1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:14,042 --> 00:00:15,042
Hei!
3
00:00:16,083 --> 00:00:17,625
Apa ada orang?
4
00:00:21,042 --> 00:00:22,250
Tolong!
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,417
Ada yang bisa dengar aku?
6
00:00:26,542 --> 00:00:28,083
Tolong aku!
7
00:00:50,417 --> 00:00:51,583
Cansu!
8
00:00:52,333 --> 00:00:54,667
Dari mana saja kau?
Kakakmu hilang di Nemrut!
9
00:00:54,750 --> 00:00:56,708
- Apa?
- Jangan bertanya, bersiap saja.
10
00:01:13,583 --> 00:01:14,750
- Atiye!
- Atiye!
11
00:01:15,083 --> 00:01:16,125
Atiye!
12
00:01:17,750 --> 00:01:19,042
- Atiye!
- Atiye!
13
00:01:19,958 --> 00:01:22,000
- Atiye!
- Atiye!
14
00:01:22,083 --> 00:01:23,875
- Atiye!
- Atiye!
15
00:01:23,958 --> 00:01:25,292
- Atiye!
- Atiye!
16
00:01:25,375 --> 00:01:26,208
Atiye!
17
00:01:27,250 --> 00:01:28,333
Atiye!
18
00:01:28,417 --> 00:01:30,333
- Atiye!
- Atiye!
19
00:01:36,042 --> 00:01:36,958
Atiye!
20
00:01:37,042 --> 00:01:40,042
Kau butuh tim lebih banyak.
Ini hanya buang-buang waktu.
21
00:01:40,125 --> 00:01:43,042
Profesor Erhan,
ada mayat dan orang hilang.
22
00:01:43,125 --> 00:01:44,625
Aku harus menginterogasimu.
23
00:01:44,708 --> 00:01:47,792
Komandan, temukan dahulu Atiye,
lalu kau boleh menginterogasiku.
24
00:01:47,875 --> 00:01:49,542
Jangan mempersulit ini.
25
00:01:50,667 --> 00:01:51,750
Atiye!
26
00:01:52,458 --> 00:01:54,000
- Atiye!
- Atiye!
27
00:01:55,958 --> 00:01:57,625
- Berengsek!
- Ozan!
28
00:01:57,958 --> 00:01:59,167
- Hentikan!
- Apa yang kau lakukan?
29
00:01:59,250 --> 00:02:02,042
- Jangan omong kosong. Tenang.
- Kubunuh kau!
30
00:02:02,833 --> 00:02:03,875
Berengsek.
31
00:02:04,333 --> 00:02:05,208
Ayah.
32
00:02:05,292 --> 00:02:06,833
- Mati kau.
- Kenapa kau di sini?
33
00:02:06,917 --> 00:02:09,583
- Di mana Atiye?
- Entahlah. Dia menghilang.
34
00:02:13,708 --> 00:02:15,417
Kami sedang menunggu matahari terbit.
35
00:02:15,500 --> 00:02:18,792
Zühre, nenek Atiye, menyuruh kami kemari,
lalu kami menurutinya.
36
00:02:19,625 --> 00:02:20,875
Ya Tuhan.
37
00:02:20,958 --> 00:02:22,958
Ada yang berusaha merampok tenda kami,
38
00:02:23,042 --> 00:02:23,917
aku mengejarnya.
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,750
Saat aku kembali,
Zühre sudah mati, dan Atiye hilang!
40
00:02:27,208 --> 00:02:30,000
Tanpa membuang waktu, aku mencari Atiye.
41
00:02:30,083 --> 00:02:32,083
Bantu aku mencarinya jika tak keberatan.
42
00:02:32,167 --> 00:02:34,500
- Dia bohong! Tangkap dia.
- Persetan.
43
00:02:39,250 --> 00:02:41,375
Keparat ini menculik Atiye
dari pernikahan!
44
00:02:41,458 --> 00:02:42,625
Baik, tangkap dia.
45
00:02:42,708 --> 00:02:45,667
Apa kalian gila?
Apa yang aku lakukan kepadanya?
46
00:02:45,750 --> 00:02:47,708
Apa yang kalian lakukan? Tangkap pria ini!
47
00:02:50,583 --> 00:02:52,500
- Tunggu.
- Berhenti! Tahan, tangkap dia!
48
00:02:52,583 --> 00:02:54,375
- Tangkap dia!
- Tunggu.
49
00:02:54,458 --> 00:02:55,792
Kemari!
50
00:02:55,875 --> 00:02:58,083
Cari pintu masuk di sini. Pintu masuk gua.
51
00:02:58,792 --> 00:03:00,292
Atiye ada di sekitar sini.
52
00:03:01,333 --> 00:03:02,917
Bawa radarnya!
53
00:03:03,333 --> 00:03:06,125
Cari di bawah tanah, di bawah batu.
54
00:03:07,000 --> 00:03:08,583
Bawa radarnya!
55
00:03:09,667 --> 00:03:11,125
Jangan buang-buang waktu!
56
00:03:13,125 --> 00:03:14,667
Jangan buang-buang waktu!
57
00:04:32,458 --> 00:04:33,583
Apa itu terjadi?
58
00:04:36,417 --> 00:04:37,625
Apa yang kau inginkan...
59
00:04:38,333 --> 00:04:40,833
sudah terjadi, Zühre?
60
00:04:43,750 --> 00:04:47,333
Sudah kubilang menjauh dari Atiye.
