1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,041 --> 00:00:15,041 Hey! 3 00:00:16,082 --> 00:00:17,625 Is anybody there? 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 Help! 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,416 Can anyone hear me? 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,083 Help me! 7 00:00:50,416 --> 00:00:51,583 Cansu! 8 00:00:52,333 --> 00:00:54,666 Where were you? Your sister is lost in Nemrut! 9 00:00:54,750 --> 00:00:56,708 -What? -Don't ask, just get ready. 10 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 -Atiye! -Atiye! 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,125 Atiye! 12 00:01:17,750 --> 00:01:19,041 -Atiye! -Atiye! 13 00:01:19,958 --> 00:01:22,000 -Atiye! -Atiye! 14 00:01:22,083 --> 00:01:23,875 -Atiye! -Atiye! 15 00:01:23,958 --> 00:01:25,291 -Atiye! -Atiye! 16 00:01:25,375 --> 00:01:26,208 Atiye! 17 00:01:27,250 --> 00:01:28,333 Atiye! 18 00:01:28,416 --> 00:01:30,333 -Atiye! -Atiye! 19 00:01:36,041 --> 00:01:36,958 Atiye! 20 00:01:37,041 --> 00:01:40,041 You need a bigger team. You're wasting your time with me. 21 00:01:40,125 --> 00:01:43,041 Professor Erhan, there is a dead body and a missing person. 22 00:01:43,125 --> 00:01:44,625 I need to interrogate you. 23 00:01:44,708 --> 00:01:47,791 Commander, let's find Atiye, then you can interrogate me. 24 00:01:47,875 --> 00:01:49,541 Please don't be difficult. 25 00:01:50,666 --> 00:01:51,750 Atiye! 26 00:01:52,458 --> 00:01:54,000 -Atiye! -Atiye! 27 00:01:55,958 --> 00:01:57,625 -Son of a bitch! -Ozan! 28 00:01:57,958 --> 00:01:59,166 -Stop! -What did you do? 29 00:01:59,250 --> 00:02:02,041 -Don't talk nonsense. Calm down. -I'll kill you! 30 00:02:02,833 --> 00:02:03,875 Son of a bitch. 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,208 Dad! 32 00:02:05,291 --> 00:02:06,833 -You're dead. -Why are you here? 33 00:02:06,916 --> 00:02:09,583 -Where's Atiye? -I don't know. She just disappeared. 34 00:02:13,875 --> 00:02:15,416 We were waiting for sunrise. 35 00:02:15,500 --> 00:02:18,791 Zühre, Atiye's grandmother, told us to come here, so we did, okay? 36 00:02:19,625 --> 00:02:20,875 God have mercy. 37 00:02:20,958 --> 00:02:22,958 Someone tried to burgle our campsite, 38 00:02:23,041 --> 00:02:23,916 I chased him off. 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,750 When I got back, Zühre was dead and Atiye was gone! 40 00:02:27,208 --> 00:02:30,000 Without wasting more time, I'm going to look for Atiye. 41 00:02:30,083 --> 00:02:32,083 You can join me if you can be bothered. 42 00:02:32,166 --> 00:02:34,500 -He's lying! Catch him. -Fuck you. 43 00:02:39,250 --> 00:02:41,375 This jackass snatched her from the wedding! 44 00:02:41,458 --> 00:02:42,625 Okay, arrest him. 45 00:02:42,708 --> 00:02:45,666 Have you lost your minds? What would I have done to her? 46 00:02:45,750 --> 00:02:47,708 What are you doing? Arrest this man! 47 00:02:50,583 --> 00:02:52,500 -Wait. -Stop! Hold him, catch him! 48 00:02:52,583 --> 00:02:54,375 -Catch him! -Wait. 49 00:02:54,458 --> 00:02:55,791 Come here! 50 00:02:55,875 --> 00:02:58,083 Search for an entrance here. A cave entrance. 51 00:02:58,791 --> 00:03:00,291 Atiye's somewhere around here. 52 00:03:01,333 --> 00:03:02,916 Bring the radar! 53 00:03:03,333 --> 00:03:06,125 Search underground, beneath the rock. 54 00:03:07,000 --> 00:03:08,583 Bring the radar! 55 00:03:09,666 --> 00:03:11,125 Don't waste any time! 56 00:03:13,125 --> 00:03:14,666 Don't waste any time! 57 00:04:32,458 --> 00:04:33,583 Did it happen? 58 00:04:36,416 --> 00:04:37,625 Did what you wanted... 59 00:04:38,333 --> 00:04:40,833 happen, Ms. Zühre? 60 00:04:43,750 --> 00:04:47,333 I told you to stay away from Atiye. 61 00:04:48,250 --> 00:04:51,875 I told you to keep your ridiculousness away from my family. 