام رمز گذاریشدهای باشه
یا همچین چیزی
136
00:12:54,625 --> 00:12:57,000
نمیدونم.
تا وقتی اینجام میتونم بهش فکر کنم
137
00:12:57,916 --> 00:13:01,916
تا وقتی اینجایی درمورد مرگ خانوادهات تحقیق میکنم.
آرشیوها رو میگردم
138
00:13:02,000 --> 00:13:03,833
شاید سعی کنم با پلیسها
هم حرف بزنم
139
00:13:03,916 --> 00:13:05,750
هرکاری بتونم میکنم، باشه؟
140
00:13:09,041 --> 00:13:10,041
بهم اعتماد کن
141
00:13:10,916 --> 00:13:12,208
بهت اعتماد دارم
142
00:13:26,375 --> 00:13:28,583
ترکیه بخاطر کشف...
143
00:13:28,666 --> 00:13:31,041
تونلهای نمروت،
144
00:13:31,125 --> 00:13:34,416
و همینطور کشف اثر باستانیای
که چند هفته پیش در گوبکلیتپه پیدا شد...
145
00:13:34,500 --> 00:13:36,041
توجه سرتاسر دنیا رو به خودش جلب کرده
146
00:13:38,583 --> 00:13:39,666
سلام، بابا
147
00:13:43,500 --> 00:13:45,791
به مراسم خاکسپاری مادربزرگ آتیه رفتی؟
148
00:13:47,375 --> 00:13:49,666
ممنون، بابا.
حالم خوبه
149
00:13:50,166 --> 00:13:51,291
تو چطوری؟
150
00:13:55,250 --> 00:13:56,500
نه، نرفتم
151
00:13:57,958 --> 00:13:58,958
و چرا نرفتی؟
152
00:14:01,875 --> 00:14:04,291
آتیه از عروسیمون فرار کرد، بابا
153
00:14:05,166 --> 00:14:06,583
از عروسی ما
154
00:14:08,375 --> 00:14:10,125
بله، تو نمروت گم شده بود
155
00:14:10,208 --> 00:14:14,583
آره، بدجور نگران شده بودم
چون لعنت بهش، هنوز دوستش دارم. ولی...
156
00:14:15,708 --> 00:14:18,375
ولی نباید ازم معذرت خواهی کنه، بابا؟
157
00:14:20,791 --> 00:14:23,583
البته، احساساتت رو میفهمم، پسرم
158
00:14:24,541 --> 00:14:28,041
ولی، اگه برات سواله
که مردم دارن چی میگن...
159
00:14:29,000 --> 00:14:30,250
چیزی که شده، شده
160
00:14:30,750 --> 00:14:31,958
احمق!
161
00:14:33,208 --> 00:14:36,208
برو پیش آتیه و آشتی کن.
هرکاری میکنی، دوباره قلبش رو به دست بیار!
162
00:14:36,291 --> 00:14:38,041
این ازدواج صورت میگیره،
شیرفهم شد؟
163
00:14:41,458 --> 00:14:43,958
بابا، بعضی وقتها
واقعاً نمیدونم
164
00:14:44,375 --> 00:14:48,458
به کی بیشتر اهمیت میدی،
پسرت یا آتیه
165
00:14:49,250 --> 00:14:51,541
وقتی خیلی کم سن بودی،
مادرت فوت شد، اوزان
166
00:14:53,708 --> 00:14:54,958
همیشه برات متأسف بودم
167
00:14:56,083 --> 00:14:57,916
کوچیک بودی، بدون مادرت
168
00:14:59,250 --> 00:15:00,833
همه بهم ریخته بودن
169
00:15:01,166 --> 00:15:03,708
نمیدونستی خانواده یعنی چی
170
00:15:04,958 --> 00:15:07,000
وقتشه بفهمی
171
00:15:25,750 --> 00:15:26,750
مامان؟
172
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
بابا؟
173
00:15:51,125 --> 00:15:52,208
سرت شلوغه؟
174
00:15:53,291 --> 00:15:55,208
عزیزم، چه خبره؟
175
00:15:55,708 --> 00:15:56,708
چه خبره؟
176
00:15:57,333 --> 00:16:01,833
دو یا سه سالی میشه
بدون خبر اومدی پیشمون
177
00:16:01,916 --> 00:16:03,000
بابا...
