1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,041 --> 00:00:15,041
Hey!
3
00:00:16,082 --> 00:00:17,625
Is anybody there?
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,250
Help!
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,416
Can anyone hear me?
6
00:00:26,541 --> 00:00:28,083
Help me!
7
00:00:50,416 --> 00:00:51,583
Cansu!
8
00:00:52,333 --> 00:00:54,666
Where were you?
Your sister is lost in Nemrut!
9
00:00:54,750 --> 00:00:56,708
-What?
-Don't ask, just get ready.
10
00:01:13,583 --> 00:01:14,750
-Atiye!
-Atiye!
11
00:01:15,083 --> 00:01:16,125
Atiye!
12
00:01:17,750 --> 00:01:19,041
-Atiye!
-Atiye!
13
00:01:19,958 --> 00:01:22,000
-Atiye!
-Atiye!
14
00:01:22,083 --> 00:01:23,875
-Atiye!
-Atiye!
15
00:01:23,958 --> 00:01:25,291
-Atiye!
-Atiye!
16
00:01:25,375 --> 00:01:26,208
Atiye!
17
00:01:27,250 --> 00:01:28,333
Atiye!
18
00:01:28,416 --> 00:01:30,333
-Atiye!
-Atiye!
19
00:01:36,041 --> 00:01:36,958
Atiye!
20
00:01:37,041 --> 00:01:40,041
You need a bigger team.
You're wasting your time with me.
21
00:01:40,125 --> 00:01:43,041
Professor Erhan,
there is a dead body and a missing person.
22
00:01:43,125 --> 00:01:44,625
I need to interrogate you.
23
00:01:44,708 --> 00:01:47,791
Commander, let's find Atiye,
then you can interrogate me.
24
00:01:47,875 --> 00:01:49,541
Please don't be difficult.
25
00:01:50,666 --> 00:01:51,750
Atiye!
26
00:01:52,458 --> 00:01:54,000
-Atiye!
-Atiye!
27
00:01:55,958 --> 00:01:57,625
-Son of a bitch!
-Ozan!
28
00:01:57,958 --> 00:01:59,166
-Stop!
-What did you do?
29
00:01:59,250 --> 00:02:02,041
-Don't talk nonsense. Calm down.
-I'll kill you!
30
00:02:02,833 --> 00:02:03,875
Son of a bitch.
31
00:02:04,333 --> 00:02:05,208
Dad!
32
00:02:05,291 --> 00:02:06,833
-You're dead.
-Why are you here?
33
00:02:06,916 --> 00:02:09,583
-Where's Atiye?
-I don't know. She just disappeared.
34
00:02:13,875 --> 00:02:15,416
We were waiting for sunrise.
35
00:02:15,500 --> 00:02:18,791
Zühre, Atiye's grandmother,
told us to come here, so we did, okay?
36
00:02:19,625 --> 00:02:20,875
God have mercy.
37
00:02:20,958 --> 00:02:22,958
Someone tried to burgle our campsite,
38
00:02:23,041 --> 00:02:23,916
I chased him off.
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,750
When I got back,
Zühre was dead and Atiye was gone!
40
00:02:27,208 --> 00:02:30,000
Without wasting more time,
I'm going to look for Atiye.
41
00:02:30,083 --> 00:02:32,083
You can join me if you can be bothered.
42
00:02:32,166 --> 00:02:34,500
-He's lying! Catch him.
-Fuck you.
43
00:02:39,250 --> 00:02:41,375
This jackass snatched her
from the wedding!
44
00:02:41,458 --> 00:02:42,625
Okay, arrest him.
45
00:02:42,708 --> 00:02:45,666
Have you lost your minds?
What would I have done to her?
46
00:02:45,750 --> 00:02:47,708
What are you doing? Arrest this man!
47
00:02:50,583 --> 00:02:52,500
-Wait.
-Stop! Hold him, catch him!
48
00:02:52,583 --> 00:02:54,375
-Catch him!
-Wait.
49
00:02:54,458 --> 00:02:55,791
Come here!
50
00:02:55,875 --> 00:02:58,083
Search for an entrance here.
A cave entrance.
51
00:02:58,791 --> 00:03:00,291
Atiye's somewhere around here.
52
00:03:01,333 --> 00:03:02,916
Bring the radar!
53
00:03:03,333 --> 00:03:06,125
Search underground, beneath the rock.
54
00:03:07,000 --> 00:03:08,583
Bring the radar!
55
00:03:09,666 --> 00:03:11,125
Don't waste any time!
56
00:03:13,125 --> 00:03:14,666
Don't waste any time!
57
00:04:32,458 --> 00:04:33,583
Did it happen?
58
00:04:36,416 --> 00:04:37,625
Did what you wanted...