62 00:04:51,958 --> 00:04:53,708 You didn't listen to me... 63 00:04:55,583 --> 00:04:56,958 Where's my daughter? 64 00:04:58,833 --> 00:05:01,125 What did you do to my daughter? Mom. 65 00:05:01,416 --> 00:05:03,166 Mom, what did you do to my daughter? 66 00:05:03,500 --> 00:05:05,958 Mom, tell me. 67 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 Mom. 68 00:05:07,458 --> 00:05:08,583 Mommy. 69 00:05:08,875 --> 00:05:10,041 Mommy. 70 00:05:11,166 --> 00:05:12,208 Mommy. 71 00:05:12,875 --> 00:05:14,041 -Serap. -Mommy! 72 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Serap. 73 00:05:16,791 --> 00:05:19,125 -Mommy, Mommy! -Serap, come on. 74 00:05:19,208 --> 00:05:20,875 -Serap, come on. -Mommy! 75 00:05:20,958 --> 00:05:22,791 Serap, come on. Come on, dear. 76 00:05:23,291 --> 00:05:24,125 Come on. 77 00:05:24,208 --> 00:05:27,208 I only wanted to protect my daughter. Only... 78 00:05:27,291 --> 00:05:28,458 Okay, I know. 79 00:05:28,541 --> 00:05:30,041 I know, I know. Come on. 80 00:05:30,125 --> 00:05:31,833 Come on, dear. 81 00:05:35,708 --> 00:05:37,666 Mustafa, bring me my daughter. 82 00:05:37,750 --> 00:05:40,625 -Okay. -Find Atiye and bring her to me. Please! 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,750 Did you kidnap Atiye at the wedding? 84 00:06:26,833 --> 00:06:29,083 Are you a tabloid? What is that question? 85 00:06:29,166 --> 00:06:32,875 I told you she's stuck behind the rocks but you're still here babbling on! 86 00:06:32,958 --> 00:06:34,041 Are you crazy? 87 00:06:34,125 --> 00:06:36,500 You are insulting a government official! 88 00:06:36,750 --> 00:06:40,041 You'll get insults if something happens to that girl. 89 00:06:42,875 --> 00:06:43,708 İsmail. 90 00:06:44,041 --> 00:06:47,083 Look, I'm asking you, please. 91 00:06:47,166 --> 00:06:49,541 Get an underground radar and search that area. 92 00:06:49,625 --> 00:06:51,708 Don't you have a search and rescue dog? 93 00:08:02,000 --> 00:08:02,958 We have something! 94 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Tell us what you need. 95 00:08:13,666 --> 00:08:18,041 Tell us about any device that can search this place completely. 96 00:08:29,791 --> 00:08:30,833 Hey! 97 00:08:31,916 --> 00:08:33,957 I am so tired. Why am I here? 98 00:08:43,457 --> 00:08:46,166 -I've found a large cavern down there. -A cavern? 99 00:08:46,250 --> 00:08:48,375 It could be a cave. I can't be sure. 100 00:08:50,083 --> 00:08:51,791 Is Atiye there? 101 00:08:51,875 --> 00:08:54,708 From the sound waves, someone could be down there. 102 00:08:57,041 --> 00:08:58,541 Mom... 103 00:09:00,750 --> 00:09:01,583 I'm dizzy. 104 00:09:01,666 --> 00:09:03,500 Come on, let's sit down for a bit. 105 00:09:34,708 --> 00:09:36,416 I don't want to die here. 106 00:09:38,791 --> 00:09:40,375 I don't want to die here. 107 00:09:45,000 --> 00:09:45,833 Atiye. 108 00:09:57,791 --> 00:09:58,958 Who are you? 109 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 Who I am is not important. 110 00:10:01,541 --> 00:10:03,125 Who you are is important. 111 00:10:04,000 --> 00:10:05,208 I don't know... 112 00:10:06,625 --> 00:10:07,791 I don't know anymore. 113 00:10:08,125 --> 00:10:09,500 Why am I here? 114 00:10:10,125 --> 00:10:12,875 Someone tell me something, show me the way. 115 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 You can do it. Keep going. 116 00:10:17,791 --> 00:10:18,708 Go deeper. 117 00:10:22,208 --> 00:10:25,166 You can't understand the truth with just your mind. 118 00:10:26,208 --> 00:10:28,208 Let your soul show you the way. 119 00:10:30,125 --> 00:10:31,250 And remember. 120 00:10:32,625 --> 00:10:34,083 Remember what you are. 121 00:10:35,208 --> 00:10:36,833 Remember who you are. 122 00:10:53,541 --> 00:10:55,750 Search under every rock you can move. 123 00:10:55,833 --> 00:10:59,416 We're looking for a hole, a chimney, an air shaft. 