178
00:16:03,666 --> 00:16:05,250
خوش اومدی، عزیزم
179
00:16:05,708 --> 00:16:06,750
ممنون
180
00:16:07,083 --> 00:16:10,500
الان نباید تو کارگاه باشی؟
بعد از ظهر؟
181
00:16:11,000 --> 00:16:14,500
- وقتی زمانی پلیس باشی، همیشه مثل پلیسها رفتار میکنی
- این چه ربطی داره؟
182
00:16:15,333 --> 00:16:16,958
چی شده؟
بهم بگو
183
00:16:19,333 --> 00:16:22,916
بابا، 23 سال پیش
تو آدیامان یه تصادف رخ داد
184
00:16:23,250 --> 00:16:24,791
یه خانواده سه نفره مُردن
185
00:16:25,458 --> 00:16:26,708
خانواده ارهان
186
00:16:28,500 --> 00:16:29,916
ارهان همونیه که...
187
00:16:30,000 --> 00:16:34,166
تو گوبکلیتپه باهاش آشنا شدی
و باهاش به نمروت فرار کردی؟
188
00:16:34,250 --> 00:16:36,041
یارو حفاره، درسته؟
189
00:16:36,125 --> 00:16:37,708
باستانشناس.
آره
190
00:16:38,083 --> 00:16:40,000
کل خانوادهاش رو از دست داده؟
191
00:16:40,625 --> 00:16:42,333
خیلی سخته
192
00:16:43,458 --> 00:16:45,666
خدا خیلی بهش صبر بده
193
00:16:46,166 --> 00:16:47,166
ولی...
194
00:16:48,000 --> 00:16:50,583
تو این قضیه نمیتونم
بهت کمک کنم، آتیه
195
00:16:51,791 --> 00:16:55,666
نمیتونم دوباره بکشونمت
به اون مسیر بیپایان
196
00:16:56,250 --> 00:16:59,708
- باید از خانوادهام محافظت کنم
- نیازی نیست ازم محافظت کنی
197
00:16:59,791 --> 00:17:02,000
من زن بالغیام،
میتونم مراقب خودم باشم
198
00:17:02,083 --> 00:17:06,083
چه اهمیتی داره؟ چه 6 سالت باشه
چه 60 سال، من باباتم
199
00:17:06,833 --> 00:17:11,625
هرچقدر سن داشته باشی،
همیشه باید از تو وخانوادهام محافظت کنم
200
00:17:11,708 --> 00:17:13,625
تو این قضیه بهت کمک نمیکنم
201
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
شرمنده
202
00:17:39,791 --> 00:17:43,166
53, 16, 83...
203
00:17:43,250 --> 00:17:46,166
"به نام خدا،
به ستاره تنظیم قَسمت میدم،
204
00:17:46,250 --> 00:17:49,625
ک این دوست به سمت راه اشتباه کشیده نشه
یا عقلش رو از دست نده"
205
00:17:51,916 --> 00:17:53,833
داداش، داداش...
206
00:17:53,916 --> 00:17:56,375
ایشالا خدا حرفات رو بشنوه،
ولی لطفاً تو دلت ادامه بده
207
00:17:56,458 --> 00:17:59,416
"چرا که او را در نزول دوم
نزدیک درخت سدرهالمنتهی دید
[درختی در آسمان هفتم]
208
00:17:59,500 --> 00:18:03,208
فراتر از جایی که هیچ کس نمیتواند از آن عبور کند.
بنگرید، سدرهالمنتهی پوشانده شده بود"
209
00:18:19,958 --> 00:18:22,750
[روزنامه آدیامان]
210
00:18:23,708 --> 00:18:25,166
[16ام سپتامبر، سال 1996]
211
00:18:28,333 --> 00:18:30,666
[اقتصاد زنگهای هشدار را به صدا در میاورد]
212
00:18:30,750 --> 00:18:34,958
[باستانشناس معروف در تصادف کشته شد]
213
00:18:36,958 --> 00:18:39,458
اوه خدای من، یه بچه کوچولوئه
214
00:18:41,625 --> 00:18:43,250
لعنت به دروغهاتون
215
00:19:06,666 --> 00:19:07,875
ممنون
216
00:19:09,583 --> 00:19:10,583
بیا تو
217
00:19:30,666 --> 00:19:33,625
میدونی، من هیچوقت از گل رز خوشم نمیومد
218
00:19:49,416 --> 00:19:50,666
منتظر تماست بودم
219
00:19:52,458 --> 00:19:57,875
انتظار داشتم بیای پیشم
و بگی "اوزان، بابت همهچی متأسفم"
220
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
آتیه، تو...