61
00:04:48,250 --> 00:04:51,875
Sudah kubilang jauhkan kegilaanmu
dari keluargaku.
62
00:04:51,958 --> 00:04:53,708
Kau tak mendengarkanku...
63
00:04:55,583 --> 00:04:56,958
Di mana putriku?
64
00:04:58,833 --> 00:05:01,125
Kau apakan putriku? Ibu.
65
00:05:01,417 --> 00:05:03,167
Ibu, kau apakan putriku?
66
00:05:03,500 --> 00:05:05,958
Ibu, katakan.
67
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
Ibu.
68
00:05:07,458 --> 00:05:08,583
Ibu.
69
00:05:08,875 --> 00:05:10,042
Ibu.
70
00:05:11,167 --> 00:05:12,208
Ibu.
71
00:05:12,875 --> 00:05:14,042
- Serap.
- Ibu!
72
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Serap.
73
00:05:16,792 --> 00:05:19,125
- Ibu!
-Serap, ayo.
74
00:05:19,208 --> 00:05:20,875
- Serap, ayo.
- Ibu!
75
00:05:20,958 --> 00:05:22,792
Serap, ayo. Sayang.
76
00:05:23,292 --> 00:05:24,125
Ayo.
77
00:05:24,208 --> 00:05:27,208
Aku hanya ingin melindungi putriku.
Aku hanya...
78
00:05:27,292 --> 00:05:28,458
Ya, aku tahu.
79
00:05:28,542 --> 00:05:30,042
Aku tahu. Ayo.
80
00:05:30,125 --> 00:05:31,833
Ayo, Sayang.
81
00:05:35,708 --> 00:05:37,667
Mustafa, bawakan putriku.
82
00:05:37,750 --> 00:05:40,625
- Baik.
- Temukan Atiye dan bawakan kepadaku.
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,750
Kau menculik Atiye di pernikahan?
84
00:06:26,833 --> 00:06:29,083
Apa kau media? Pertanyaan apa itu?
85
00:06:29,167 --> 00:06:32,875
Aku bilang dia terkurung di balik batu
tapi kalian hanya berbasa-basi!
86
00:06:32,958 --> 00:06:34,042
Kalian gila?
87
00:06:34,125 --> 00:06:36,500
Kau menghina petugas pemerintah!
88
00:06:36,750 --> 00:06:40,042
Kau akan dapat penghinaan
jika terjadi sesuatu kepada gadis itu.
89
00:06:42,875 --> 00:06:43,708
İsmail.
90
00:06:44,042 --> 00:06:47,083
Dengar, aku memintamu. Kumohon.
91
00:06:47,167 --> 00:06:49,542
Bawakan radar bawah tanah
dan sisir area itu.
92
00:06:49,625 --> 00:06:51,708
Kalian tak punya anjing pelacak?
93
00:08:02,000 --> 00:08:02,958
Ada sesuatu!
94
00:08:12,167 --> 00:08:13,167
Kalian butuh apa?
95
00:08:13,667 --> 00:08:18,042
Katakan alat apa saja yang kalian butuhkan
agar bisa menyisir seluruh area ini.
96
00:08:29,792 --> 00:08:30,833
Hei!
97
00:08:31,917 --> 00:08:33,958
Aku sangat lelah. Kenapa aku di sini?
98
00:08:43,458 --> 00:08:46,167
- Aku temukan lubang besar di bawah sana.
- Lubang?
99
00:08:46,250 --> 00:08:48,375
Mungkin sebuah gua. Aku tak yakin.
100
00:08:50,083 --> 00:08:51,792
Apa Atiye ada di sana?
101
00:08:51,875 --> 00:08:54,708
Dari gelombang suaranya,
mungkin ada seseorang di sana.
102
00:08:57,042 --> 00:08:58,542
Ibu...
103
00:09:00,750 --> 00:09:01,583
Aku pusing.
104
00:09:01,667 --> 00:09:03,500
Ayo, mari kita duduk.
105
00:09:34,708 --> 00:09:36,417
Aku tak mau mati di sini.
106
00:09:38,792 --> 00:09:40,375
Aku tak mau mati di sini.
107
00:09:45,000 --> 00:09:45,833
Atiye.
108
00:09:57,792 --> 00:09:58,958
Kau siapa?
109
00:09:59,250 --> 00:10:01,333
Siapa diriku tidak penting.
110
00:10:01,542 --> 00:10:03,125
Siapa dirimu yang penting.
111
00:10:04,000 --> 00:10:05,208
Aku tak tahu...
112
00:10:06,625 --> 00:10:07,792
Aku tak tahu lagi.
113
00:10:08,125 --> 00:10:09,500
Kenapa aku di sini?
114
00:10:10,125 --> 00:10:12,875
Ada yang menyuruhku sesuatu,
menunjukkan jalannya.
115
00:10:13,375 --> 00:10:15,375
Kau pasti bisa. Teruskan.
116
00:10:17,792 --> 00:10:18,708
Lebih dalam lagi.
117
00:10:22,208 --> 00:10:25,167
Kau tak bisa memahami kenyataan
hanya dengan pikiranmu.
118
00:10:26,208 --> 00:10:28,208
Biarkan jiwamu menunjukkan jalannya.
119
00:10:30,125 --> 00:10:31,250
Dan ingatlah.
120
00:10:32,625 --> 00:10:34,083
Ingatlah apa dirimu.
121
00:10:35,208 --> 00:10:36,833
Ingatlah siapa dirimu.