124 00:10:59,500 --> 00:11:01,458 -Mom. Here. -Clear everything. 125 00:11:03,625 --> 00:11:06,333 Go to the camp if you want. Dad and I are here. 126 00:11:07,916 --> 00:11:09,333 I'm not going anywhere. 127 00:11:12,666 --> 00:11:13,625 That woman... 128 00:11:14,958 --> 00:11:16,458 Was she really your mother? 129 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Why? 130 00:11:26,125 --> 00:11:27,583 Why did you lie, Mom? 131 00:11:31,916 --> 00:11:33,958 There are things you don't know, Cansu. 132 00:11:34,458 --> 00:11:35,958 Things concerning our family. 133 00:11:44,333 --> 00:11:48,791 So when it's convenient, I'm family, and when it isn't, I'm not? 134 00:11:55,083 --> 00:11:56,291 Cansu, dear. 135 00:11:57,416 --> 00:11:59,333 That's not what I meant. 136 00:12:01,291 --> 00:12:04,083 Please don't give me a hard time. Please. 137 00:12:04,791 --> 00:12:06,250 I won't, don't worry. 138 00:12:09,041 --> 00:12:12,166 But I will never forget how unfair you were to my sister. 139 00:12:14,541 --> 00:12:16,875 Your daughter thought she was crazy because of you. 140 00:12:30,750 --> 00:12:33,041 My God, you're so slow. Come on! 141 00:12:33,125 --> 00:12:35,833 For God's sake, come on. Faster, please. 142 00:12:36,500 --> 00:12:38,458 Come on. Drop it. Give it to me. 143 00:12:39,166 --> 00:12:41,708 Come on, man. Come on! 144 00:12:44,750 --> 00:12:45,583 Ozan. 145 00:12:46,458 --> 00:12:47,583 -Ozan! -Come on! 146 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 Hey! Come here. 147 00:13:21,458 --> 00:13:23,958 When will you learn to keep calm? 148 00:13:26,041 --> 00:13:28,750 Do you think you'll get anywhere flailing around? 149 00:13:28,833 --> 00:13:31,250 What should I do, Dad? Sit around doing nothing? 150 00:13:32,041 --> 00:13:34,458 When is someone's intelligence revealed? 151 00:13:36,916 --> 00:13:39,125 -During crises. -Yes. 152 00:13:39,208 --> 00:13:40,708 During crises. 153 00:13:41,250 --> 00:13:44,958 Now let's focus on how we'll deal with this crisis. 154 00:13:46,083 --> 00:13:50,125 Is there something between that Erhan guy and Atiye? 155 00:13:51,875 --> 00:13:52,750 No. 156 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 There can't be. 157 00:13:55,250 --> 00:13:59,333 Then what does it mean, her leaving with this man when she was about to marry you? 158 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 I don't know. 159 00:14:04,708 --> 00:14:09,500 So you have no idea about what your fiancée does, who she sees? 160 00:14:14,791 --> 00:14:19,541 She comes all the way to Adıyaman with an old woman and a man 161 00:14:19,625 --> 00:14:22,541 and you can't even hazard a guess about it. 162 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 Is that so, son? 163 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 The man's an archaeologist. They met in Urfa. 164 00:14:28,833 --> 00:14:29,916 I warned him. 165 00:14:30,583 --> 00:14:32,625 -Wow. -I told him to stay away from Atiye. 166 00:14:34,041 --> 00:14:35,375 Well that worked perfectly. 167 00:14:38,125 --> 00:14:40,250 He's the only one who knows what happened? 168 00:14:43,583 --> 00:14:44,500 Right. 169 00:14:45,833 --> 00:14:48,500 Instead of spraying rogue bullets everywhere... 170 00:14:49,000 --> 00:14:52,708 know your enemy, know your target, then fire accordingly. 171 00:14:53,875 --> 00:14:54,708 Dad... 172 00:14:55,583 --> 00:14:57,291 I can't survive without Atiye. 173 00:14:59,166 --> 00:15:01,291 I can't survive without her either, son. 174 00:15:13,208 --> 00:15:15,416 It won't work. It's solid rock under there. 175 00:15:15,500 --> 00:15:17,416 The sand fills our pits as fast as we can dig. 176 00:15:17,500 --> 00:15:18,541 We need a digger. 