59
00:04:38,333 --> 00:04:40,833
happen, Ms. Zühre?
60
00:04:43,750 --> 00:04:47,333
I told you to stay away from Atiye.
61
00:04:48,250 --> 00:04:51,875
I told you to keep
your ridiculousness away from my family.
62
00:04:51,958 --> 00:04:53,708
You didn't listen to me...
63
00:04:55,583 --> 00:04:56,958
Where's my daughter?
64
00:04:58,833 --> 00:05:01,125
What did you do to my daughter? Mom.
65
00:05:01,416 --> 00:05:03,166
Mom, what did you do to my daughter?
66
00:05:03,500 --> 00:05:05,958
Mom, tell me.
67
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
Mom.
68
00:05:07,458 --> 00:05:08,583
Mommy.
69
00:05:08,875 --> 00:05:10,041
Mommy.
70
00:05:11,166 --> 00:05:12,208
Mommy.
71
00:05:12,875 --> 00:05:14,041
-Serap.
-Mommy!
72
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Serap.
73
00:05:16,791 --> 00:05:19,125
-Mommy, Mommy!
-Serap, come on.
74
00:05:19,208 --> 00:05:20,875
-Serap, come on.
-Mommy!
75
00:05:20,958 --> 00:05:22,791
Serap, come on. Come on, dear.
76
00:05:23,291 --> 00:05:24,125
Come on.
77
00:05:24,208 --> 00:05:27,208
I only wanted to protect my daughter.
Only...
78
00:05:27,291 --> 00:05:28,458
Okay, I know.
79
00:05:28,541 --> 00:05:30,041
I know, I know. Come on.
80
00:05:30,125 --> 00:05:31,833
Come on, dear.
81
00:05:35,708 --> 00:05:37,666
Mustafa, bring me my daughter.
82
00:05:37,750 --> 00:05:40,625
-Okay.
-Find Atiye and bring her to me. Please!
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,750
Did you kidnap Atiye at the wedding?
84
00:06:26,833 --> 00:06:29,083
Are you a tabloid? What is that question?
85
00:06:29,166 --> 00:06:32,875
I told you she's stuck behind the rocks
but you're still here babbling on!
86
00:06:32,958 --> 00:06:34,041
Are you crazy?
87
00:06:34,125 --> 00:06:36,500
You are insulting a government official!
88
00:06:36,750 --> 00:06:40,041
You'll get insults
if something happens to that girl.
89
00:06:42,875 --> 00:06:43,708
İsmail.
90
00:06:44,041 --> 00:06:47,083
Look, I'm asking you, please.
91
00:06:47,166 --> 00:06:49,541
Get an underground radar
and search that area.
92
00:06:49,625 --> 00:06:51,708
Don't you have a search and rescue dog?
93
00:08:02,000 --> 00:08:02,958
We have something!
94
00:08:12,166 --> 00:08:13,166
Tell us what you need.
95
00:08:13,666 --> 00:08:18,041
Tell us about any device
that can search this place completely.
96
00:08:29,791 --> 00:08:30,833
Hey!
97
00:08:31,916 --> 00:08:33,957
I am so tired. Why am I here?
98
00:08:43,457 --> 00:08:46,166
-I've found a large cavern down there.
-A cavern?
99
00:08:46,250 --> 00:08:48,375
It could be a cave. I can't be sure.
100
00:08:50,083 --> 00:08:51,791
Is Atiye there?
101
00:08:51,875 --> 00:08:54,708
From the sound waves,
someone could be down there.
102
00:08:57,041 --> 00:08:58,541
Mom...
103
00:09:00,750 --> 00:09:01,583
I'm dizzy.
104
00:09:01,666 --> 00:09:03,500
Come on, let's sit down for a bit.
105
00:09:34,708 --> 00:09:36,416
I don't want to die here.
106
00:09:38,791 --> 00:09:40,375
I don't want to die here.
107
00:09:45,000 --> 00:09:45,833
Atiye.
108
00:09:57,791 --> 00:09:58,958
Who are you?
109
00:09:59,250 --> 00:10:01,333
Who I am is not important.
110
00:10:01,541 --> 00:10:03,125
Who you are is important.
111
00:10:04,000 --> 00:10:05,208
I don't know...
112
00:10:06,625 --> 00:10:07,791
I don't know anymore.
113
00:10:08,125 --> 00:10:09,500
Why am I here?
114
00:10:10,125 --> 00:10:12,875
Someone tell me something,
show me the way.
115
00:10:13,375 --> 00:10:15,375
You can do it. Keep going.
116
00:10:17,791 --> 00:10:18,708
Go deeper.
117
00:10:22,208 --> 00:10:25,166
You can't understand the truth
with just your mind.
118
00:10:26,208 --> 00:10:28,208
Let your soul show you the way.