122
00:10:53,542 --> 00:10:55,750
Cari di bawah semua batu
yang bisa kau gerakkan.
123
00:10:55,833 --> 00:10:59,417
Kita mencari lubang, corong, lorong udara.
124
00:10:59,500 --> 00:11:01,458
- Ibu. Ini.
- Cari semuanya.
125
00:11:03,625 --> 00:11:06,333
Pergilah ke kemah jika mau.
Aku dan Ayah di sini.
126
00:11:07,917 --> 00:11:09,333
Aku tak akan ke mana-mana.
127
00:11:12,667 --> 00:11:13,625
Wanita itu...
128
00:11:14,958 --> 00:11:16,458
Benarkah dia ibu kandungmu?
129
00:11:24,292 --> 00:11:25,125
Kenapa?
130
00:11:26,125 --> 00:11:27,583
Kenapa berbohong, Ibu?
131
00:11:31,917 --> 00:11:33,958
Banyak yang tak kau tahu, Cansu.
132
00:11:34,458 --> 00:11:35,958
Tentang keluarga kita.
133
00:11:44,333 --> 00:11:48,792
Jika situasinya pas,
aku dianggap keluarga, selebihnya tidak?
134
00:11:55,083 --> 00:11:56,292
Cansu, Sayang.
135
00:11:57,417 --> 00:11:59,333
Bukan itu maksudku.
136
00:12:01,292 --> 00:12:04,083
Tolong jangan mempersulitku. Kumohon.
137
00:12:04,792 --> 00:12:06,250
Tak akan. Jangan khawatir.
138
00:12:09,042 --> 00:12:12,167
Tapi aku takkan lupa
betapa jahatnya kau kepada kakakku.
139
00:12:14,542 --> 00:12:16,875
Putrimu menganggap dirinya gila karenamu.
140
00:12:30,750 --> 00:12:33,042
Astaga, kalian lamban sekali. Ayo!
141
00:12:33,125 --> 00:12:35,833
Astaga, ayo. Lebih cepat!
142
00:12:36,500 --> 00:12:38,458
Ayo. Lepaskan itu. Berikan kepadaku.
143
00:12:39,167 --> 00:12:41,708
Ayo, Pak!
144
00:12:44,750 --> 00:12:45,583
Ozan.
145
00:12:46,458 --> 00:12:47,583
- Ozan!
- Ayo!
146
00:12:48,042 --> 00:12:50,042
Hei! Kemari.
147
00:13:21,458 --> 00:13:23,958
Kapan kau akan belajar untuk tetap tenang?
148
00:13:26,042 --> 00:13:28,750
Kau pikir akan berhasil jika emosi?
149
00:13:28,833 --> 00:13:31,250
Seharusnya bagaimana, Ayah?
Duduk dan berdiam diri?
150
00:13:32,042 --> 00:13:34,458
Kapan kecerdasan seseorang terkuak?
151
00:13:36,917 --> 00:13:39,125
- Saat krisis.
- Ya.
152
00:13:39,208 --> 00:13:40,708
Saat krisis.
153
00:13:41,250 --> 00:13:44,958
Sekarang, mari kita fokus
dengan cara kita menangani krisis ini.
154
00:13:46,083 --> 00:13:50,125
Apa ada sesuatu antara Erhan dan Atiye?
155
00:13:51,875 --> 00:13:52,750
Tidak.
156
00:13:53,542 --> 00:13:54,708
Tidak mungkin.
157
00:13:55,250 --> 00:13:59,333
Lalu kenapa Atiye pergi dengan pria itu
saat seharusnya dia menikahimu?
158
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Entahlah.
159
00:14:04,708 --> 00:14:09,500
Jadi, kau tak tahu kegiatan tunanganmu?
Siapa yang dekat dengannya?
160
00:14:14,792 --> 00:14:19,542
Dia pergi jauh ke Adıyaman
bersama wanita tua dan seorang pria,
161
00:14:19,625 --> 00:14:22,542
tapi kau tak tahu apa yang terjadi.
162
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
Begitu, Nak?
163
00:14:25,250 --> 00:14:27,792
Pria itu seorang arkeolog.
Mereka bertemu di Urfa.
164
00:14:28,833 --> 00:14:29,917
Dia sudah kuingatkan.
165
00:14:30,583 --> 00:14:32,625
- Astaga.
- Kubilang agar menjauhi Atiye.
166
00:14:34,042 --> 00:14:35,375
Ternyata berjalan lancar.
167
00:14:38,125 --> 00:14:40,250
Hanya dia yang tahu apa yang terjadi?
168
00:14:43,583 --> 00:14:44,500
Benar.
169
00:14:45,833 --> 00:14:48,500
Daripada menembakkan pelurumu
secara acak...
170
00:14:49,000 --> 00:14:52,708
ketahui musuhmu, ketahui targetmu,
lalu tembak dengan benar.
171
00:14:53,875 --> 00:14:54,708
Ayah...
172
00:14:55,583 --> 00:14:57,292
Aku tak bisa hidup tanpa Atiye.
173
00:14:59,167 --> 00:15:01,292
Aku juga tak bisa hidup tanpanya, Nak.
174
00:15:13,208 --> 00:15:15,417
Tak akan berhasil.
Batunya keras di bawah sana.
175
00:15:15,500 --> 00:15:17,417
Pasirnya longsor secepat apa pun menggali.
176
00:15:17,500 --> 00:15:18,542
Kita butuh bor.
177
00:15:18,625 --> 00:15:21,375
Cepat ambil! Tunggu apa lagi?