177 00:15:18,625 --> 00:15:21,375 Then get one! What are you waiting for? 178 00:15:21,708 --> 00:15:23,541 What are you blabbering around for? 179 00:15:23,625 --> 00:15:25,791 If you need a digger, bring a digger. 180 00:15:28,250 --> 00:15:31,791 Headquarters. I need a digger ASAP. 181 00:15:35,666 --> 00:15:36,791 Hang on, dear. 182 00:15:37,916 --> 00:15:39,208 Hang on, my baby. 183 00:15:40,625 --> 00:15:41,708 We will save you. 184 00:15:49,041 --> 00:15:50,000 Mustafa. 185 00:15:51,958 --> 00:15:52,958 Come on, dear. 186 00:16:51,541 --> 00:16:52,375 What happened? 187 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 What happened? 188 00:16:56,208 --> 00:16:58,083 The drill bit broke. 189 00:16:58,541 --> 00:17:00,416 It will take hours to get a new one. 190 00:17:01,500 --> 00:17:05,583 Are you kidding me? We don't have hours! We don't know how much air is in there. 191 00:17:05,665 --> 00:17:07,875 Are you sure there isn't another way? 192 00:17:08,333 --> 00:17:10,250 Well there is, but it's very risky. 193 00:17:10,708 --> 00:17:11,665 What is it? 194 00:17:12,665 --> 00:17:13,665 Explosives. 195 00:17:14,875 --> 00:17:15,833 Get them, then. 196 00:17:15,915 --> 00:17:17,750 Mr. Serdar, this is an archaeological site. 197 00:17:21,500 --> 00:17:24,165 You realize we're talking about my daughter-in-law's life? 198 00:17:25,040 --> 00:17:26,458 Make the preparations, now. 199 00:17:28,875 --> 00:17:31,833 Headquarters. I need dynamite as soon as possible. 200 00:17:31,916 --> 00:17:34,458 They can't use explosives! They've gone insane. 201 00:17:34,541 --> 00:17:36,250 There are tunnels down there. 202 00:17:36,333 --> 00:17:38,916 If they collapse, Atiye won't stand a chance. 203 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Get me Captain İsmail immediately. 204 00:17:41,083 --> 00:17:44,541 Get him or you'll be responsible for her death! 205 00:18:38,625 --> 00:18:39,666 İsmail. 206 00:18:40,166 --> 00:18:43,041 Look, I grew up without a father. It's very difficult. 207 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 Are you threatening me? 208 00:18:44,583 --> 00:18:48,000 I'm just telling you what will happen if you don't listen to me. 209 00:18:48,333 --> 00:18:50,958 If you don't, your children will grow up without a father. 210 00:18:55,291 --> 00:18:56,333 Look. 211 00:18:56,416 --> 00:18:59,041 There are underground tunnels here. 212 00:18:59,125 --> 00:19:03,375 There is no way of knowing what those explosives will trigger. 213 00:19:03,750 --> 00:19:06,166 If Atiye is in one of those tunnels, 214 00:19:06,750 --> 00:19:09,750 she will be buried alive and you won't even find her body. 215 00:19:09,833 --> 00:19:11,833 Think that rich guy will take the blame? 216 00:19:11,916 --> 00:19:16,125 No, Captain İsmail will, because he's the head of the operation. 217 00:19:16,541 --> 00:19:18,416 He will be remembered for 218 00:19:18,500 --> 00:19:22,791 one, causing someone's death and two, destroying a piece of history. 219 00:19:41,166 --> 00:19:42,041 Mom? 220 00:19:49,750 --> 00:19:54,500 Sleep to grow up 221 00:19:56,041 --> 00:20:01,583 Toddle around 222 00:20:02,958 --> 00:20:04,166 Sleep now, sleep. 223 00:20:04,791 --> 00:20:09,833 Hey, farmer, kick out the cattle 224 00:20:10,625 --> 00:20:15,125 Before they eat Atiye 225 00:20:17,208 --> 00:20:18,875 Why are you looking at me like that? 226 00:20:20,833 --> 00:20:21,958 Go to sleep. 227 00:20:24,333 --> 00:20:26,416 Sleep, goddamn it. Sleep. 228 00:21:16,208 --> 00:21:17,125 No, I'm good. 229 00:21:17,458 --> 00:21:19,833 -And you? Would you like some? -Would you? 230 00:21:19,916 --> 00:21:20,875 No, thanks. 231 00:21:21,958 --> 00:21:22,875 Thanks. 232 00:21:28,333 --> 00:21:29,166 Mustafa. 