119
00:10:30,125 --> 00:10:31,250
And remember.
120
00:10:32,625 --> 00:10:34,083
Remember what you are.
121
00:10:35,208 --> 00:10:36,833
Remember who you are.
122
00:10:53,541 --> 00:10:55,750
Search under every rock you can move.
123
00:10:55,833 --> 00:10:59,416
We're looking for a hole,
a chimney, an air shaft.
124
00:10:59,500 --> 00:11:01,458
-Mom. Here.
-Clear everything.
125
00:11:03,625 --> 00:11:06,333
Go to the camp if you want.
Dad and I are here.
126
00:11:07,916 --> 00:11:09,333
I'm not going anywhere.
127
00:11:12,666 --> 00:11:13,625
That woman...
128
00:11:14,958 --> 00:11:16,458
Was she really your mother?
129
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
Why?
130
00:11:26,125 --> 00:11:27,583
Why did you lie, Mom?
131
00:11:31,916 --> 00:11:33,958
There are things you don't know, Cansu.
132
00:11:34,458 --> 00:11:35,958
Things concerning our family.
133
00:11:44,333 --> 00:11:48,791
So when it's convenient, I'm family,
and when it isn't, I'm not?
134
00:11:55,083 --> 00:11:56,291
Cansu, dear.
135
00:11:57,416 --> 00:11:59,333
That's not what I meant.
136
00:12:01,291 --> 00:12:04,083
Please don't give me a hard time. Please.
137
00:12:04,791 --> 00:12:06,250
I won't, don't worry.
138
00:12:09,041 --> 00:12:12,166
But I will never forget
how unfair you were to my sister.
139
00:12:14,541 --> 00:12:16,875
Your daughter thought she was crazy
because of you.
140
00:12:30,750 --> 00:12:33,041
My God, you're so slow. Come on!
141
00:12:33,125 --> 00:12:35,833
For God's sake, come on. Faster, please.
142
00:12:36,500 --> 00:12:38,458
Come on. Drop it. Give it to me.
143
00:12:39,166 --> 00:12:41,708
Come on, man. Come on!
144
00:12:44,750 --> 00:12:45,583
Ozan.
145
00:12:46,458 --> 00:12:47,583
-Ozan!
-Come on!
146
00:12:48,041 --> 00:12:50,041
Hey! Come here.
147
00:13:21,458 --> 00:13:23,958
When will you learn to keep calm?
148
00:13:26,041 --> 00:13:28,750
Do you think you'll get anywhere
flailing around?
149
00:13:28,833 --> 00:13:31,250
What should I do, Dad?
Sit around doing nothing?
150
00:13:32,041 --> 00:13:34,458
When is someone's intelligence revealed?
151
00:13:36,916 --> 00:13:39,125
-During crises.
-Yes.
152
00:13:39,208 --> 00:13:40,708
During crises.
153
00:13:41,250 --> 00:13:44,958
Now let's focus on
how we'll deal with this crisis.
154
00:13:46,083 --> 00:13:50,125
Is there something between
that Erhan guy and Atiye?
155
00:13:51,875 --> 00:13:52,750
No.
156
00:13:53,541 --> 00:13:54,708
There can't be.
157
00:13:55,250 --> 00:13:59,333
Then what does it mean, her leaving with
this man when she was about to marry you?
158
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
I don't know.
159
00:14:04,708 --> 00:14:09,500
So you have no idea about
what your fiancée does, who she sees?
160
00:14:14,791 --> 00:14:19,541
She comes all the way to Adıyaman
with an old woman and a man
161
00:14:19,625 --> 00:14:22,541
and you can't even
hazard a guess about it.
162
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
Is that so, son?
163
00:14:25,250 --> 00:14:27,791
The man's an archaeologist.
They met in Urfa.
164
00:14:28,833 --> 00:14:29,916
I warned him.
165
00:14:30,583 --> 00:14:32,625
-Wow.
-I told him to stay away from Atiye.
166
00:14:34,041 --> 00:14:35,375
Well that worked perfectly.
167
00:14:38,125 --> 00:14:40,250
He's the only one who knows what happened?
168
00:14:43,583 --> 00:14:44,500
Right.
169
00:14:45,833 --> 00:14:48,500
Instead of spraying rogue bullets
everywhere...
170
00:14:49,000 --> 00:14:52,708
know your enemy, know your target,
then fire accordingly.
171
00:14:53,875 --> 00:14:54,708
Dad...
172
00:14:55,583 --> 00:14:57,291
I can't survive without Atiye.
173
00:14:59,166 --> 00:15:01,291
I can't survive without her either, son.
174
00:15:13,208 --> 00:15:15,416
It won't work.
It's solid rock under there.
175
00:15:15,500 --> 00:15:17,416
The sand fills our pits
as fast as we can dig.