178
00:15:21,708 --> 00:15:23,542
Untuk apa kalian berbasa-basi?
179
00:15:23,625 --> 00:15:25,792
Jika butuh bor, ambil bor.
180
00:15:28,250 --> 00:15:31,792
Markas. Aku butuh bor, segera.
181
00:15:35,667 --> 00:15:36,792
Bertahanlah, Nak.
182
00:15:37,917 --> 00:15:39,208
Bertahanlah, putriku.
183
00:15:40,625 --> 00:15:41,708
Kami akan menolongmu.
184
00:15:49,042 --> 00:15:50,000
Mustafa.
185
00:15:51,958 --> 00:15:52,958
Ayo, Sayang.
186
00:16:51,542 --> 00:16:52,375
Ada apa?
187
00:16:54,333 --> 00:16:55,250
Ada apa?
188
00:16:56,208 --> 00:16:58,083
Bornya rusak.
189
00:16:58,542 --> 00:17:00,417
Butuh berjam-jam mendapat yang baru.
190
00:17:01,500 --> 00:17:05,583
Kalian bercanda? Kita tak punya waktu!
Kita tak tahu berapa banyak udara di sana.
191
00:17:05,667 --> 00:17:07,875
Kalian yakin tak ada cara lain?
192
00:17:08,333 --> 00:17:10,250
Ada, tapi sangat berisiko.
193
00:17:10,708 --> 00:17:11,667
Apa itu?
194
00:17:12,667 --> 00:17:13,667
Dinamit.
195
00:17:14,875 --> 00:17:15,833
Ambil itu.
196
00:17:15,917 --> 00:17:17,750
Pak Serdar, ini situs arkeologi.
197
00:17:21,500 --> 00:17:24,167
Kau sadar kita sedang membicarakan
nyawa menantuku?
198
00:17:25,042 --> 00:17:26,458
Segera siapkan.
199
00:17:28,875 --> 00:17:31,833
Markas. Aku perlu dinamit secepatnya.
200
00:17:31,917 --> 00:17:34,458
Mereka tak boleh menggunakan dinamit!
Mereka sudah gila.
201
00:17:34,542 --> 00:17:36,250
Ada terowongan di bawah sana!
202
00:17:36,333 --> 00:17:38,917
Jika terowongannya runtuh,
Atiye takkan selamat!
203
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Cepat panggilkan Kapten Ismail.
204
00:17:41,083 --> 00:17:44,542
Panggil dia, atau kau bertanggung jawab
atas kematian Atiye!
205
00:18:38,625 --> 00:18:39,667
İsmail.
206
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Dengar, aku tumbuh tanpa ayah.
Itu sangat sulit.
207
00:18:43,125 --> 00:18:44,500
Kau mengancamku?
208
00:18:44,583 --> 00:18:48,000
Aku hanya mengatakan yang akan terjadi
jika kau tak mendengarkanku.
209
00:18:48,333 --> 00:18:50,958
Jika tidak, anak-anakmu
akan tumbuh tanpa ayah.
210
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
LEDAKAN TINGGI
BERBAHAYA
211
00:18:55,292 --> 00:18:56,333
Dengar.
212
00:18:56,417 --> 00:18:59,042
Ada terowongan bawah tanah di sini.
213
00:18:59,125 --> 00:19:03,375
Kita tak tahu apa yang akan diakibatkan
oleh ledakan itu.
214
00:19:03,750 --> 00:19:06,167
Jika Atiye berada
di salah satu terowongan itu,
215
00:19:06,750 --> 00:19:09,750
dia akan terkubur hidup-hidup
dan jasadnya takkan ditemukan.
216
00:19:09,833 --> 00:19:11,833
Apa orang kaya itu mau bertanggung jawab?
217
00:19:11,917 --> 00:19:16,125
Tidak, itu tanggung jawab Kapten Ismail,
karena dia ketua operasi ini.
218
00:19:16,542 --> 00:19:18,417
Dia akan diingat sebagai,
219
00:19:18,500 --> 00:19:22,792
satu, menyebabkan kematian seseorang,
dua, menghancurkan situs bersejarah.
220
00:19:41,167 --> 00:19:42,042
Ibu?
221
00:19:49,750 --> 00:19:54,500
Tidur untuk tumbuh besar
222
00:19:56,042 --> 00:20:01,583
Berjalan bertatih-tatih
223
00:20:02,958 --> 00:20:04,167
Tidurlah.
224
00:20:04,792 --> 00:20:09,833
Hei, Peternak, usirlah hewan ternakmu
225
00:20:10,625 --> 00:20:15,125
Sebelum mereka memakan Atiye
226
00:20:17,208 --> 00:20:18,875
Kenapa kau melihatku seperti itu?
227
00:20:20,833 --> 00:20:21,958
Tidurlah.
228
00:20:24,333 --> 00:20:26,417
Tidurlah, sialan.
229
00:21:16,208 --> 00:21:17,125
Tidak usah.
230
00:21:17,458 --> 00:21:19,833
- Kau mau minum?
- Mau minum?
231
00:21:19,917 --> 00:21:20,875
Tidak, terima kasih.
232
00:21:21,958 --> 00:21:22,875
Terima kasih.
233
00:21:28,333 --> 00:21:29,167
Mustafa.
234
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
Aku tak tahan lagi. Ayo berjalan-jalan.
235
00:21:56,000 --> 00:21:56,917
Ozan.
236
00:22:00,125 --> 00:22:01,000
Ya?