233 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 I can't take it anymore. Let's go for a walk. 234 00:21:56,000 --> 00:21:56,916 Ozan. 235 00:22:00,125 --> 00:22:01,000 Yes? 236 00:22:02,833 --> 00:22:06,125 I'm going to tell my sister everything when she gets out of there. 237 00:22:07,166 --> 00:22:08,166 I wanted you to know. 238 00:22:18,458 --> 00:22:19,541 Cansu. 239 00:22:19,625 --> 00:22:20,458 Cansu, look at me. 240 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 What? 241 00:22:21,750 --> 00:22:23,500 You will not say anything to Atiye. 242 00:22:26,208 --> 00:22:27,625 We made a mistake. I mean... 243 00:22:30,000 --> 00:22:31,041 Let's forget about it. 244 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 We shouldn't have done it. 245 00:22:37,958 --> 00:22:40,083 Easy, let's just forget about it... 246 00:22:41,333 --> 00:22:43,916 Can you just forget when you say that? 247 00:22:45,875 --> 00:22:48,708 Can you pretend it never happened? 248 00:22:48,791 --> 00:22:50,000 I can't. 249 00:23:11,958 --> 00:23:15,166 My sister might not get out of there, you know that, right? 250 00:23:15,416 --> 00:23:18,125 Cansu, don't be ridiculous. Atiye will get out. 251 00:23:18,833 --> 00:23:22,375 She's going to get out and we are just going to lie to her face? 252 00:23:24,291 --> 00:23:25,958 I'm not that kind of person. 253 00:23:27,833 --> 00:23:29,500 You were last night. 254 00:23:32,083 --> 00:23:33,041 Bastard. 255 00:23:34,583 --> 00:23:35,458 Cansu! 256 00:23:36,083 --> 00:23:37,875 I will make you regret this. 257 00:23:38,625 --> 00:23:40,041 You will not tell Atiye. 258 00:23:41,458 --> 00:23:43,416 You don't have to do anything. 259 00:23:43,833 --> 00:23:45,166 I already regret it. 260 00:23:45,916 --> 00:23:48,083 I wish I was in there instead of her. 261 00:23:48,666 --> 00:23:49,583 Mr. Serdar! 262 00:23:50,458 --> 00:23:52,750 Mr. Serdar, the detainee has escaped. 263 00:23:53,875 --> 00:23:55,541 What do you mean, he escaped? 264 00:23:55,625 --> 00:23:56,708 How could he? 265 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 It's me. 266 00:24:01,958 --> 00:24:04,291 Don't be scared. I just want to help. 267 00:24:05,333 --> 00:24:07,375 Can't you keep an eye on one man? 268 00:24:10,166 --> 00:24:13,500 What are you standing there for? Search everywhere! Go! 269 00:24:57,958 --> 00:24:59,250 -Do you have a phone? -I do. 270 00:24:59,333 --> 00:25:00,208 Give it here. 271 00:25:07,541 --> 00:25:09,250 Hello, Professor Öner, it's Erhan. 272 00:25:09,666 --> 00:25:11,291 I have a question. 273 00:25:11,375 --> 00:25:14,625 You said my dad drew a map of the Nemrut tunnels, right? 274 00:25:15,500 --> 00:25:18,750 Okay, you need to send that drawing to this phone right now. 275 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 Understand? 276 00:25:20,125 --> 00:25:21,333 Thanks, thanks. 277 00:25:24,875 --> 00:25:25,791 Mr. Serdar. 278 00:25:26,750 --> 00:25:30,208 The wires are being set. The explosives will be ready by dawn. 279 00:25:32,416 --> 00:25:33,375 Mustafa. 280 00:25:34,708 --> 00:25:36,250 -What? -Come. 281 00:25:37,000 --> 00:25:37,916 Come on. 282 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 Mustafa. 283 00:25:40,375 --> 00:25:43,333 What if that place collapses? What if it makes it worse? 284 00:25:45,166 --> 00:25:47,250 -Maybe she's already... -Don't. 285 00:25:47,333 --> 00:25:49,708 Don't even think about that, Serap. 286 00:25:49,791 --> 00:25:50,708 -Okay? -Okay. 287 00:25:51,333 --> 00:25:54,333 She's going to get out safe and sound. 288 00:25:55,416 --> 00:25:58,250 And we shall leave this place with our daughter, okay? 289 00:25:58,750 --> 00:26:00,375 -I promise you. -Yes. 290 00:26:03,750 --> 00:26:07,416 Do you remember the day we brought her home from hospital? 291 00:26:10,583 --> 00:26:12,000 We left the hospital... 