176
00:15:17,500 --> 00:15:18,541
We need a digger.
177
00:15:18,625 --> 00:15:21,375
Then get one! What are you waiting for?
178
00:15:21,708 --> 00:15:23,541
What are you blabbering around for?
179
00:15:23,625 --> 00:15:25,791
If you need a digger, bring a digger.
180
00:15:28,250 --> 00:15:31,791
Headquarters. I need a digger ASAP.
181
00:15:35,666 --> 00:15:36,791
Hang on, dear.
182
00:15:37,916 --> 00:15:39,208
Hang on, my baby.
183
00:15:40,625 --> 00:15:41,708
We will save you.
184
00:15:49,041 --> 00:15:50,000
Mustafa.
185
00:15:51,958 --> 00:15:52,958
Come on, dear.
186
00:16:51,541 --> 00:16:52,375
What happened?
187
00:16:54,333 --> 00:16:55,250
What happened?
188
00:16:56,208 --> 00:16:58,083
The drill bit broke.
189
00:16:58,541 --> 00:17:00,416
It will take hours to get a new one.
190
00:17:01,500 --> 00:17:05,583
Are you kidding me? We don't have hours!
We don't know how much air is in there.
191
00:17:05,665 --> 00:17:07,875
Are you sure there isn't another way?
192
00:17:08,333 --> 00:17:10,250
Well there is, but it's very risky.
193
00:17:10,708 --> 00:17:11,665
What is it?
194
00:17:12,665 --> 00:17:13,665
Explosives.
195
00:17:14,875 --> 00:17:15,833
Get them, then.
196
00:17:15,915 --> 00:17:17,750
Mr. Serdar,
this is an archaeological site.
197
00:17:21,500 --> 00:17:24,165
You realize we're talking about
my daughter-in-law's life?
198
00:17:25,040 --> 00:17:26,458
Make the preparations, now.
199
00:17:28,875 --> 00:17:31,833
Headquarters.
I need dynamite as soon as possible.
200
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
They can't use explosives!
They've gone insane.
201
00:17:34,541 --> 00:17:36,250
There are tunnels down there.
202
00:17:36,333 --> 00:17:38,916
If they collapse,
Atiye won't stand a chance.
203
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Get me Captain İsmail immediately.
204
00:17:41,083 --> 00:17:44,541
Get him
or you'll be responsible for her death!
205
00:18:38,625 --> 00:18:39,666
İsmail.
206
00:18:40,166 --> 00:18:43,041
Look, I grew up without a father.
It's very difficult.
207
00:18:43,125 --> 00:18:44,500
Are you threatening me?
208
00:18:44,583 --> 00:18:48,000
I'm just telling you what will happen
if you don't listen to me.
209
00:18:48,333 --> 00:18:50,958
If you don't, your children
will grow up without a father.
210
00:18:55,291 --> 00:18:56,333
Look.
211
00:18:56,416 --> 00:18:59,041
There are underground tunnels here.
212
00:18:59,125 --> 00:19:03,375
There is no way of knowing
what those explosives will trigger.
213
00:19:03,750 --> 00:19:06,166
If Atiye is in one of those tunnels,
214
00:19:06,750 --> 00:19:09,750
she will be buried alive
and you won't even find her body.
215
00:19:09,833 --> 00:19:11,833
Think that rich guy will take the blame?
216
00:19:11,916 --> 00:19:16,125
No, Captain İsmail will,
because he's the head of the operation.
217
00:19:16,541 --> 00:19:18,416
He will be remembered for
218
00:19:18,500 --> 00:19:22,791
one, causing someone's death
and two, destroying a piece of history.
219
00:19:41,166 --> 00:19:42,041
Mom?
220
00:19:49,750 --> 00:19:54,500
Sleep to grow up
221
00:19:56,041 --> 00:20:01,583
Toddle around
222
00:20:02,958 --> 00:20:04,166
Sleep now, sleep.
223
00:20:04,791 --> 00:20:09,833
Hey, farmer, kick out the cattle
224
00:20:10,625 --> 00:20:15,125
Before they eat Atiye
225
00:20:17,208 --> 00:20:18,875
Why are you looking at me like that?
226
00:20:20,833 --> 00:20:21,958
Go to sleep.
227
00:20:24,333 --> 00:20:26,416
Sleep, goddamn it. Sleep.
228
00:21:16,208 --> 00:21:17,125
No, I'm good.
229
00:21:17,458 --> 00:21:19,833
-And you? Would you like some?
-Would you?
230
00:21:19,916 --> 00:21:20,875
No, thanks.
231
00:21:21,958 --> 00:21:22,875
Thanks.
232
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Mustafa.
233
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
I can't take it anymore.
Let's go for a walk.
234
00:21:56,000 --> 00:21:56,916
Ozan.