221
00:20:03,791 --> 00:20:05,458
بخاطر اتفاقاتی که افتاد ناراحت نیستی؟
222
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
چرا هستم
223
00:20:11,375 --> 00:20:12,666
راستش نیستم
224
00:20:13,583 --> 00:20:15,166
ناراحت نیستم که ازدواج نکردیم
225
00:20:16,875 --> 00:20:18,166
برو گمشو، آتیه
226
00:20:18,250 --> 00:20:21,083
ولی بخاطر سختیهایی
که بخاطر من کشیدی ناراحتم
227
00:20:21,166 --> 00:20:23,250
یه دفعه سنگینیه همهچی رو حس کردم
228
00:20:23,333 --> 00:20:26,208
یه چیزهایی بود که باید حلشون میکردم،
و هنوز هست
229
00:20:26,291 --> 00:20:28,083
ولی حس میکنم یه هدفی دارم
230
00:20:28,166 --> 00:20:30,041
آتیه، میشه برگردیم به قبلاً؟
231
00:20:30,125 --> 00:20:32,666
- صبرکن ، گوش کن، گوش کن. لطفاً
- هرکاری بخوای میکنم
232
00:20:33,750 --> 00:20:35,500
مشکل ما هم دقیقاً همینه
233
00:20:35,583 --> 00:20:36,750
اونطوری که بودیم
234
00:20:38,375 --> 00:20:40,041
تو روز عروسیمون، گفتی...
235
00:20:40,125 --> 00:20:43,291
اگه داروهام رو مصرف کنم
هیچ مشکلی پیش نمیاد
236
00:20:44,750 --> 00:20:47,250
جواهرات گرونقیمت بهم دادی
237
00:20:47,333 --> 00:20:50,333
ولی من ازت میخواستم
طوفانهای درونم رو درک کنی
238
00:20:51,500 --> 00:20:55,500
اونموقع بود که فهمیدم
هرگز عوض نمیشه
239
00:20:56,708 --> 00:20:58,833
هروقت مشکلی داریم،
240
00:20:58,916 --> 00:21:03,291
یه سنگ گرونقیمت میخری
و میذاریش تو دستم
241
00:21:06,583 --> 00:21:07,625
آتیه...
242
00:21:11,375 --> 00:21:13,708
من...
243
00:21:15,333 --> 00:21:18,000
من فقط اینطوری میتونم عشق بورزم،
اینطوری یاد گرفتم
244
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
میدونم، عزیزم
245
00:21:21,791 --> 00:21:22,833
میدونم
246
00:21:23,541 --> 00:21:25,833
شاید بخاطر همین ما...
247
00:21:25,916 --> 00:21:27,041
"پیازا دلا مینروا"
248
00:21:27,333 --> 00:21:28,333
رُم
249
00:21:29,583 --> 00:21:31,666
مکان موردعلاقهت تو دنیا، درسته؟
250
00:21:34,250 --> 00:21:38,750
یالا، همهچی رو فراموش کن
251
00:21:40,416 --> 00:21:41,875
بریم اونجا ازدواج کنیم
252
00:21:42,375 --> 00:21:46,000
میدونم باید عوض بشم،
بخاطر تو عوضم میشم
253
00:21:46,833 --> 00:21:49,500
ولی 6 ساله که باهمیم، آتیه
254
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
باهم...
255
00:21:51,750 --> 00:21:55,833
6 سال که باهم بزرگ شدیم،
باهم خندیدیم، گریه کردیم
256
00:21:56,750 --> 00:22:00,708
باهم اشتباه کردیم
257
00:22:00,791 --> 00:22:05,291
میدونم الان فقط به اشتباهات فکر میکنی،
ولی...
258
00:22:05,833 --> 00:22:09,708
خاطرات خوشمون رو هم
به یاد بیار
259
00:22:10,625 --> 00:22:11,625
میتونی؟
260
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
خیلیخب
261
00:22:17,291 --> 00:22:18,291
به یاد میارم
262
00:22:56,000 --> 00:23:00,083
"در آن روز، تمام بشریت
در مقابل خدای دنیاها ایستادگی خواهند کرد
263
00:23:00,166 --> 00:23:02,375
نمیتوانند به احیای خود فکر کنند؟
264
00:23:03,791 --> 00:23:05,166
رفیق. داداش
265
00:23:05,250 --> 00:23:06,666
بیخیال، به آرامش رسیدی
266
00:23:06,750 --> 00:23:08,583
بگیر بخواب تا منم بتونم بخوابم.