292 00:26:13,916 --> 00:26:16,750 I didn't want to hold her in my arms. 293 00:26:18,750 --> 00:26:20,291 I couldn't even look at her. 294 00:26:21,625 --> 00:26:25,625 Dear, you were young, postpartum... 295 00:26:27,333 --> 00:26:29,500 You were in a daze, weren't you? 296 00:26:29,583 --> 00:26:31,041 That's natural. 297 00:26:31,791 --> 00:26:33,041 That's not it. 298 00:26:34,166 --> 00:26:35,666 I was afraid of her, Mustafa. 299 00:26:36,875 --> 00:26:38,541 I wanted to be rid of her. 300 00:26:40,000 --> 00:26:41,416 I couldn't love her. 301 00:26:46,000 --> 00:26:47,583 Atiye never cried. 302 00:26:49,041 --> 00:26:51,500 She always looked at me as if she understood me. 303 00:26:54,250 --> 00:26:56,416 The less she cried, the angrier I would get. 304 00:26:56,916 --> 00:27:00,166 Serap. That is all in the past. 305 00:27:00,666 --> 00:27:01,625 Okay? 306 00:27:02,250 --> 00:27:03,666 It's all in the past. 307 00:27:05,416 --> 00:27:09,375 Maybe what you call the past... doesn't just stay there, Mustafa. 308 00:27:11,166 --> 00:27:16,750 However far you run, whatever you do, it catches up with you. 309 00:27:19,625 --> 00:27:20,833 I didn't want her. 310 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 I didn't want to give birth to her. 311 00:27:25,166 --> 00:27:26,125 That's why... 312 00:27:27,458 --> 00:27:30,333 everything that's happening now is my fault. 313 00:27:30,416 --> 00:27:33,750 -Look, it's not too late. -God is punishing me. 314 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 Serap, listen to me. 315 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 It's not too late for anything, okay? 316 00:27:39,791 --> 00:27:41,666 Our daughter will get out of there, 317 00:27:42,291 --> 00:27:44,083 then you will hug her. 318 00:27:44,958 --> 00:27:45,833 Okay? 319 00:27:46,583 --> 00:27:49,333 Tell her whatever you wanted to say to her. 320 00:28:44,625 --> 00:28:46,416 Fuck. 321 00:28:46,500 --> 00:28:48,416 These tunnels have a thousand sections. 322 00:28:49,125 --> 00:28:50,500 Maybe you're wrong. 323 00:28:51,041 --> 00:28:54,208 Maybe my sister got stuck in there and couldn't reach a tunnel. 324 00:28:55,583 --> 00:28:58,833 If I know Atiye, she went into that tunnel. 325 00:29:00,500 --> 00:29:04,500 I'm sorry, but how did you get to know my sister in two days? 326 00:29:05,416 --> 00:29:07,208 What did you two get up to, anyway? 327 00:29:07,916 --> 00:29:10,458 I didn't have a clue who you are. 328 00:29:10,541 --> 00:29:12,208 I'm going back to my father. 329 00:29:12,625 --> 00:29:15,333 -You should turn yourself in. -Wait, wait a minute. 330 00:29:15,708 --> 00:29:16,833 What was your name? 331 00:29:18,166 --> 00:29:19,000 Cansu. 332 00:29:19,083 --> 00:29:20,416 Cansu, look... 333 00:29:21,541 --> 00:29:24,125 I want to find your sister as much as you do, okay? 334 00:29:24,208 --> 00:29:25,541 But I need your help. 335 00:29:26,041 --> 00:29:27,750 I need digging tools. 336 00:29:28,291 --> 00:29:31,500 Can you bring them without being seen? Some water too. 337 00:29:33,916 --> 00:29:34,791 Please. 338 00:29:38,083 --> 00:29:38,916 Okay. 339 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Thanks. 340 00:29:52,166 --> 00:29:55,875 You're a beautiful angel 341 00:29:56,958 --> 00:30:00,625 A flower in every heart 342 00:30:00,833 --> 00:30:02,125 Sis... 343 00:30:03,083 --> 00:30:06,791 -You're a beautiful angel -Cansu! 344 00:30:07,458 --> 00:30:08,666 Cansu! 345 00:30:10,333 --> 00:30:12,375 Help! 346 00:30:13,333 --> 00:30:14,500 Flower... 347 00:30:18,041 --> 00:30:19,708 Cansu! 348 00:30:20,291 --> 00:30:24,583 You're a beautiful angel 349 00:30:33,958 --> 00:30:35,041 Atiye... 