237
00:22:02,833 --> 00:22:06,125
Aku akan mengatakan semua kepada kakakku
saat dia keluar dari sini.
238
00:22:07,167 --> 00:22:08,167
Aku ingin kau tahu.
239
00:22:18,458 --> 00:22:19,542
Cansu.
240
00:22:19,625 --> 00:22:20,458
Cansu, lihat aku.
241
00:22:20,542 --> 00:22:21,375
Apa?
242
00:22:21,750 --> 00:22:23,500
Jangan katakan kepada Atiye.
243
00:22:26,208 --> 00:22:27,625
Itu kesalahan kita. Maksudku...
244
00:22:30,000 --> 00:22:31,042
Kita lupakan saja.
245
00:22:32,375 --> 00:22:33,917
Seharusnya kita tak melakukannya.
246
00:22:37,958 --> 00:22:40,083
Mudah, kita lupakan saja...
247
00:22:41,333 --> 00:22:43,917
Kau bisa melupakan itu saat mengatakannya?
248
00:22:45,875 --> 00:22:48,708
Kau bisa berpura-pura
itu tak pernah terjadi?
249
00:22:48,792 --> 00:22:50,000
Aku tak bisa.
250
00:23:11,958 --> 00:23:15,167
Kakakku bisa saja tak keluar dari sana,
kau tahu itu, 'kan?
251
00:23:15,417 --> 00:23:18,125
Cansu, jangan konyol. Atiye akan selamat.
252
00:23:18,833 --> 00:23:22,375
Dia akan selamat
dan kita akan membohongi dia?
253
00:23:24,292 --> 00:23:25,958
Aku bukan orang seperti itu.
254
00:23:27,833 --> 00:23:29,500
Kau seperti itu semalam.
255
00:23:32,083 --> 00:23:33,042
Berengsek.
256
00:23:34,583 --> 00:23:35,458
Cansu!
257
00:23:36,083 --> 00:23:37,875
Kau akan menyesali ini.
258
00:23:38,625 --> 00:23:40,042
Jangan katakan kepada Atiye.
259
00:23:41,458 --> 00:23:43,417
Kau tak perlu melakukan apa pun.
260
00:23:43,833 --> 00:23:45,167
Aku sudah menyesali ini.
261
00:23:45,917 --> 00:23:48,083
Aku berharap ada di sana, bukan dia.
262
00:23:48,667 --> 00:23:49,583
Pak Serdar!
263
00:23:50,458 --> 00:23:52,750
Pak Serdar, tahanan itu kabur.
264
00:23:53,875 --> 00:23:55,542
Apa maksudmu kabur?
265
00:23:55,625 --> 00:23:56,708
Bagaimana bisa?
266
00:24:01,042 --> 00:24:01,875
Ini aku.
267
00:24:01,958 --> 00:24:04,292
Jangan takut. Aku hanya ingin membantu.
268
00:24:05,333 --> 00:24:07,375
Menjaga satu orang saja kau tak bisa?
269
00:24:10,167 --> 00:24:13,500
Kenapa masih berdiri di sini?
Cari semua tempat! Pergi!
270
00:24:57,958 --> 00:24:59,250
- Kau punya ponsel?
- Ya.
271
00:24:59,333 --> 00:25:00,208
Biar kupinjam.
272
00:25:07,542 --> 00:25:09,250
Halo, Profesor Öner, aku Erhan.
273
00:25:09,667 --> 00:25:11,292
Aku ada pertanyaan.
274
00:25:11,375 --> 00:25:14,625
Kau bilang ayahku menggambar peta
terowongan Nemrut, benar?
275
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Baik, tolong kirimkan gambar itu
ke nomor ini sekarang.
276
00:25:18,833 --> 00:25:19,833
Kau mengerti?
277
00:25:20,125 --> 00:25:21,333
Terima kasih.
278
00:25:24,875 --> 00:25:25,792
Pak Sedar.
279
00:25:26,750 --> 00:25:30,208
Kabel-kabel sudah dipasang.
Dinamitnya akan siap saat fajar.
280
00:25:32,417 --> 00:25:33,375
Mustafa.
281
00:25:34,708 --> 00:25:36,250
- Apa?
- Kemarilah.
282
00:25:37,000 --> 00:25:37,917
Ayo.
283
00:25:38,750 --> 00:25:39,708
Mustafa.
284
00:25:40,375 --> 00:25:43,333
Bagaimana jika tempat itu roboh?
Bagaimana jika tambah buruk?
285
00:25:45,167 --> 00:25:47,250
- Mungkin Atiye sudah...
- Jangan.
286
00:25:47,333 --> 00:25:49,708
Jangan berpikir seperti itu, Serap.
287
00:25:49,792 --> 00:25:50,708
- Ya?
- Ya.
288
00:25:51,333 --> 00:25:54,333
Dia akan keluar dengan selamat.
289
00:25:55,417 --> 00:25:58,250
Kita akan meninggalkan tempat ini
dengan anak kita, ya?
290
00:25:58,750 --> 00:26:00,375
- Aku berjanji.
- Ya.
291
00:26:03,750 --> 00:26:07,417
Kau ingat saat kita membawanya pulang
dari rumah sakit?
292
00:26:10,583 --> 00:26:12,000
Kita tinggalkan rumah sakit...
293
00:26:13,917 --> 00:26:16,750
Aku tak mau menggendongnya.
294
00:26:18,750 --> 00:26:20,292
Aku bahkan tak bisa menatapnya.