235
00:22:00,125 --> 00:22:01,000
Yes?
236
00:22:02,833 --> 00:22:06,125
I'm going to tell my sister everything
when she gets out of there.
237
00:22:07,166 --> 00:22:08,166
I wanted you to know.
238
00:22:18,458 --> 00:22:19,541
Cansu.
239
00:22:19,625 --> 00:22:20,458
Cansu, look at me.
240
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
What?
241
00:22:21,750 --> 00:22:23,500
You will not say anything to Atiye.
242
00:22:26,208 --> 00:22:27,625
We made a mistake. I mean...
243
00:22:30,000 --> 00:22:31,041
Let's forget about it.
244
00:22:32,375 --> 00:22:33,916
We shouldn't have done it.
245
00:22:37,958 --> 00:22:40,083
Easy, let's just forget about it...
246
00:22:41,333 --> 00:22:43,916
Can you just forget when you say that?
247
00:22:45,875 --> 00:22:48,708
Can you pretend it never happened?
248
00:22:48,791 --> 00:22:50,000
I can't.
249
00:23:11,958 --> 00:23:15,166
My sister might not get out of there,
you know that, right?
250
00:23:15,416 --> 00:23:18,125
Cansu, don't be ridiculous.
Atiye will get out.
251
00:23:18,833 --> 00:23:22,375
She's going to get out
and we are just going to lie to her face?
252
00:23:24,291 --> 00:23:25,958
I'm not that kind of person.
253
00:23:27,833 --> 00:23:29,500
You were last night.
254
00:23:32,083 --> 00:23:33,041
Bastard.
255
00:23:34,583 --> 00:23:35,458
Cansu!
256
00:23:36,083 --> 00:23:37,875
I will make you regret this.
257
00:23:38,625 --> 00:23:40,041
You will not tell Atiye.
258
00:23:41,458 --> 00:23:43,416
You don't have to do anything.
259
00:23:43,833 --> 00:23:45,166
I already regret it.
260
00:23:45,916 --> 00:23:48,083
I wish I was in there instead of her.
261
00:23:48,666 --> 00:23:49,583
Mr. Serdar!
262
00:23:50,458 --> 00:23:52,750
Mr. Serdar, the detainee has escaped.
263
00:23:53,875 --> 00:23:55,541
What do you mean, he escaped?
264
00:23:55,625 --> 00:23:56,708
How could he?
265
00:24:01,041 --> 00:24:01,875
It's me.
266
00:24:01,958 --> 00:24:04,291
Don't be scared. I just want to help.
267
00:24:05,333 --> 00:24:07,375
Can't you keep an eye on one man?
268
00:24:10,166 --> 00:24:13,500
What are you standing there for?
Search everywhere! Go!
269
00:24:57,958 --> 00:24:59,250
-Do you have a phone?
-I do.
270
00:24:59,333 --> 00:25:00,208
Give it here.
271
00:25:07,541 --> 00:25:09,250
Hello, Professor Öner, it's Erhan.
272
00:25:09,666 --> 00:25:11,291
I have a question.
273
00:25:11,375 --> 00:25:14,625
You said my dad
drew a map of the Nemrut tunnels, right?
274
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Okay, you need to send that drawing
to this phone right now.
275
00:25:18,833 --> 00:25:19,833
Understand?
276
00:25:20,125 --> 00:25:21,333
Thanks, thanks.
277
00:25:24,875 --> 00:25:25,791
Mr. Serdar.
278
00:25:26,750 --> 00:25:30,208
The wires are being set.
The explosives will be ready by dawn.
279
00:25:32,416 --> 00:25:33,375
Mustafa.
280
00:25:34,708 --> 00:25:36,250
-What?
-Come.
281
00:25:37,000 --> 00:25:37,916
Come on.
282
00:25:38,750 --> 00:25:39,708
Mustafa.
283
00:25:40,375 --> 00:25:43,333
What if that place collapses?
What if it makes it worse?
284
00:25:45,166 --> 00:25:47,250
-Maybe she's already...
-Don't.
285
00:25:47,333 --> 00:25:49,708
Don't even think about that, Serap.
286
00:25:49,791 --> 00:25:50,708
-Okay?
-Okay.
287
00:25:51,333 --> 00:25:54,333
She's going to get out safe and sound.
288
00:25:55,416 --> 00:25:58,250
And we shall leave this place
with our daughter, okay?
289
00:25:58,750 --> 00:26:00,375
-I promise you.
-Yes.
290
00:26:03,750 --> 00:26:07,416
Do you remember the day
we brought her home from hospital?
291
00:26:10,583 --> 00:26:12,000
We left the hospital...
292
00:26:13,916 --> 00:26:16,750
I didn't want to hold her in my arms.