350 00:30:41,541 --> 00:30:44,291 Now are you going to tell me what they're for? 351 00:30:44,375 --> 00:30:49,041 The constellation to which Sirius belongs is in this area on the map. 352 00:30:49,125 --> 00:30:50,791 In ancient times, people believed 353 00:30:50,875 --> 00:30:55,083 that Sirius was a sacred gate connecting the Earth and the heavens. 354 00:30:55,583 --> 00:30:57,583 In order to pass through that gate, 355 00:30:57,666 --> 00:31:00,541 the king probably built his grave somewhere below Sirius. 356 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 Somewhere around here. 357 00:31:05,625 --> 00:31:06,541 Atiye. 358 00:31:23,666 --> 00:31:25,041 I was going to drink that. 359 00:31:25,125 --> 00:31:27,583 Enough, you'll pass out if you drink anymore. 360 00:31:27,666 --> 00:31:30,416 -Shouldn't I? -No. 361 00:31:31,958 --> 00:31:34,250 I want you to remember everything tonight. 362 00:31:37,125 --> 00:31:38,291 Slow down. 363 00:31:38,750 --> 00:31:40,000 What are you doing? 364 00:31:40,083 --> 00:31:43,625 I'm dizzy. I don't want our first time to be like this, please. 365 00:31:45,500 --> 00:31:47,625 I can't stand it anymore. I've waited too long. 366 00:31:47,708 --> 00:31:48,750 I don't want it. 367 00:31:52,166 --> 00:31:53,000 Stop. 368 00:31:59,541 --> 00:32:00,666 Slow down. 369 00:32:02,166 --> 00:32:03,541 Ozan, look at me. 370 00:32:04,416 --> 00:32:05,625 I can't see you. 371 00:32:08,166 --> 00:32:09,166 Ozan. 372 00:32:10,541 --> 00:32:12,833 Ozan. That hurts. 373 00:32:13,166 --> 00:32:16,000 How blind you were to your own feelings, weren't you? 374 00:32:17,208 --> 00:32:19,333 Why am I seeing this? I don't want to remember. 375 00:32:20,125 --> 00:32:21,875 You never forgot it, Atiye. 376 00:32:30,625 --> 00:32:32,833 Did you really love him, Atiye? 377 00:32:44,083 --> 00:32:46,416 Can one who doesn't love oneself, love another? 378 00:33:03,083 --> 00:33:04,375 I think we're close. 379 00:33:23,833 --> 00:33:24,708 Erhan. 380 00:33:26,791 --> 00:33:27,708 Isn't this it? 381 00:33:29,166 --> 00:33:31,458 Yes. There should be an entrance around here. 382 00:33:32,000 --> 00:33:32,875 Wait. 383 00:33:38,916 --> 00:33:42,125 You can't do it like this. Digging will take hours. 384 00:33:42,916 --> 00:33:44,125 Do you have a better idea? 385 00:33:48,833 --> 00:33:49,750 Be careful. 386 00:34:06,375 --> 00:34:07,833 Give it back, you'll break it. 387 00:34:10,166 --> 00:34:11,416 That is my doll. 388 00:34:15,875 --> 00:34:17,916 Atiye, what's going on, dear? 389 00:34:18,458 --> 00:34:20,666 Cansu is breaking my toys. 390 00:34:22,625 --> 00:34:24,375 She's not. Why would she break them? 391 00:34:24,833 --> 00:34:27,958 She's your sister. Let her play too. Come on, you're the big sister. 392 00:34:28,375 --> 00:34:31,083 She's not my sister, she's adopted. 393 00:34:32,083 --> 00:34:33,791 You upset me. 394 00:34:34,083 --> 00:34:36,166 What do you mean, adopted? She's our daughter. 395 00:34:36,458 --> 00:34:39,666 Her parents might be different, but she's our baby. 396 00:34:41,916 --> 00:34:45,666 -We're a family. -I don't want her, she should die. 397 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 What kind of talk is that? 398 00:34:49,666 --> 00:34:51,333 Cansu, come on. Come, my dear. 399 00:34:51,416 --> 00:34:53,166 Come on, let's go for a walk together. 400 00:35:15,791 --> 00:35:17,833 Enough, I can't take it anymore. 401 00:35:19,041 --> 00:35:21,750 I was a kid. I didn't mean to say that. 402 00:35:28,041 --> 00:35:29,791 Word is intent, Atiye. 403 00:35:30,666 --> 00:35:34,583 The moment it leaves our mouth, it starts to create its own reality. 404 00:35:36,166 --> 00:35:39,416 Have you taken responsibility for everything you've said? 405 00:35:41,416 --> 00:35:43,375 When they brought Cansu home... 406 00:35:44,666 --> 00:35:46,583 I thought they didn't love me. 407 00:35:48,041 --> 00:35:52,375 I thought I wasn't enough, so they brought another child. 