295
00:26:21,625 --> 00:26:25,625
Sayang, saat itu kau masih muda,
baru melahirkan...
296
00:26:27,333 --> 00:26:29,500
Kau sedang linglung, bukan?
297
00:26:29,583 --> 00:26:31,042
Itu wajar.
298
00:26:31,792 --> 00:26:33,042
Bukan begitu.
299
00:26:34,167 --> 00:26:35,667
Aku takut dengannya, Mustafa.
300
00:26:36,875 --> 00:26:38,542
Aku ingin menyingkirkannya.
301
00:26:40,000 --> 00:26:41,417
Aku tak bisa mencintainya.
302
00:26:46,000 --> 00:26:47,583
Atiye tak pernah menangis.
303
00:26:49,042 --> 00:26:51,500
Dia selalu melihatku
seperti dia memahamiku.
304
00:26:54,250 --> 00:26:56,417
Makin dia tak menangis,
aku menjadi makin marah.
305
00:26:56,917 --> 00:27:00,167
Serap. Semua itu hanya masa lalu.
306
00:27:00,667 --> 00:27:01,625
Ya?
307
00:27:02,250 --> 00:27:03,667
Semua itu hanya masa lalu.
308
00:27:05,417 --> 00:27:09,375
Mungkin yang kau bilang masa lalu...
tak selamanya ada di sana, Mustafa.
309
00:27:11,167 --> 00:27:16,750
Sejauh apa pun kau berlari, apa pun
yang kau lakukan, itu akan mengejarmu.
310
00:27:19,625 --> 00:27:20,833
Aku tak menginginkannya.
311
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
Aku tak ingin melahirkannya.
312
00:27:25,167 --> 00:27:26,125
Karena itu...
313
00:27:27,458 --> 00:27:30,333
semua yang terjadi sekarang
adalah salahku.
314
00:27:30,417 --> 00:27:33,750
- Dengar, ini belum terlambat.
- Tuhan sedang menghukumku.
315
00:27:34,208 --> 00:27:35,625
Serap, dengarkan aku.
316
00:27:35,708 --> 00:27:38,083
Tak ada kata terlambat, paham?
317
00:27:39,792 --> 00:27:41,667
Putri kita akan keluar dari sana,
318
00:27:42,292 --> 00:27:44,083
lalu kau akan memeluknya.
319
00:27:44,958 --> 00:27:45,833
Ya?
320
00:27:46,583 --> 00:27:49,333
Katakan semua hal
yang ingin kau katakan kepadanya.
321
00:28:44,625 --> 00:28:46,417
Sialan.
322
00:28:46,500 --> 00:28:48,417
Terowongan ini ada ribuan bagian.
323
00:28:49,125 --> 00:28:50,500
Mungkin kau salah.
324
00:28:51,042 --> 00:28:54,208
Mungkin kakakku terperangkap
dan tak bisa menggapai terowongan.
325
00:28:55,583 --> 00:28:58,833
Mengenal sifat Atiye,
dia akan masuk ke terowongan itu.
326
00:29:00,500 --> 00:29:04,500
Maaf, bagaimana kau mengenal kakakku
hanya dalam dua hari?
327
00:29:05,417 --> 00:29:07,208
Lagi pula, apa yang kalian rencanakan?
328
00:29:07,917 --> 00:29:10,458
Aku tak tahu siapa dirimu.
329
00:29:10,542 --> 00:29:12,208
Aku akan kembali ke ayahku.
330
00:29:12,625 --> 00:29:15,333
- Kau harus menyerahkan diri.
- Tunggu sebentar.
331
00:29:15,708 --> 00:29:16,833
Siapa namamu?
332
00:29:18,167 --> 00:29:19,000
Cansu.
333
00:29:19,083 --> 00:29:20,417
Cansu, dengar.
334
00:29:21,542 --> 00:29:24,125
Aku ingin menemukan kakakmu,
sama sepertimu, paham?
335
00:29:24,208 --> 00:29:25,542
Tapi aku butuh bantuanmu.
336
00:29:26,042 --> 00:29:27,750
Aku butuh peralatan menggali.
337
00:29:28,292 --> 00:29:31,500
Bisa kau ambilkan tanpa ada yang melihat?
Air juga.
338
00:29:33,917 --> 00:29:34,792
Kumohon.
339
00:29:38,083 --> 00:29:38,917
Baik.
340
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Terima kasih.
341
00:29:52,167 --> 00:29:55,875
Kau bidadari yang cantik
342
00:29:56,958 --> 00:30:00,625
Bunga di setiap hati
343
00:30:00,833 --> 00:30:02,125
Kak...
344
00:30:03,083 --> 00:30:06,792
- Kau bidadari yang cantik
- Cansu!
345
00:30:07,458 --> 00:30:08,667
Cansu!
346
00:30:10,333 --> 00:30:12,375
Tolong!
347
00:30:13,333 --> 00:30:14,500
Bunga...
348
00:30:18,042 --> 00:30:19,708
Cansu!
349
00:30:20,292 --> 00:30:24,583
Kau bidadari yang cantik
350
00:30:33,958 --> 00:30:35,042
Atiye...
351
00:30:41,542 --> 00:30:44,292
Bisa kau katakan untuk apa alat itu?
352
00:30:44,375 --> 00:30:49,042
Rasi bintang Sirius terletak di area ini.
353
00:30:49,125 --> 00:30:50,792
Pada zaman dahulu, manusia yakin
354
00:30:50,875 --> 00:30:55,083
Sirius adalah gerbang suci
yang menghubungkan Bumi dan surga.