293
00:26:18,750 --> 00:26:20,291
I couldn't even look at her.
294
00:26:21,625 --> 00:26:25,625
Dear, you were young, postpartum...
295
00:26:27,333 --> 00:26:29,500
You were in a daze, weren't you?
296
00:26:29,583 --> 00:26:31,041
That's natural.
297
00:26:31,791 --> 00:26:33,041
That's not it.
298
00:26:34,166 --> 00:26:35,666
I was afraid of her, Mustafa.
299
00:26:36,875 --> 00:26:38,541
I wanted to be rid of her.
300
00:26:40,000 --> 00:26:41,416
I couldn't love her.
301
00:26:46,000 --> 00:26:47,583
Atiye never cried.
302
00:26:49,041 --> 00:26:51,500
She always looked at me
as if she understood me.
303
00:26:54,250 --> 00:26:56,416
The less she cried,
the angrier I would get.
304
00:26:56,916 --> 00:27:00,166
Serap. That is all in the past.
305
00:27:00,666 --> 00:27:01,625
Okay?
306
00:27:02,250 --> 00:27:03,666
It's all in the past.
307
00:27:05,416 --> 00:27:09,375
Maybe what you call the past...
doesn't just stay there, Mustafa.
308
00:27:11,166 --> 00:27:16,750
However far you run, whatever you do,
it catches up with you.
309
00:27:19,625 --> 00:27:20,833
I didn't want her.
310
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
I didn't want to give birth to her.
311
00:27:25,166 --> 00:27:26,125
That's why...
312
00:27:27,458 --> 00:27:30,333
everything that's happening now
is my fault.
313
00:27:30,416 --> 00:27:33,750
-Look, it's not too late.
-God is punishing me.
314
00:27:34,208 --> 00:27:35,625
Serap, listen to me.
315
00:27:35,708 --> 00:27:38,083
It's not too late for anything, okay?
316
00:27:39,791 --> 00:27:41,666
Our daughter will get out of there,
317
00:27:42,291 --> 00:27:44,083
then you will hug her.
318
00:27:44,958 --> 00:27:45,833
Okay?
319
00:27:46,583 --> 00:27:49,333
Tell her whatever
you wanted to say to her.
320
00:28:44,625 --> 00:28:46,416
Fuck.
321
00:28:46,500 --> 00:28:48,416
These tunnels have a thousand sections.
322
00:28:49,125 --> 00:28:50,500
Maybe you're wrong.
323
00:28:51,041 --> 00:28:54,208
Maybe my sister got stuck in there
and couldn't reach a tunnel.
324
00:28:55,583 --> 00:28:58,833
If I know Atiye,
she went into that tunnel.
325
00:29:00,500 --> 00:29:04,500
I'm sorry, but how did you get to know
my sister in two days?
326
00:29:05,416 --> 00:29:07,208
What did you two get up to, anyway?
327
00:29:07,916 --> 00:29:10,458
I didn't have a clue who you are.
328
00:29:10,541 --> 00:29:12,208
I'm going back to my father.
329
00:29:12,625 --> 00:29:15,333
-You should turn yourself in.
-Wait, wait a minute.
330
00:29:15,708 --> 00:29:16,833
What was your name?
331
00:29:18,166 --> 00:29:19,000
Cansu.
332
00:29:19,083 --> 00:29:20,416
Cansu, look...
333
00:29:21,541 --> 00:29:24,125
I want to find your sister
as much as you do, okay?
334
00:29:24,208 --> 00:29:25,541
But I need your help.
335
00:29:26,041 --> 00:29:27,750
I need digging tools.
336
00:29:28,291 --> 00:29:31,500
Can you bring them without being seen?
Some water too.
337
00:29:33,916 --> 00:29:34,791
Please.
338
00:29:38,083 --> 00:29:38,916
Okay.
339
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Thanks.
340
00:29:52,166 --> 00:29:55,875
You're a beautiful angel
341
00:29:56,958 --> 00:30:00,625
A flower in every heart
342
00:30:00,833 --> 00:30:02,125
Sis...
343
00:30:03,083 --> 00:30:06,791
-You're a beautiful angel
-Cansu!
344
00:30:07,458 --> 00:30:08,666
Cansu!
345
00:30:10,333 --> 00:30:12,375
Help!
346
00:30:13,333 --> 00:30:14,500
Flower...
347
00:30:18,041 --> 00:30:19,708
Cansu!
348
00:30:20,291 --> 00:30:24,583
You're a beautiful angel
349
00:30:33,958 --> 00:30:35,041
Atiye...
350
00:30:41,541 --> 00:30:44,291
Now are you going to tell me
what they're for?
351
00:30:44,375 --> 00:30:49,041
The constellation to which Sirius belongs
is in this area on the map.
352
00:30:49,125 --> 00:30:50,791
In ancient times, people believed
353
00:30:50,875 --> 00:30:55,083
that Sirius was a sacred gate
connecting the Earth and the heavens.
354
00:30:55,583 --> 00:30:57,583
In order to pass through that gate,
355
00:30:57,666 --> 00:31:00,541
the king probably built his grave
somewhere below Sirius.
356
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
Somewhere around here.
357
00:31:05,625 --> 00:31:06,541
Atiye.
358
00:31:23,666 --> 00:31:25,041
I was going to drink that.
359
00:31:25,125 --> 00:31:27,583
Enough, you'll pass out
if you drink anymore.
360
00:31:27,666 --> 00:31:30,416
-Shouldn't I?
-No.
361
00:31:31,958 --> 00:31:34,250
I want you to remember everything tonight.
362
00:31:37,125 --> 00:31:38,291
Slow down.
363
00:31:38,750 --> 00:31:40,000
What are you doing?
364
00:31:40,083 --> 00:31:43,625
I'm dizzy. I don't want
our first time to be like this, please.
365
00:31:45,500 --> 00:31:47,625
I can't stand it anymore.
I've waited too long.
366
00:31:47,708 --> 00:31:48,750
I don't want it.
367
00:31:52,166 --> 00:31:53,000
Stop.
368
00:31:59,541 --> 00:32:00,666
Slow down.
369
00:32:02,166 --> 00:32:03,541
Ozan, look at me.
370
00:32:04,416 --> 00:32:05,625
I can't see you.
371
00:32:08,166 --> 00:32:09,166
Ozan.
372
00:32:10,541 --> 00:32:12,833
Ozan. That hurts.
373
00:32:13,166 --> 00:32:16,000
How blind you were
to your own feelings, weren't you?
374
00:32:17,208 --> 00:32:19,333
Why am I seeing this?
I don't want to remember.
375
00:32:20,125 --> 00:32:21,875
You never forgot it, Atiye.
376
00:32:30,625 --> 00:32:32,833
Did you really love him, Atiye?
377
00:32:44,083 --> 00:32:46,416
Can one who doesn't love oneself,
love another?
378
00:33:03,083 --> 00:33:04,375
I think we're close.
379
00:33:23,833 --> 00:33:24,708
Erhan.
380
00:33:26,791 --> 00:33:27,708
Isn't this it?
381
00:33:29,166 --> 00:33:31,458
Yes.
There should be an entrance around here.
382
00:33:32,000 --> 00:33:32,875
Wait.
383
00:33:38,916 --> 00:33:42,125
You can't do it like this.
Digging will take hours.
384
00:33:42,916 --> 00:33:44,125
Do you have a better idea?
385
00:33:48,833 --> 00:33:49,750
Be careful.
386
00:34:06,375 --> 00:34:07,833
Give it back, you'll break it.
387
00:34:10,166 --> 00:34:11,416
That is my doll.
388
00:34:15,875 --> 00:34:17,916
Atiye, what's going on, dear?
389
00:34:18,458 --> 00:34:20,666
Cansu is breaking my toys.
390
00:34:22,625 --> 00:34:24,375
She's not. Why would she break them?
391
00:34:24,833 --> 00:34:27,958
She's your sister. Let her play too.
Come on, you're the big sister.
392
00:34:28,375 --> 00:34:31,083
She's not my sister, she's adopted.
393
00:34:32,083 --> 00:34:33,791
You upset me.
394
00:34:34,083 --> 00:34:36,166
What do you mean, adopted?
She's our daughter.
395
00:34:36,458 --> 00:34:39,666
Her parents might be different,
but she's our baby.
396
00:34:41,916 --> 00:34:45,666
-We're a family.
-I don't want her, she should die.
397
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
What kind of talk is that?
398
00:34:49,666 --> 00:34:51,333
Cansu, come on. Come, my dear.
399
00:34:51,416 --> 00:34:53,166
Come on, let's go for a walk together.
400
00:35:15,791 --> 00:35:17,833
Enough, I can't take it anymore.
401
00:35:19,041 --> 00:35:21,750
I was a kid. I didn't mean to say that.
402
00:35:28,041 --> 00:35:29,791
Word is intent, Atiye.
403
00:35:30,666 --> 00:35:34,583
The moment it leaves our mouth,
it starts to create its own reality.
404
00:35:36,166 --> 00:35:39,416
Have you taken responsibility
for everything you've said?
405
00:35:41,416 --> 00:35:43,375
When they brought Cansu home...
406
00:35:44,666 --> 00:35:46,583
I thought they didn't love me.
407
00:35:48,041 --> 00:35:52,375
I thought I wasn't enough,
so they brought another child.
408
00:35:54,958 --> 00:35:57,125
You're already enough.
409
00:35:57,791 --> 00:36:01,500
And when you embrace yourself
for who you are...
410
00:36:04,083 --> 00:36:06,125
you will get out of the darkness.
411
00:36:09,375 --> 00:36:10,791
I want to get out.
412
00:36:12,708 --> 00:36:14,750
I want to get out of here.
413
00:36:15,875 --> 00:36:17,541
I want to live.
414
00:36:37,166 --> 00:36:38,208
It's ready!
415
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Sir, come here. You, too.
416
00:36:41,708 --> 00:36:43,916
-Where should I go?
-Please go down here.
417
00:36:44,416 --> 00:36:45,458
Take the helmets.
418
00:36:45,833 --> 00:36:46,833
Thank you.
419
00:36:47,750 --> 00:36:49,208
Come on, everybody.
420
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
This way.
421
00:36:51,541 --> 00:36:52,958
EXPLOSION AREA
DO NOT ENTER
422
00:37:44,875 --> 00:37:46,750
You did it, Atiye.
423
00:38:00,375 --> 00:38:01,458
Area clear.
424
00:38:02,166 --> 00:38:03,166
Final warning!
425
00:38:03,791 --> 00:38:07,083
Countdown from ten.
I'm firing up the explosive.
426
00:38:08,125 --> 00:38:12,833
Ten, nine, eight...
427
00:38:19,708 --> 00:38:23,708
...four, three, two...
428
00:38:27,125 --> 00:38:29,291
Don't go back to sleep.
429
00:38:36,875 --> 00:38:38,166
They detonated it.
430
00:39:05,916 --> 00:39:07,791
What happened? Why?
431
00:39:20,958 --> 00:39:22,625
You did it, Atiye.
432
00:39:23,541 --> 00:39:27,291
You saw that you could do
what you thought you never could.
433
00:39:27,875 --> 00:39:31,541
You saw that you could face
your biggest fears.
434
00:39:33,250 --> 00:39:36,916
You faced the secrets
you'd hidden even from yourself.
435
00:39:38,250 --> 00:39:40,666
You saw how strong you are.
436
00:39:42,666 --> 00:39:45,208
I died, didn't I, Grandma?
I won't get out of here?
437
00:39:45,291 --> 00:39:47,000
No. No, Atiye.
438
00:39:47,875 --> 00:39:50,333
Your life is just beginning.
439
00:39:51,875 --> 00:39:56,291
The dawn has secrets to tell you.
440
00:40:04,583 --> 00:40:08,083
You need to ask yourself
what you really want.
441
00:40:11,791 --> 00:40:15,958
People are going through the doorway
442
00:40:16,625 --> 00:40:20,125
in which the two worlds collide
with one another.
443
00:40:24,208 --> 00:40:25,916
Don't go back to sleep.
444
00:40:28,375 --> 00:40:30,541
Don't go back to sleep.
445
00:40:41,458 --> 00:40:42,416
Atiye.
446
00:40:44,875 --> 00:40:46,083
-Atik!
-Atiye!
447
00:40:53,833 --> 00:40:54,666
Atiye!
448
00:40:56,083 --> 00:40:56,916
Atik!
449
00:40:57,791 --> 00:40:58,625
Atiye!
450
00:41:35,541 --> 00:41:37,000
-Atiye!
-Atik!
451
00:41:40,375 --> 00:41:41,291
Atiye.
452
00:41:46,791 --> 00:41:47,708
Are you okay?
453
00:42:22,791 --> 00:42:23,666
Atiye...
454
00:42:36,791 --> 00:42:39,583
I wanted to see you. They wouldn't let me.
455
00:42:39,666 --> 00:42:40,625
It doesn't matter.
456
00:42:42,083 --> 00:42:43,416
What happened down there?
457
00:42:45,666 --> 00:42:49,250
Remember you asked,
"Who are you, Atiye Özgürsoy?"
458
00:42:53,458 --> 00:42:54,625
Now, I know.
459
00:42:56,833 --> 00:42:59,500
I think I'm at the edge
of something very important.
460
00:42:59,583 --> 00:43:00,625
I can feel it.
461
00:43:03,666 --> 00:43:04,708
I'm glad.
462
00:43:06,833 --> 00:43:07,916
Thank you.
463
00:43:09,875 --> 00:43:11,000
For believing in me.
464
00:43:15,166 --> 00:43:16,000
Now what?
465
00:43:21,500 --> 00:43:24,958
We're going to figure out
what this is trying to tell us.
466
00:43:26,791 --> 00:43:27,958
Atiye.
467
00:43:28,750 --> 00:43:30,416
We're leaving, now.
468
00:43:33,500 --> 00:43:34,583
Come on, dear.
469
00:43:49,416 --> 00:43:52,416
Subtitle translation by Didem İpekoğlu