408 00:35:54,958 --> 00:35:57,125 You're already enough. 409 00:35:57,791 --> 00:36:01,500 And when you embrace yourself for who you are... 410 00:36:04,083 --> 00:36:06,125 you will get out of the darkness. 411 00:36:09,375 --> 00:36:10,791 I want to get out. 412 00:36:12,708 --> 00:36:14,750 I want to get out of here. 413 00:36:15,875 --> 00:36:17,541 I want to live. 414 00:36:37,166 --> 00:36:38,208 It's ready! 415 00:36:40,000 --> 00:36:41,625 Sir, come here. You, too. 416 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 -Where should I go? -Please go down here. 417 00:36:44,416 --> 00:36:45,458 Take the helmets. 418 00:36:45,833 --> 00:36:46,833 Thank you. 419 00:36:47,750 --> 00:36:49,208 Come on, everybody. 420 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 This way. 421 00:36:51,541 --> 00:36:52,958 EXPLOSION AREA DO NOT ENTER 422 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 You did it, Atiye. 423 00:38:00,375 --> 00:38:01,458 Area clear. 424 00:38:02,166 --> 00:38:03,166 Final warning! 425 00:38:03,791 --> 00:38:07,083 Countdown from ten. I'm firing up the explosive. 426 00:38:08,125 --> 00:38:12,833 Ten, nine, eight... 427 00:38:19,708 --> 00:38:23,708 ...four, three, two... 428 00:38:27,125 --> 00:38:29,291 Don't go back to sleep. 429 00:38:36,875 --> 00:38:38,166 They detonated it. 430 00:39:05,916 --> 00:39:07,791 What happened? Why? 431 00:39:20,958 --> 00:39:22,625 You did it, Atiye. 432 00:39:23,541 --> 00:39:27,291 You saw that you could do what you thought you never could. 433 00:39:27,875 --> 00:39:31,541 You saw that you could face your biggest fears. 434 00:39:33,250 --> 00:39:36,916 You faced the secrets you'd hidden even from yourself. 435 00:39:38,250 --> 00:39:40,666 You saw how strong you are. 436 00:39:42,666 --> 00:39:45,208 I died, didn't I, Grandma? I won't get out of here? 437 00:39:45,291 --> 00:39:47,000 No. No, Atiye. 438 00:39:47,875 --> 00:39:50,333 Your life is just beginning. 439 00:39:51,875 --> 00:39:56,291 The dawn has secrets to tell you. 440 00:40:04,583 --> 00:40:08,083 You need to ask yourself what you really want. 441 00:40:11,791 --> 00:40:15,958 People are going through the doorway 442 00:40:16,625 --> 00:40:20,125 in which the two worlds collide with one another. 443 00:40:24,208 --> 00:40:25,916 Don't go back to sleep. 444 00:40:28,375 --> 00:40:30,541 Don't go back to sleep. 445 00:40:41,458 --> 00:40:42,416 Atiye. 446 00:40:44,875 --> 00:40:46,083 -Atik! -Atiye! 447 00:40:53,833 --> 00:40:54,666 Atiye! 448 00:40:56,083 --> 00:40:56,916 Atik! 449 00:40:57,791 --> 00:40:58,625 Atiye! 450 00:41:35,541 --> 00:41:37,000 -Atiye! -Atik! 451 00:41:40,375 --> 00:41:41,291 Atiye. 452 00:41:46,791 --> 00:41:47,708 Are you okay? 453 00:42:22,791 --> 00:42:23,666 Atiye... 454 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 I wanted to see you. They wouldn't let me. 455 00:42:39,666 --> 00:42:40,625 It doesn't matter. 456 00:42:42,083 --> 00:42:43,416 What happened down there? 457 00:42:45,666 --> 00:42:49,250 Remember you asked, "Who are you, Atiye Özgürsoy?" 458 00:42:53,458 --> 00:42:54,625 Now, I know. 459 00:42:56,833 --> 00:42:59,500 I think I'm at the edge of something very important. 460 00:42:59,583 --> 00:43:00,625 I can feel it. 461 00:43:03,666 --> 00:43:04,708 I'm glad. 462 00:43:06,833 --> 00:43:07,916 Thank you. 463 00:43:09,875 --> 00:43:11,000 For believing in me. 464 00:43:15,166 --> 00:43:16,000 Now what? 465 00:43:21,500 --> 00:43:24,958 We're going to figure out what this is trying to tell us. 466 00:43:26,791 --> 00:43:27,958 Atiye. 467 00:43:28,750 --> 00:43:30,416 We're leaving, now. 468 00:43:33,500 --> 00:43:34,583 Come on, dear. 469 00:43:49,416 --> 00:43:52,416 Subtitle translation by Didem İpekoğlu