355
00:30:55,583 --> 00:30:57,583
Untuk bisa melewati gerbang itu,
356
00:30:57,667 --> 00:31:00,542
raja mungkin membangun makamnya
di bawah Sirius.
357
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
Di sekitar sini.
358
00:31:05,625 --> 00:31:06,542
Atiye.
359
00:31:23,667 --> 00:31:25,042
Aku mau meminum itu.
360
00:31:25,125 --> 00:31:27,583
Cukup, kau bisa pingsan jika minum lagi.
361
00:31:27,667 --> 00:31:30,417
- Tidak boleh?
- Tidak.
362
00:31:31,958 --> 00:31:34,250
Aku ingin kau mengingat semua
tentang malam ini.
363
00:31:37,125 --> 00:31:38,292
Pelan-pelan.
364
00:31:38,750 --> 00:31:40,000
Apa yang kau lakukan?
365
00:31:40,083 --> 00:31:43,625
Aku pusing. Aku tak mau
hubungan pertama kita begini.
366
00:31:45,500 --> 00:31:47,625
Aku tak tahan lagi.
Aku sudah menunggu lama.
367
00:31:47,708 --> 00:31:48,750
Aku tak mau.
368
00:31:52,167 --> 00:31:53,000
Hentikan.
369
00:31:59,542 --> 00:32:00,667
Pelan-pelan.
370
00:32:02,167 --> 00:32:03,542
Ozan, lihat aku.
371
00:32:04,417 --> 00:32:05,625
Aku tak bisa melihatmu.
372
00:32:08,167 --> 00:32:09,167
Ozan.
373
00:32:10,542 --> 00:32:12,833
Ozan. Sakit.
374
00:32:13,167 --> 00:32:16,000
Kau begitu buta
pada perasaanmu sendiri, 'kan?
375
00:32:17,208 --> 00:32:19,333
Kenapa melihat ini?
Aku tak mau mengingatnya.
376
00:32:20,125 --> 00:32:21,875
Kau tak pernah melupakan ini, Atiye.
377
00:32:30,625 --> 00:32:32,833
Kau sungguh mencintainya, Atiye?
378
00:32:44,083 --> 00:32:46,500
Bisakah orang yang tak mencintai
diri sendiri, mencintai orang lain?
379
00:33:03,083 --> 00:33:04,375
Kurasa kita sudah dekat.
380
00:33:23,833 --> 00:33:24,708
Erhan.
381
00:33:26,792 --> 00:33:27,708
Ini simbolnya, 'kan?
382
00:33:29,167 --> 00:33:31,458
Ya. Pintu masuknya pasti di sekitar sini.
383
00:33:32,000 --> 00:33:32,875
Tunggu.
384
00:33:38,917 --> 00:33:42,125
Tak bisa seperti ini.
Butuh berjam-jam menggalinya.
385
00:33:42,917 --> 00:33:44,125
Kau punya ide lain?
386
00:33:48,833 --> 00:33:49,750
Hati-hati.
387
00:34:06,375 --> 00:34:07,833
Kembalikan, kau akan merusaknya.
388
00:34:10,167 --> 00:34:11,417
Itu bonekaku.
389
00:34:15,875 --> 00:34:17,917
Atiye, ada apa, Sayang?
390
00:34:18,458 --> 00:34:20,667
Cansu merusak mainanku.
391
00:34:22,625 --> 00:34:24,375
Tidak. Kenapa dia mau merusaknya?
392
00:34:24,833 --> 00:34:27,958
Dia adikmu. Biarkan dia bermain juga.
Ayolah, kau kakaknya.
393
00:34:28,375 --> 00:34:31,083
Dia bukan adikku, dia diadopsi.
394
00:34:32,083 --> 00:34:33,792
Kau membuatku kesal.
395
00:34:34,083 --> 00:34:36,167
Apa maksudmu diadopsi? Dia putri kita.
396
00:34:36,458 --> 00:34:39,667
Orang tuanya mungkin berbeda,
tapi dia anak kita.
397
00:34:41,917 --> 00:34:45,667
- Kita keluarga.
- Aku tak mau, dia harus mati.
398
00:34:45,750 --> 00:34:47,292
Kenapa kau bicara begitu?
399
00:34:49,667 --> 00:34:51,333
Cansu. Ayo, Sayangku.
400
00:34:51,417 --> 00:34:53,167
Ayo kita berjalan-jalan bersama.
401
00:35:15,792 --> 00:35:17,833
Cukup, aku tidak tahan lagi.
402
00:35:19,042 --> 00:35:21,750
Aku masih kecil saat itu.
Aku tak bermaksud mengatakannya.
403
00:35:28,042 --> 00:35:29,792
Kata-kata adalah niat, Atiye.
404
00:35:30,667 --> 00:35:34,583
Begitu keluar dari mulutmu,
itu mulai menciptakan kenyataannya.
405
00:35:36,167 --> 00:35:39,417
Pernahkah kau bertanggung jawab
atas semua ucapanmu?
406
00:35:41,417 --> 00:35:43,375
Saat mereka membawa Cansu ke rumah...
407
00:35:44,667 --> 00:35:46,583
kupikir mereka tak mencintaiku.
408
00:35:48,042 --> 00:35:52,375
Kupikir aku tidak cukup,
jadi, mereka membawa anak lain.
409
00:35:54,958 --> 00:35:57,125
Kau sudah cukup.