جان برادری
267
00:23:08,666 --> 00:23:11,833
"خدا اموات را از زندهها،
زندهها را از اموات جدا میکند
268
00:23:11,916 --> 00:23:15,500
و بعد از مرگش به زمین میآید.
بنابراین شما هم باید جدا بشید"
269
00:23:23,541 --> 00:23:25,833
بالاخره، خداروشکر
270
00:23:31,583 --> 00:23:32,666
دارم اینا رو به تو میگم
271
00:23:34,416 --> 00:23:36,750
چرا؟ منو کافر میبینی؟
272
00:23:37,000 --> 00:23:38,708
تو سورهها و آیات رو نوشتی
273
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
چیا رو نوشتم؟
274
00:23:42,750 --> 00:23:45,458
تو اعداد سورهها و آیات رو نوشتی
275
00:23:45,541 --> 00:23:47,208
چیزی که دنبالش میگشتی
رو پیدا کردم
276
00:23:50,666 --> 00:23:51,666
اینا؟
277
00:24:03,958 --> 00:24:06,666
سوره 53ام، سوره نکام
سوره ستاره، آیه 16ام
278
00:24:06,750 --> 00:24:09,291
سوره 83ام، سوره مطففین
آیه 6ام
279
00:24:09,375 --> 00:24:11,041
سوره 30ام، آیه 19ام
280
00:24:11,125 --> 00:24:12,458
بقیه جور در نمیان
281
00:24:12,541 --> 00:24:16,208
دوباره اون آیات رو بهم بگو،
از اول
282
00:24:16,291 --> 00:24:19,416
"چرا که او را در نزول دوم
نزدیک درخت سدرهالمنتهی دید"
283
00:24:28,875 --> 00:24:30,875
[شاهد ب.ت عضوی از خاندان بکتاشیهست]
284
00:24:30,916 --> 00:24:32,166
خاندان بکتاشیه
285
00:24:33,833 --> 00:24:35,625
[خاندان بکتاشیه]
286
00:24:37,625 --> 00:24:39,416
[اعضاء]
287
00:24:43,666 --> 00:24:45,166
ب.ت، بکیر تیلکی!
[بکیر؛ لقبی که به نوادگان ابوبکر اولین خلیفه اسلام تعلق میگیره]
288
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
کانسو؟
289
00:25:08,500 --> 00:25:10,250
نمیدونستم کجا برم
290
00:25:10,791 --> 00:25:13,500
معلومه میای اینجا خب.
دیگه کجا میتونی بری؟
291
00:25:13,583 --> 00:25:16,625
بیا تو عزیز دلم،
بیا تو
292
00:25:18,125 --> 00:25:20,041
بیا تو
293
00:25:23,708 --> 00:25:25,125
مادرت خونه نیست
294
00:25:25,208 --> 00:25:26,666
راحت باش
295
00:25:27,833 --> 00:25:30,833
مَست کردم، بابا.
ببخشید
296
00:25:30,916 --> 00:25:33,166
کاش منو اینجوری نمیدیدی
297
00:25:34,000 --> 00:25:35,833
برو، بشین
298
00:25:35,916 --> 00:25:39,375
یه مقدار مشروب دارم و میتونیم باهم بخوریم،
پدر و دختر
299
00:25:42,500 --> 00:25:43,875
بهم ملحق میشی؟
300
00:25:48,125 --> 00:25:49,125
آره
301
00:25:50,708 --> 00:25:51,875
بفرما، خانوم خانوما
302
00:25:52,416 --> 00:25:53,666
به سلامتی
303
00:26:00,625 --> 00:26:03,333
خب بهم بگو، چی ناراحتت کرده؟
304
00:26:03,916 --> 00:26:04,916
چی شده؟
305
00:26:06,166 --> 00:26:08,750
نمیدونم از کجا شروع کنم
306
00:26:09,833 --> 00:26:11,083
از...
307
00:26:11,416 --> 00:26:13,666
چیزی که بیشتر از همه
برات دردناکه شروع کن
308
00:26:14,083 --> 00:26:17,208
آدما میگن روحت جاییه که
از همهجا بیشتر دچار درد میشه
309
00:26:17,791 --> 00:26:18,791
از اونجا شروع کن
310
00:26:19,666 --> 00:26:20,666
اگه...
311
00:26:22,250 --> 00:26:24,625
یه کار خیلی بدی کرده باشم
312
00:26:26,333 --> 00:26:28,458
دیگه دوستم نداری؟
313
00:26:29,291 --> 00:26:30,458
چی داری میگی؟
314
00:26:31,458 --> 00:26:33,958
من هیچوقت دست از
دوست داشتنت نمیکِشم
315
00:26:34,041 --> 00:26:35,250
هرگز، هرگز
316
00:26:36,166 --> 00:26:37,291
مطمئنی؟
317
00:26:37,708 --> 00:26:38,833
کاملاً
318
00:26:39,583 --> 00:26:40,750
باشه پس
319
00:26:45,083 --> 00:26:45,916
اگه...
320
00:26:46,000 --> 00:26:49,291
اگه کار خیلی بدی کردی
321
00:26:50,625 --> 00:26:53,041
در حق یکی که دوستش داری
322
00:26:54,166 --> 00:26:56,666
بهش میگی که چیکار کردی
323
00:26:59,291 --> 00:27:02,041
حتی اگه بدونی
دیگه هیچوقت نمیبینیش؟
324
00:27:07,250 --> 00:27:08,416
من بودم نمیگفتم
325
00:27:10,416 --> 00:27:11,875
ولی تو بگو
326
00:27:14,291 --> 00:27:15,750
بذار من یه چیزی بهت بگم
327
00:27:17,541 --> 00:27:19,708
زمان چیزیه که، کانسو...
328
00:27:21,291 --> 00:27:24,416
به تدریج وجدانت رو سنگینتر میکنه
329
00:27:27,541 --> 00:27:28,541
بعدش...
330
00:27:29,083 --> 00:27:30,916
نمیتونی حملش کنی
331
00:27:39,708 --> 00:27:41,875
دوباره اون آیه ستاره رو برام بگو
332
00:27:42,541 --> 00:27:45,708
"چرا که او را در نزول دوم
نزدیک درخت سدرهالمنتهی دید
333
00:27:45,791 --> 00:27:48,833
فراتر از جایی که هیچ کس نمیتواند از آن عبور کند.
در نزدیکی باغ منزلگاه...
334
00:27:48,916 --> 00:27:50,875
بنگرید، سدرهالمنتهی پوشانده شده بود"
335
00:27:50,958 --> 00:27:53,791
سدرهالمنتهی، سدرهالمنتهی
یعنی شیپور...
336
00:27:56,541 --> 00:27:57,541
پس...
337
00:27:58,791 --> 00:28:01,291
یعنی درخت حیات،
درخت در بهشت
338
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
بقیهش چیه؟
339
00:28:02,833 --> 00:28:05,291
"نمیتوانند به احیای خود فکر کنند؟"
340
00:28:05,666 --> 00:28:07,583
یعنی چی؟
چی میخواد بگه؟
341
00:28:08,000 --> 00:28:09,583
احیای بعد از مرگ
342
00:28:11,000 --> 00:28:13,041
سوره آخرم بود
343
00:28:13,125 --> 00:28:15,166
اونی که میگه فرد احیا شده
خواهد مُرد
344
00:28:17,583 --> 00:28:19,833
پس توازیای وجود داره،
یه چرخه
345
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
مرگ و زندگی
346
00:28:22,458 --> 00:28:23,791
درخت حیات
347
00:28:25,708 --> 00:28:28,916
اگه گوبکلیتپه اولین معبد بشره،
348
00:28:30,000 --> 00:28:33,958
آدما فکر میکردن این چرخه
اونجا صورت میگیره؟
349
00:28:35,708 --> 00:28:39,500
فکر میکردن در اونجا مُردهها و زندهها
جاهاشون رو باهم عوض میکنن؟
350
00:28:41,750 --> 00:28:43,958
اینو میخواستی بهم بگی، بابا؟
351
00:28:48,208 --> 00:28:51,791
ارهان کورتز، اتهامات علیهت کنار گذاشته شدند.
آزادی
352
00:28:58,583 --> 00:28:59,750
ممنون، رفیق
353
00:28:59,833 --> 00:29:01,041
خدا پشت و پناهت
354
00:29:06,458 --> 00:29:09,375
تو منو بازداشت کردی و الان داری آزادم میکنی،
حداقل یه توضیحی بده
355
00:29:09,458 --> 00:29:11,208
یکی برات شهادت داد
356
00:29:24,291 --> 00:29:25,291
روز خوبی داشته باشی!
357
00:29:37,333 --> 00:29:38,375
در قبولی حق
358
00:29:41,250 --> 00:29:43,333
چه شده فرزندم، راهت رو گم کردی؟
359
00:29:46,708 --> 00:29:49,041
ببخشید، نمیخواستم مزاحم بشم
360
00:29:49,666 --> 00:29:53,666
مزاحم نیستی.
در اینجا همیشه به روی همه بازه
361
00:29:54,958 --> 00:29:56,416
من دنبال بکیر تیلکی میگردم
362
00:29:56,500 --> 00:29:59,000
ظاهراً اینجا کار میکنه.
چندتا سوال دارم
363
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
بکیر...
364
00:30:00,250 --> 00:30:01,458
بله، اون اینجاست
365
00:30:01,541 --> 00:30:05,541
ولی حتی اگه سوالاتت رو ازش بپرسی
ممکنه به جوابی نرسی
366
00:30:10,958 --> 00:30:12,041
مراقب خودت باش، داداش
367
00:30:12,583 --> 00:30:13,583
هانا؟
368
00:30:15,083 --> 00:30:18,291
وقتی روکش درحال دزدیده شدن بود
من تو اورفه بودم و تو...
369
00:30:18,375 --> 00:30:20,625
ترجیح میدادی تو زندون بپوسی؟
370
00:30:21,166 --> 00:30:24,291
بیخیال، باید الان ازم تشکر کنی
371
00:30:24,833 --> 00:30:26,291
هانا، لطفاً
372
00:30:26,375 --> 00:30:27,250
باشه
373
00:30:27,333 --> 00:30:31,333
میدونم درمورد تئوریهای بابات
درباره گوبکلیتپه داری تحقیق میکنی
374
00:30:32,041 --> 00:30:34,125
تئوریهایی که
تو دفتر یادداشت ویژهاش نوشته بود
375
00:30:36,750 --> 00:30:39,500
از کجا درمورد دفتر یادداشت بابام خبری داری؟
376
00:30:40,458 --> 00:30:44,041
اون رو که منو فرستادی بیرون،
برگشتم دنبال آبجوم و روی میز بود
377
00:30:46,083 --> 00:30:49,666
ارهان، از دستیار آنر بودن خسته شدم
378
00:30:50,125 --> 00:30:52,583
خسته شدم از خوندن مقالاتش،
ظبط کردن فایلهاش
379
00:30:52,666 --> 00:30:55,500
کارهای بیهوده،
به سازش برقصم
380
00:30:55,583 --> 00:30:56,666
من یه باستانشناسم
381
00:30:56,958 --> 00:30:59,333
میخوام مثل تو اسمم تو تاریخ ثبت بشه
382
00:30:59,916 --> 00:31:02,250
- پس به گوبکلیتپه علاقهمندی؟
- آره
383
00:31:04,833 --> 00:31:05,833
خب؟
384
00:31:08,166 --> 00:31:11,166
ازم پشتیبانی میکنی که
جزئی از پروژهات باشم، درسته؟
385
00:31:13,333 --> 00:31:15,625
بذار درموردش فکر کنم، باشه؟
386
00:31:16,250 --> 00:31:18,291
خیلیخب، بیا
387
00:31:37,166 --> 00:31:38,166
آقای بکیر، سلام
388
00:31:39,875 --> 00:31:41,791
میخوام چندتا سوال ازتون بپرسم
389
00:31:41,875 --> 00:31:43,750
میدونم قسم سکوت خوردین،
390
00:31:43,833 --> 00:31:46,708
ولی هنوز فکر میکنم بتونین
به طریقی بهم کمک کنین
391
00:31:47,916 --> 00:31:50,125
23 سال پیش، یه تصادف...
392
00:31:50,208 --> 00:31:52,375
در منطقه جنگلی بین اورفه
و آدیامان رخ داد
393
00:31:52,458 --> 00:31:55,875
طبق این مقاله،
شما اونجا بودین و بیانیهای ثبت کردین
394
00:31:56,416 --> 00:31:57,666
اون شب رو یادتونه؟
395
00:31:58,291 --> 00:32:00,416
فکر کنین، حتماً باید یادتون باشه
396
00:32:01,041 --> 00:32:02,208
یه خانواده ناپدید شدن
397
00:32:02,291 --> 00:32:05,583
پدر، مادر،
دختر یه سالهشون
398
00:32:06,583 --> 00:32:07,583
خواهش میکنم
399
00:32:14,125 --> 00:32:15,125
درک میکنم
400
00:32:15,416 --> 00:32:17,166
باید به قسمتون پایبند باشین...
401
00:32:36,833 --> 00:32:38,708
اون بچه زنده موند؟
یه دقیقه صبر کن
402
00:32:39,000 --> 00:32:40,791
صبر کن، باید جوابم رو بدی!
403
00:32:41,791 --> 00:32:44,708
بچه زنده موند
و یه پلیس اون رو برد، مگه نه؟
404
00:32:53,208 --> 00:32:56,291
دادهها نشون میدن
با قطع مشارکت، 18 درصد افزایش...
405
00:32:56,375 --> 00:32:57,625
خانوم، نمیتونین برین داخل
406
00:32:57,708 --> 00:32:59,333
- جلسهست
- برو کنار!
407
00:32:59,416 --> 00:33:00,416
کانسو؟
408
00:33:00,791 --> 00:33:02,125
اینجا چیکار میکنی؟
409
00:33:02,208 --> 00:33:03,833
توضیح میدم، نگران نباش
410
00:33:03,916 --> 00:33:05,875
- حالا، همونطور که میدونین...
- ببخشید بچهها
411
00:33:05,958 --> 00:33:07,791
ایشون نامزد خواهرم آتیهست
412
00:33:07,875 --> 00:33:09,083
ببخشید بچهها
413
00:33:09,541 --> 00:33:10,916
چیکار میکنی؟
414
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
میرم سر اصل مطلب
415
00:33:14,708 --> 00:33:17,500
هرچی بینمون اتفاق افتاد
رو به آتیه میگیم
416
00:33:17,583 --> 00:33:22,291
کانسو، میخوای چیکار کنی،
زندگیمون رو خراب کنی؟ راحت باش
417
00:33:22,375 --> 00:33:24,166
میخوام حقیقت رو بگم
418
00:33:24,750 --> 00:33:27,375
کانسو، کل زندگیم همین الانشم
به فناست
419
00:33:27,458 --> 00:33:29,666
تو دیگه شروع نکن.
وگرنه...
420
00:33:29,750 --> 00:33:31,916
وگرنه چیکار میکنی؟
421
00:33:32,625 --> 00:33:33,625
اینجا رو ببین
422
00:33:33,666 --> 00:33:35,958
من دارم همهچیزم رو به خطر میندازم،
میفهمی؟
423
00:33:36,041 --> 00:33:38,333
بخاطر خواهر، هردمون رو پایین میکِشم
424
00:33:38,833 --> 00:33:42,458
بخاطر همین، اوزان عزیز
آتیه به همهچیز پی میبره
425
00:33:42,541 --> 00:33:45,166
یا خودت بهش میگی
یا من بهش میگم
426
00:34:19,958 --> 00:34:21,750
اعتراف کن،
دلت برام تنگ شده بود
427
00:34:22,333 --> 00:34:23,333
بیا تو
428
00:34:32,833 --> 00:34:33,833
بشین
429
00:34:34,750 --> 00:34:35,750
باشه
430
00:34:36,666 --> 00:34:37,666
چی شده؟
431
00:34:38,916 --> 00:34:40,833
گفتی بهم اعتماد داری، درسته؟
432
00:34:41,291 --> 00:34:43,791
آره، ولی چی شده؟
منو نترسون
433
00:34:44,166 --> 00:34:45,666
دلیلی نداره بترسی
434
00:34:46,000 --> 00:34:47,791
درمورد تصادف خانوادهات تحقیق کردم
435
00:34:47,875 --> 00:34:50,041
- منظورت قتلِ دیگه
- درسته، قتل
436
00:34:50,500 --> 00:34:51,666
و یه شاهد پیدا کردم
437
00:34:51,750 --> 00:34:53,250
خب، دیده کار کی بوده؟
438
00:34:53,833 --> 00:34:55,750
نه، ولی یه چیزی فهمیدم
439
00:34:56,458 --> 00:34:58,500
خواهرت از تصادف جون سالم به درد برد
440
00:35:02,291 --> 00:35:03,291
نه
441
00:35:07,875 --> 00:35:10,250
میدونم درک کردنش،
قبول کردنش سخته...
442
00:35:10,333 --> 00:35:11,541
نه، غیرممکنه
443
00:35:12,875 --> 00:35:16,333
- با چشمهای خودش دیده
- نه. یعنی، نه...
444
00:35:17,791 --> 00:35:19,125
من اونجا بودم
445
00:35:20,458 --> 00:35:26,500
7 سالم بود، عموها و خالههام
لباس شیک تنم کردن
446
00:35:26,583 --> 00:35:28,625
دستم رو گرفتن
و به مراسم خاکسپاری بردن
447
00:35:28,708 --> 00:35:30,916
سه جسد اونجا دفن شدن
448
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
یعنی، حتی بهشون دست زدم
به همهشون
449
00:35:33,708 --> 00:35:35,708
اونا رو گذاشتیم
تو قبرشون
450
00:35:35,791 --> 00:35:38,750
عموم رفت تو قبر،
یکی یکی گرفت خوابوندشون
451
00:35:38,833 --> 00:35:40,708
بهشون دست زدم!
452
00:35:40,791 --> 00:35:42,166
آروم باش
453
00:35:42,250 --> 00:35:43,291
میدونم
454
00:35:43,666 --> 00:35:45,583
خودم دیدم!
غیرممکنه
455
00:35:45,791 --> 00:35:48,541
ببین، نمیدونم چه اتفاقی اونجا افتاده
456
00:35:49,083 --> 00:35:51,208
نمیدونمم دختره کجاست
457
00:35:51,500 --> 00:35:52,375
ولی...
458
00:35:52,458 --> 00:35:54,833
میدونم اون شب توی اون تصادف نمُرد
459
00:35:55,375 --> 00:35:56,625
غیرممکنه
460
00:35:56,833 --> 00:35:58,000
امکان نداره
461
00:36:17,333 --> 00:36:18,708
چرا اینکارو کردی؟
462
00:36:21,416 --> 00:36:22,708
حسش اومد
463
00:36:25,166 --> 00:36:26,416
دلت برام میسوزه؟
464
00:36:26,916 --> 00:36:28,791
نه، نه.
معلومه که اینطور نیست. نه
465
00:36:36,041 --> 00:36:38,041
نیازی به دلسوزیت ندارم
466
00:36:46,666 --> 00:36:51,000
حالا آروم نفس رو بدین بیرون
467
00:37:37,666 --> 00:37:39,625
کانسو، چی شده؟
چیکار میکنی؟
468
00:37:39,708 --> 00:37:40,750
آبجی
469
00:37:42,625 --> 00:37:44,375
باید یه چیزی رو بهت بگم
470
00:37:46,083 --> 00:37:50,291
میدونی همش قرار گذاشتنهای زیاد
من رو مسخره میکردی
471
00:37:50,375 --> 00:37:52,416
که دنبال عشق زندگیم میگشتم؟
472
00:37:54,958 --> 00:37:57,000
من با مَردهای زیادی بودم
473
00:37:58,166 --> 00:38:01,083
ولی فقط یهبار عاشق شدم
474
00:38:04,708 --> 00:38:05,708
لعنت بهش
475
00:38:06,625 --> 00:38:08,250
من یه مرگم هست
476
00:38:09,208 --> 00:38:12,791
وجودم گَلیده
477
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
خیلیخب
478
00:38:18,583 --> 00:38:19,458
آروم باش
479
00:38:19,541 --> 00:38:21,791
میگذره.
همهچی روبراه میشه
480
00:38:58,416 --> 00:39:02,291
من جزئی از این خانوادهام،
ولی نیستم
481
00:39:03,416 --> 00:39:05,416
جزئی ازشم،
ولی نه همیشه
482
00:39:05,500 --> 00:39:06,958
خیلی دوستت دارم
483
00:39:07,416 --> 00:39:10,583
مامان و بابا رو هم خیلی دوست دارم،
ولی دست خودم نیست
484
00:39:12,416 --> 00:39:16,416
انگار قسمتی از وجودم
گم شده
485
00:39:17,458 --> 00:39:19,250
انگار یه حفره گنده توشه
486
00:39:19,333 --> 00:39:22,958
یه کار خیلی بدی کردم، آبجی
487
00:39:23,458 --> 00:39:25,916
یه لحظه صبر کن،
آروم باش، آروم باش
488
00:39:26,333 --> 00:39:29,083
تو معتلق به این خانوادهای.
خب؟
489
00:39:29,833 --> 00:39:32,458
ببین، ببین، روزی که
تو رو آوردن
490
00:40:01,083 --> 00:40:10,083
« Stef@n | تــرجمه از تـــورج »
telegram Channel: @StefanSubs
491
00:40:10,100 --> 00:40:20,583
سی نما، مرجع دانلود فيلم و سريال
[30nama.best]