410
00:35:57,792 --> 00:36:01,500
Dan ketika kau bisa
menerima dirimu sendiri...
411
00:36:04,083 --> 00:36:06,125
kau akan keluar dari kegelapan ini.
412
00:36:09,375 --> 00:36:10,792
Aku ingin keluar.
413
00:36:12,708 --> 00:36:14,750
Aku ingin keluar dari sini.
414
00:36:15,875 --> 00:36:17,542
Aku ingin hidup.
415
00:36:37,167 --> 00:36:38,208
Sudah siap!
416
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Pak, kemari. Kau juga.
417
00:36:41,708 --> 00:36:43,917
- Aku harus ke mana?
- Turunlah kemari.
418
00:36:44,417 --> 00:36:45,458
Pakai helmnya.
419
00:36:45,833 --> 00:36:46,833
Terima kasih.
420
00:36:47,750 --> 00:36:49,208
Ayo, Semuanya.
421
00:36:49,292 --> 00:36:50,292
Lewat sini.
422
00:36:51,542 --> 00:36:52,958
AREA LEDAKAN
DILARANG MASUK
423
00:37:44,875 --> 00:37:46,750
Kau berhasil, Atiye.
424
00:38:00,375 --> 00:38:01,458
Area aman.
425
00:38:02,167 --> 00:38:03,167
Peringatan terakhir!
426
00:38:03,792 --> 00:38:07,083
Hitung mundur dari sepuluh.
Aku akan meledakkan dinamitnya.
427
00:38:08,125 --> 00:38:12,833
Sepuluh, sembilan, delapan...
428
00:38:19,708 --> 00:38:23,708
Empat, tiga, dua...
429
00:38:27,125 --> 00:38:29,292
Jangan tertidur lagi.
430
00:38:36,875 --> 00:38:38,167
Mereka meledakkannya.
431
00:39:05,917 --> 00:39:07,792
Apa yang terjadi? Kenapa?
432
00:39:20,958 --> 00:39:22,625
Kau berhasil, Atiye.
433
00:39:23,542 --> 00:39:27,292
Kau menyaksikan bahwa kau mampu
melakukan yang menurutmu tidak.
434
00:39:27,875 --> 00:39:31,542
Kau menyaksikan bahwa kau mampu
mengatasi ketakutan terbesarmu.
435
00:39:33,250 --> 00:39:36,917
Kau menghadapi rahasia
yang bahkan kau sembunyikan dari dirimu.
436
00:39:38,250 --> 00:39:40,667
Kau menyaksikan betapa kuatnya dirimu.
437
00:39:42,667 --> 00:39:45,208
Aku sudah mati,
dan terjebak di sini, 'kan?
438
00:39:45,292 --> 00:39:47,000
Tentu tidak, Atiye.
439
00:39:47,875 --> 00:39:50,333
Hidupmu baru saja dimulai.
440
00:39:51,875 --> 00:39:56,292
Fajar ingin mengatakan rahasia kepadamu.
441
00:40:04,583 --> 00:40:08,083
Kau harus bertanya kepada dirimu sendiri
apa yang kau inginkan.
442
00:40:11,792 --> 00:40:15,958
Orang-orang sedang memasuki gerbang
443
00:40:16,625 --> 00:40:20,125
tempat dua dunia saling beradu.
444
00:40:24,208 --> 00:40:25,917
Jangan tertidur lagi.
445
00:40:28,375 --> 00:40:30,542
Jangan tertidur lagi.
446
00:40:41,458 --> 00:40:42,417
Atiye.
447
00:40:44,875 --> 00:40:46,083
- Atik!
- Atiye!
448
00:40:53,833 --> 00:40:54,667
Atiye!
449
00:40:56,083 --> 00:40:56,917
Atik!
450
00:40:57,792 --> 00:40:58,625
Atiye!
451
00:41:35,542 --> 00:41:37,000
- Atiye!
- Atik!
452
00:41:40,375 --> 00:41:41,292
Atiye.
453
00:41:46,792 --> 00:41:47,708
Kau baik-baik saja?
454
00:42:22,792 --> 00:42:23,667
Atiye...
455
00:42:36,792 --> 00:42:39,583
Aku ingin menemuimu.
Mereka tak mengizinkannya.
456
00:42:39,667 --> 00:42:40,625
Itu tak penting.
457
00:42:42,083 --> 00:42:43,417
Apa yang terjadi di sana?
458
00:42:45,667 --> 00:42:49,250
Ingat kau pernah bertanya,
"Siapa kau, Atiye Özgürsoy?"
459
00:42:53,458 --> 00:42:54,625
Kini, aku tahu.
460
00:42:56,833 --> 00:42:59,500
Kurasa aku berada pada sesuatu
yang sangat penting.
461
00:42:59,583 --> 00:43:00,625
Aku bisa merasakannya.
462
00:43:03,667 --> 00:43:04,708
Syukurlah.
463
00:43:06,833 --> 00:43:07,917
Terima kasih.
464
00:43:09,875 --> 00:43:11,000
Telah memercayaiku.
465
00:43:15,167 --> 00:43:16,000
Sekarang apa?
466
00:43:21,500 --> 00:43:24,958
Kita akan mencari tahu
apa yang ingin dikatakan benda ini.
467
00:43:26,792 --> 00:43:27,958
Atiye.
468
00:43:28,750 --> 00:43:30,417
Kita pergi sekarang.
469
00:43:33,500 --> 00:43:34,583
Ayo, Sayang.
470
00:43:49,417 --> 00:43:52,417
Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur