1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:14,041 --> 00:00:15,041 이봐요! 3 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 아무도 없어요? 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,203 살려줘요! 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,416 누구 내 목소리 안 들려요? 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,083 살려줘요! 7 00:00:50,416 --> 00:00:51,583 잔수! 8 00:00:52,333 --> 00:00:54,620 어디 있었니? 네 언니가 넴루트에서 실종됐어! 9 00:00:54,750 --> 00:00:56,708 - 네? - 물을 시간에 준비나 해 10 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 - 아티예! - 아티예! 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,125 아티예! 12 00:01:17,750 --> 00:01:19,041 - 아티예! - 아티예! 13 00:01:19,958 --> 00:01:21,953 - 아티예 - 아티예 14 00:01:22,083 --> 00:01:23,828 - 아티예! - 아티예! 15 00:01:23,958 --> 00:01:25,245 - 아티예! - 아티예 16 00:01:25,375 --> 00:01:26,208 아티예! 17 00:01:27,250 --> 00:01:28,286 아티예! 18 00:01:28,416 --> 00:01:30,333 - 아티예! - 아티예! 19 00:01:36,041 --> 00:01:36,911 아티예! 20 00:01:37,041 --> 00:01:39,995 수색 팀을 증원해요 나랑 씨름한다고 시간 버리지 말고 21 00:01:40,125 --> 00:01:42,995 에르한 교수님 시신과 실종자가 나왔습니다 22 00:01:43,125 --> 00:01:44,578 교수님을 취조해야 해요 23 00:01:44,708 --> 00:01:47,745 대장님, 아티예부터 찾죠 취조는 그다음에 얼마든지 하세요 24 00:01:47,875 --> 00:01:49,541 일을 어렵게 만들지 마시죠 25 00:01:50,666 --> 00:01:51,750 아티예! 26 00:01:52,458 --> 00:01:54,000 - 아티예! - 아티예! 27 00:01:55,958 --> 00:01:57,625 - 이 개새끼! - 오잔! 28 00:01:57,958 --> 00:01:59,120 - 멈춰요 - 무슨 짓을 했어? 29 00:01:59,250 --> 00:02:02,041 - 이상한 소리 말고 진정해요 - 죽여버릴 테다! 30 00:02:02,833 --> 00:02:03,875 이 개자식 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,161 아빠! 32 00:02:05,291 --> 00:02:06,786 - 넌 죽었어 - 여긴 왜 왔어? 33 00:02:06,916 --> 00:02:09,583 - 아티예는 어디 있지? - 모릅니다, 그냥 사라졌어요 34 00:02:13,875 --> 00:02:15,370 해가 뜨길 기다리고 있었어요 35 00:02:15,500 --> 00:02:18,791 아티예 할머니인 쥐흐레가 여기로 오라고 해서 온 겁니다 36 00:02:19,625 --> 00:02:20,828 알라의 자비가 있기를 37 00:02:20,958 --> 00:02:22,911 우리 야영지를 털려는 놈이 나타나서 38 00:02:23,041 --> 00:02:23,870 쫓아냈다가 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,750 돌아와 보니 쥐흐레는 죽었고 아티예는 사라졌어요! 40 00:02:27,208 --> 00:02:29,953 시간 더 버리느니 아티예를 찾을 겁니다 41 00:02:30,083 --> 00:02:32,036 내키면 같이 찾아도 돼요 42 00:02:32,166 --> 00:02:34,500 - 거짓말! 저놈 잡아요 - 엿이나 먹어요 43 00:02:39,250 --> 00:02:41,328 저놈이 결혼식에서 아티예를 빼앗아 갔다고요! 44 00:02:41,458 --> 00:02:42,578 좋아요, 교수를 체포해요 45 00:02:42,708 --> 00:02:45,620 정신 나갔어요? 내가 아티예에게 뭘 했다고? 46 00:02:45,750 --> 00:02:47,708 뭐 하는 거예요? 체포하라니까! 47 00:02:50,583 --> 00:02:52,453 - 잠깐 - 멈춰! 막아요! 48 00:02:52,583 --> 00:02:54,328 - 잡으라고요! - 거기 서요 49 00:02:54,458 --> 00:02:55,745 이리 와요! 50 00:02:55,875 --> 00:02:58,083 여기 출입구를 조사해요 동굴 출입구를요 51 00:02:58,791 --> 00:03:00,291 아티예가 이 근처에 있어요 52 00:03:01,333 --> 00:03:02,916 탐지기 가져와요! 53 00:03:03,333 --> 00:03:06,125 바위 밑 지하를 조사해요 54 00:03:07,000 --> 00:03:08,583 탐지기 가져오라고요! 55 00:03:09,666 --> 00:03:11,125 시간 낭비 하지 마요! 56 00:03:13,125 --> 00:03:14,666 더 시간 낭비 하면 안 돼요! 57 00:04:32,458 --> 00:04:33,583 그래서 그렇게 됐어요? 58 00:04:36,416 --> 00:04:37,625 원하던 대로... 59 00:04:38,333 --> 00:04:40,833 됐냐고요, 쥐흐레 씨 60 00:04:43,750 --> 00:04:47,333 아티예에게 접근하지 말라고 했잖아요 61 00:04:48,250 --> 00:04:51,828 당신 헛소리 내 가족들 귀에 들어가는 일 없게 하라고 했는데 62 00:04:51,958 --> 00:04:53,708 내 말을 안 듣고... 63 00:04:55,583 --> 00:04:56,958 내 딸은 어디 있어요? 64 00:04:58,833 --> 00:05:01,125 내 딸에게 무슨 짓을 했냐고요, 엄마 65 00:05:01,416 --> 00:05:03,166 엄마, 내 딸에게 무슨 짓을 한 거예요? 66 00:05:03,500 --> 00:05:05,958 엄마, 말 좀 해봐요 67 00:05:06,333 --> 00:05:07,328 엄마 68 00:05:07,458 --> 00:05:08,583 엄마! 69 00:05:08,875 --> 00:05:10,041 엄마 70 00:05:11,166 --> 00:05:12,208 엄마 71 00:05:12,875 --> 00:05:14,041 - 세라프 - 엄마 72 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 세라프 73 00:05:16,791 --> 00:05:19,078 - 엄마, 엄마! - 세라프, 일어나 74 00:05:19,208 --> 00:05:20,828 - 세라프, 얼른 - 엄마! 75 00:05:20,958 --> 00:05:22,791 세라프, 일어나, 여보 76 00:05:23,291 --> 00:05:24,078 그렇지 77 00:05:24,208 --> 00:05:27,161 난 내 딸을 지키고 싶었을 뿐이야 78 00:05:27,291 --> 00:05:28,411 그래, 알아 79 00:05:28,541 --> 00:05:29,995 나도 알아, 일어나 80 00:05:30,125 --> 00:05:31,833 가자, 여보 81 00:05:35,708 --> 00:05:37,620 무스타파, 내 딸 데려와 82 00:05:37,750 --> 00:05:40,625 - 알았어 - 아티예 찾아서 내게 데려와 줘 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,703 결혼식장에서 아티예 씨를 납치했습니까? 84 00:06:26,833 --> 00:06:29,036 가십지 기자예요? 무슨 질문이 그래요? 85 00:06:29,166 --> 00:06:32,828 아티예가 바위 뒤에 갇혔다는데도 여기서 주절거리기나 하고! 86 00:06:32,958 --> 00:06:33,995 미쳤어요? 87 00:06:34,125 --> 00:06:36,500 감히 정부 관료를 욕하다니! 88 00:06:36,750 --> 00:06:40,041 아티예에게 무슨 일 생기면 제대로 욕 처먹게 될 겁니다 89 00:06:42,875 --> 00:06:43,708 이스마일 90 00:06:44,041 --> 00:06:47,036 부탁합니다, 제발요 91 00:06:47,166 --> 00:06:49,495 지하 탐지기 가져와서 그 지역을 수사해요 92 00:06:49,625 --> 00:06:51,708 수색 구조견도 없어요? 93 00:08:02,000 --> 00:08:02,958 뭐가 있습니다! 94 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 뭐가 필요한지 말해요 95 00:08:13,666 --> 00:08:18,041 이 장소를 샅샅이 수색할 수 있는 장치라면 다 대요 96 00:08:29,791 --> 00:08:30,833 야! 97 00:08:31,916 --> 00:08:33,958 피곤해 죽겠어 난 왜 여기 온 거야? 98 00:08:43,458 --> 00:08:46,120 - 대형 동굴이 감지됐어요 - 동굴이라고요? 99 00:08:46,250 --> 00:08:48,375 확실하진 않지만 그 동굴일지 몰라요 100 00:08:50,083 --> 00:08:51,745 아티예가 거기 있을까요? 101 00:08:51,875 --> 00:08:54,708 음파 분석에 따르면 누가 있을 가능성이 있어요 102 00:08:57,041 --> 00:08:58,541 엄마... 103 00:09:00,750 --> 00:09:01,536 어지럽다 104 00:09:01,666 --> 00:09:03,500 이리 오세요, 잠깐 앉아요 105 00:09:34,708 --> 00:09:36,416 난 여기서 죽기 싫어 106 00:09:38,791 --> 00:09:40,375 이런 데서 죽기 싫다고 107 00:09:45,000 --> 00:09:45,833 아티예 108 00:09:57,791 --> 00:09:58,958 누구세요? 109 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 내가 누군지는 중요하지 않아 110 00:10:01,541 --> 00:10:03,125 중요한 건 네가 누구냐지 111 00:10:04,000 --> 00:10:05,208 난 몰라요 112 00:10:06,625 --> 00:10:07,791 이젠 모르겠어요 113 00:10:08,125 --> 00:10:09,500 난 왜 여기 왔죠? 114 00:10:10,125 --> 00:10:12,875 누가 뭐라고 말 좀 해줘요 길을 보여달라고요 115 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 넌 할 수 있어, 계속 가렴 116 00:10:17,791 --> 00:10:18,708 더 깊이 파고들어 117 00:10:22,208 --> 00:10:25,166 네 마음만으로는 진실을 이해할 수 없단다 118 00:10:26,208 --> 00:10:28,208 네 영혼이 길을 인도하도록 해 119 00:10:30,125 --> 00:10:31,250 그리고 잊지 마라 120 00:10:32,625 --> 00:10:34,083 네가 무엇인지 121 00:10:35,208 --> 00:10:36,833 네가 누구인지 122 00:10:53,541 --> 00:10:55,703 옮길 수 있는 바위란 바위는 전부 밑을 살펴봐 123 00:10:55,833 --> 00:10:59,370 구멍이든 틈새든 통풍이 되는 곳을 찾아 124 00:10:59,500 --> 00:11:01,458 - 엄마, 여기요 - 다 확인해 125 00:11:03,625 --> 00:11:06,333 원하시면 캠프에 가 계세요 여긴 아빠랑 제가 있을게요 126 00:11:07,916 --> 00:11:09,333 아무 데도 안 갈 거야 127 00:11:12,666 --> 00:11:13,625 그 할머니... 128 00:11:14,958 --> 00:11:16,458 정말 엄마의 엄마였어요? 129 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 왜 그랬어요? 130 00:11:26,125 --> 00:11:27,583 왜 거짓말한 거죠, 엄마? 131 00:11:31,916 --> 00:11:33,958 네가 모르는 일들이 있어 132 00:11:34,458 --> 00:11:35,958 우리 가족에 관련된 일들이 133 00:11:44,333 --> 00:11:48,791 그러니까 엄마 편할 때만 나를 가족에 끼워주는 거네요? 134 00:11:55,083 --> 00:11:56,291 잔수, 딸 135 00:11:57,416 --> 00:11:59,333 그런 뜻이 아니었어 136 00:12:01,291 --> 00:12:04,083 제발 엄마 힘들게 하지 마 부탁한다 137 00:12:04,791 --> 00:12:06,250 안 그럴 거예요 걱정 마세요 138 00:12:09,041 --> 00:12:12,166 하지만 엄마가 언니를 부당하게 대한 건 잊지 않겠어요 139 00:12:14,541 --> 00:12:16,875 엄마 딸은 엄마 때문에 자기가 미쳤다고 생각했어요 140 00:12:30,750 --> 00:12:32,995 굼벵이들이 따로 없군 141 00:12:33,125 --> 00:12:35,833 미치겠네 제발 좀 서두릅시다 142 00:12:36,500 --> 00:12:38,458 됐어요, 나한테 줘요 143 00:12:39,166 --> 00:12:41,708 빨리빨리 해요 144 00:12:44,750 --> 00:12:45,583 오잔 145 00:12:46,458 --> 00:12:47,583 - 오잔! - 얼른, 얼른! 146 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 아들! 이리 와 147 00:13:21,458 --> 00:13:23,958 언제쯤이면 성질 죽이는 법을 배울래? 148 00:13:26,041 --> 00:13:28,703 성질부리고 다닌다고 뭐가 해결될 것 같아? 149 00:13:28,833 --> 00:13:31,250 그럼 어쩌라고요 앉아서 손 놓고 있어요? 150 00:13:32,041 --> 00:13:34,458 사람의 지혜가 발휘되는 때가 언제지? 151 00:13:36,916 --> 00:13:39,078 - 위기 상황요 - 그래 152 00:13:39,208 --> 00:13:40,708 위기 상황에서지 153 00:13:41,250 --> 00:13:44,958 이제 이 위기 상황을 어떻게 대처할지에 집중하자 154 00:13:46,083 --> 00:13:50,125 에르한이란 놈과 아티예 사이에 뭐가 있어? 155 00:13:51,875 --> 00:13:52,750 아뇨 156 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 있을 리가 없어요 157 00:13:55,250 --> 00:13:59,333 아티예가 너랑 결혼하기 직전에 그 남자와 떠난 건 무슨 의미지? 158 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 모르겠어요 159 00:14:04,708 --> 00:14:09,500 네 약혼자가 뭘 하는지 누구를 만나는지 모른다는 거냐? 160 00:14:14,791 --> 00:14:19,495 아티예가 그놈과 할머니와 함께 아드야만까지 왔어도 161 00:14:19,625 --> 00:14:22,541 너는 혹시나 하는 추측조차 못 한다 이거구나 162 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 그런 거냐, 아들? 163 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 그놈은 고고학자고 두 사람은 우르파에서 만났어요 164 00:14:28,833 --> 00:14:29,916 놈에게 제가 경고도 했죠 165 00:14:30,583 --> 00:14:32,625 아티예에게 접근하지 말라고 했어요 166 00:14:34,041 --> 00:14:35,375 경고가 퍽이나 효과가 있었군 167 00:14:38,125 --> 00:14:40,250 어떻게 된 건지 아는 자는 그놈뿐이냐? 168 00:14:43,583 --> 00:14:44,500 네 169 00:14:45,833 --> 00:14:48,500 오발탄 아무 데나 갈기지 말고 170 00:14:49,000 --> 00:14:52,708 네 적과 목표물을 인지하고 거기에 맞춰서 쏴 171 00:14:53,875 --> 00:14:54,708 아빠 172 00:14:55,583 --> 00:14:57,291 아티예 없이는 못 살아요 173 00:14:59,166 --> 00:15:01,291 나도 아티예 없이는 못 산단다, 아들 174 00:15:13,208 --> 00:15:15,370 안 통할 겁니다 이 밑은 단단한 암석이라 175 00:15:15,500 --> 00:15:17,370 파는 순간 모래가 구덩이를 다시 메우겠죠 176 00:15:17,500 --> 00:15:18,495 굴착기가 필요합니다 177 00:15:18,625 --> 00:15:21,375 그러면 가져와요! 뭘 기다리고 있어요? 178 00:15:21,708 --> 00:15:23,495 왜 입만 놀리고 있는 겁니까? 179 00:15:23,625 --> 00:15:25,791 굴착기가 필요하면 굴착기를 가져오라고요 180 00:15:28,250 --> 00:15:31,791 본부에 알린다 당장 굴착기가 필요하다 181 00:15:35,666 --> 00:15:36,791 조금만 견뎌 182 00:15:37,916 --> 00:15:39,208 버텨줘, 내 딸 183 00:15:40,625 --> 00:15:41,708 우리가 구해줄게 184 00:15:49,041 --> 00:15:50,000 무스타파 185 00:15:51,958 --> 00:15:52,958 이리 와 186 00:16:51,541 --> 00:16:52,375 어떻게 된 거죠? 187 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 무슨 일이에요? 188 00:16:56,208 --> 00:16:58,083 드릴이 부러졌어요 189 00:16:58,541 --> 00:17:00,416 새로 가져오려면 몇 시간 걸립니다 190 00:17:01,500 --> 00:17:05,536 장난해요? 그럴 여유 없어요 공기가 얼마나 남았는지 몰라요 191 00:17:05,666 --> 00:17:07,875 다른 방법이 없는 게 확실합니까? 192 00:17:08,333 --> 00:17:10,250 있긴 한데 아주 위험해요 193 00:17:10,708 --> 00:17:11,666 뭔데요? 194 00:17:12,666 --> 00:17:13,666 폭탄입니다 195 00:17:14,875 --> 00:17:15,786 그러면 가져와요 196 00:17:15,916 --> 00:17:17,750 세르다르 씨 여기는 유적지예요 197 00:17:21,500 --> 00:17:24,166 지금 내 며느리 될 사람의 목숨 얘기 하는 거 몰라요? 198 00:17:25,041 --> 00:17:26,458 준비하라면 당장 준비해요 199 00:17:28,875 --> 00:17:31,786 본부에 알린다 당장 다이너마이트가 필요하다 200 00:17:31,916 --> 00:17:34,411 폭탄을 쓰면 안 되죠! 정신들이 나갔군요 201 00:17:34,541 --> 00:17:36,203 아래 터널이 있어요 202 00:17:36,333 --> 00:17:38,870 무너지기라도 하면 아티예는 꼼짝없이 죽어요 203 00:17:39,000 --> 00:17:40,953 이스마일 대장 당장 불러와요 204 00:17:41,083 --> 00:17:44,541 안 불러오면 아티예는 당신 때문에 죽은 겁니다! 205 00:18:38,625 --> 00:18:39,666 이스마일 206 00:18:40,166 --> 00:18:42,995 난 아버지 없이 자랐어요 쉽지 않은 일이죠 207 00:18:43,125 --> 00:18:44,453 협박하는 거요? 208 00:18:44,583 --> 00:18:48,000 내 말을 안 들으면 어떻게 될지를 말해주는 겁니다 209 00:18:48,333 --> 00:18:50,958 당신 아이들은 아버지 없이 자랄 거란 얘기죠 210 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 "고성능 폭탄 위험" 211 00:18:55,291 --> 00:18:56,286 들어봐요 212 00:18:56,416 --> 00:18:58,995 여기에는 지하 터널이 있어서 213 00:18:59,125 --> 00:19:03,375 폭탄을 썼다가 어떤 일이 생길지 알 수 없어요 214 00:19:03,750 --> 00:19:06,166 아티예가 터널 안에 있다면 215 00:19:06,750 --> 00:19:09,703 산 채로 묻혀서 시체도 못 찾게 될 겁니다 216 00:19:09,833 --> 00:19:11,786 저 돈 많은 남자가 책임질 것 같아요? 217 00:19:11,916 --> 00:19:16,125 아뇨, 대장님이 지겠죠 작전의 책임자는 대장님이니까 218 00:19:16,541 --> 00:19:18,370 그리고 대장님은 이렇게 기억될 겁니다 219 00:19:18,500 --> 00:19:22,791 누군가의 죽음을 초래한 사람이자 역사의 편린을 파괴한 사람으로 220 00:19:41,166 --> 00:19:42,041 엄마? 221 00:19:49,750 --> 00:19:54,500 잘 자라, 우리 아가 쑥쑥 자라라 222 00:19:56,041 --> 00:20:01,583 아장아장 걸어 다니렴 223 00:20:02,958 --> 00:20:04,166 이제 자야지 224 00:20:04,791 --> 00:20:09,833 농부 아저씨 소를 쫓아내 주세요 225 00:20:10,625 --> 00:20:15,125 소가 아티예를 잡아먹기 전에요 226 00:20:17,208 --> 00:20:18,875 왜 그렇게 보니? 227 00:20:20,833 --> 00:20:21,958 얼른 자 228 00:20:24,333 --> 00:20:26,416 잠 좀 자, 제발 229 00:21:16,208 --> 00:21:17,125 괜찮아요 230 00:21:17,458 --> 00:21:19,786 - 한잔하시겠어요? - 마실래? 231 00:21:19,916 --> 00:21:20,875 괜찮습니다 232 00:21:21,958 --> 00:21:22,875 감사해요 233 00:21:28,333 --> 00:21:29,166 무스타파 234 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 더는 못 견디겠어 좀 걷고 오자 235 00:21:56,000 --> 00:21:56,916 오잔 236 00:22:00,125 --> 00:22:01,000 응? 237 00:22:02,833 --> 00:22:06,125 언니가 무사히 나오면 언니에게 다 말할 거야 238 00:22:07,166 --> 00:22:08,166 알아둬 239 00:22:18,458 --> 00:22:19,495 잔수 240 00:22:19,625 --> 00:22:20,411 잔수, 나 좀 봐 241 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 왜? 242 00:22:21,750 --> 00:22:23,500 아티예에게 아무 말도 하지 마 243 00:22:26,208 --> 00:22:27,625 우린 실수한 거야 내 말은... 244 00:22:30,000 --> 00:22:31,041 없었던 일로 하자 245 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 그런 짓을 해선 안 됐어 246 00:22:37,958 --> 00:22:40,083 쉽지, 그냥 잊자고... 247 00:22:41,333 --> 00:22:43,916 그렇게 말하면 그냥 잊히니? 248 00:22:45,875 --> 00:22:48,661 없었던 일인 척할 수 있어? 249 00:22:48,791 --> 00:22:50,000 난 못 해 250 00:23:11,958 --> 00:23:15,166 언니가 못 나올 수도 있어 그건 알지? 251 00:23:15,416 --> 00:23:18,125 잔수, 이상한 말 하지 마 아티예는 빠져나올 거야 252 00:23:18,833 --> 00:23:22,375 살아 돌아온 언니 면전에 대고 거짓말하자고? 253 00:23:24,291 --> 00:23:25,958 난 그런 사람 아니야 254 00:23:27,833 --> 00:23:29,500 어젯밤엔 그런 사람이었으면서 255 00:23:32,083 --> 00:23:33,041 개자식 256 00:23:34,583 --> 00:23:35,458 잔수! 257 00:23:36,083 --> 00:23:37,875 후회하게 해주겠어 258 00:23:38,625 --> 00:23:40,041 아티예에게 입도 뻥끗하지 마 259 00:23:41,458 --> 00:23:43,416 아무것도 할 필요 없어 260 00:23:43,833 --> 00:23:45,166 이미 후회하거든 261 00:23:45,916 --> 00:23:48,083 언니가 아니라 내가 저 밑에 있었어야 했어 262 00:23:48,666 --> 00:23:49,583 세르다르 씨! 263 00:23:50,458 --> 00:23:52,750 세르다르 씨 잡아뒀던 자가 탈출했습니다 264 00:23:53,875 --> 00:23:55,495 탈출하다니 무슨 소립니까? 265 00:23:55,625 --> 00:23:56,708 어떻게요? 266 00:24:01,041 --> 00:24:01,828 나예요 267 00:24:01,958 --> 00:24:04,291 겁먹지 마요 도와주려는 겁니다 268 00:24:05,333 --> 00:24:07,375 사람 하나 감시하는 것도 못 해요? 269 00:24:10,166 --> 00:24:13,500 뭘 멀뚱히 서 있어요? 샅샅이 뒤져요! 270 00:24:57,958 --> 00:24:59,203 - 휴대폰 있어요? - 네 271 00:24:59,333 --> 00:25:00,208 줘봐요 272 00:25:07,541 --> 00:25:09,250 외네르 교수님 에르한입니다 273 00:25:09,666 --> 00:25:11,245 뭐 하나 여쭤볼게요 274 00:25:11,375 --> 00:25:14,625 아버지가 넴루트 터널 지도를 만들었다고 하셨죠? 275 00:25:15,500 --> 00:25:18,703 네, 그 지도 좀 이 휴대폰으로 보내주세요 276 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 아셨죠? 277 00:25:20,125 --> 00:25:21,333 감사합니다 278 00:25:24,875 --> 00:25:25,791 세르다르 씨 279 00:25:26,750 --> 00:25:30,208 지금 작업 중이고 새벽이면 폭탄이 준비될 겁니다 280 00:25:32,416 --> 00:25:33,375 무스타파 281 00:25:34,708 --> 00:25:36,250 - 왜? - 와봐 282 00:25:37,000 --> 00:25:37,916 이리 와 283 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 무스타파 284 00:25:40,375 --> 00:25:43,333 여기가 무너지면 어떡해? 상황이 악화된다면? 285 00:25:45,166 --> 00:25:47,203 - 만약 아티예가 벌써... - 안 돼 286 00:25:47,333 --> 00:25:49,661 그런 생각은 하지도 마, 세라프 287 00:25:49,791 --> 00:25:50,708 - 알았지? - 응 288 00:25:51,333 --> 00:25:54,333 아티예는 별 탈 없이 나올 거야 289 00:25:55,416 --> 00:25:58,250 우린 우리 딸과 함께 이곳을 떠날 거고, 알았지? 290 00:25:58,750 --> 00:26:00,375 - 약속할게 - 알았어 291 00:26:03,750 --> 00:26:07,416 아티예를 병원에서 데려온 날 기억해? 292 00:26:10,583 --> 00:26:12,000 퇴원하면서... 293 00:26:13,916 --> 00:26:16,750 나는 아티예를 품에 안기 싫어했어 294 00:26:18,750 --> 00:26:20,291 쳐다보지도 못했지 295 00:26:21,625 --> 00:26:25,625 여보, 그때는 어렸고 출산 직후였잖아 296 00:26:27,333 --> 00:26:29,453 얼떨떨했던 거지, 안 그래? 297 00:26:29,583 --> 00:26:31,041 자연스러운 반응이야 298 00:26:31,791 --> 00:26:33,041 그런 게 아니야 299 00:26:34,166 --> 00:26:35,666 그 애가 무서웠어, 무스타파 300 00:26:36,875 --> 00:26:38,541 벗어나고 싶었다고 301 00:26:40,000 --> 00:26:41,416 좀체 사랑할 수가 없었어 302 00:26:46,000 --> 00:26:47,583 아티예는 운 적이 없었지 303 00:26:49,041 --> 00:26:51,500 마치 이해하는 것처럼 늘 나를 쳐다보고는 했어 304 00:26:54,250 --> 00:26:56,416 애가 안 울수록 난 더 화가 났지 305 00:26:56,916 --> 00:27:00,166 세라프, 다 지나간 일이야 306 00:27:00,666 --> 00:27:01,625 알았어? 307 00:27:02,250 --> 00:27:03,666 다 과거라고 308 00:27:05,416 --> 00:27:09,375 과거라고 하는 것은 가만있지 않아, 무스타파 309 00:27:11,166 --> 00:27:16,750 얼마나 멀리 달아나든, 뭘 하든 나를 따라잡지 310 00:27:19,625 --> 00:27:20,833 난 아티예를 원하지 않았어 311 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 낳고 싶지도 않았고 312 00:27:25,166 --> 00:27:26,125 그래서... 313 00:27:27,458 --> 00:27:30,286 지금 일어나는 이 모든 일은 다 내 탓인 거야 314 00:27:30,416 --> 00:27:33,750 - 아직 안 늦었어 - 알라께서 벌을 주시는 거야 315 00:27:34,208 --> 00:27:35,578 세라프, 잘 들어 316 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 세상에 늦은 때란 없어 알겠어? 317 00:27:39,791 --> 00:27:41,666 우리 딸은 저기서 나올 거고 318 00:27:42,291 --> 00:27:44,083 당신은 그 애를 안아줄 거야 319 00:27:44,958 --> 00:27:45,833 알았지? 320 00:27:46,583 --> 00:27:49,333 그 애에게 하고 싶었던 말을 해줘 321 00:28:44,625 --> 00:28:46,370 젠장 322 00:28:46,500 --> 00:28:48,416 터널의 구역이 천 개는 돼요 323 00:28:49,125 --> 00:28:50,500 당신이 틀렸을지도 모르죠 324 00:28:51,041 --> 00:28:54,208 언니는 길이 막혀서 터널에 못 갔을지도 몰라요 325 00:28:55,583 --> 00:28:58,833 내가 아는 아티예라면 터널로 들어갔을 거예요 326 00:29:00,500 --> 00:29:04,500 미안한데 고작 이틀 만에 어떻게 언니를 알게 된 거죠? 327 00:29:05,416 --> 00:29:07,208 그리고 둘이 뭘 했는데요? 328 00:29:07,916 --> 00:29:10,411 난 당신이 어떤 사람인지 몰라요 329 00:29:10,541 --> 00:29:12,208 아빠에게 돌아갈래요 330 00:29:12,625 --> 00:29:15,333 - 자수하세요 - 잠깐, 기다려요 331 00:29:15,708 --> 00:29:16,833 이름이 뭐라고 했죠? 332 00:29:18,166 --> 00:29:18,953 잔수 333 00:29:19,083 --> 00:29:20,416 잔수, 들어봐요 334 00:29:21,541 --> 00:29:24,078 당신 못지않게 나도 당신 언니를 찾고 싶어요 335 00:29:24,208 --> 00:29:25,541 그러려면 당신 도움이 필요하죠 336 00:29:26,041 --> 00:29:27,750 땅을 팔 때 쓰는 도구가 필요해요 337 00:29:28,291 --> 00:29:31,500 눈에 안 띄게 가져올 수 있어요? 물도 좀 가져오고요 338 00:29:33,916 --> 00:29:34,791 부탁해요 339 00:29:38,083 --> 00:29:38,870 알았어요 340 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 고마워요 341 00:29:52,166 --> 00:29:55,875 너는 아름다운 천사 342 00:29:56,958 --> 00:30:00,625 마음속 한 떨기 꽃 343 00:30:00,833 --> 00:30:02,125 언니... 344 00:30:03,083 --> 00:30:06,791 - 너는 아름다운 천사 - 잔수! 345 00:30:07,458 --> 00:30:08,666 잔수! 346 00:30:10,333 --> 00:30:12,375 도와줘! 347 00:30:13,333 --> 00:30:14,500 한 떨기 꽃... 348 00:30:18,041 --> 00:30:19,708 잔수! 349 00:30:20,291 --> 00:30:24,583 너는 아름다운 천사 350 00:30:33,958 --> 00:30:35,041 아티예... 351 00:30:41,541 --> 00:30:44,245 이제 그걸 뭐에 쓸 건지 말해줄 거예요? 352 00:30:44,375 --> 00:30:48,995 시리우스가 있는 별자리는 지도의 이 부분에 있어요 353 00:30:49,125 --> 00:30:50,745 옛날 사람들은 354 00:30:50,875 --> 00:30:55,083 시리우스를 성스러운 문이라고 생각했어요 355 00:30:55,583 --> 00:30:57,536 그 문을 지나기 위해 356 00:30:57,666 --> 00:31:00,495 왕은 시리우스 아래 어딘가에 무덤을 지었을 거예요 357 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 이 근처 어딘가일 겁니다 358 00:31:05,625 --> 00:31:06,541 아티예 359 00:31:23,666 --> 00:31:24,995 내가 마시려고 했는데 360 00:31:25,125 --> 00:31:27,536 됐어, 더 마셨다간 필름 끊기겠어 361 00:31:27,666 --> 00:31:30,416 - 그러면 안 돼? - 안 되지 362 00:31:31,958 --> 00:31:34,250 오늘 밤 일을 전부 기억했으면 좋겠는걸 363 00:31:37,125 --> 00:31:38,291 천천히 해 364 00:31:38,750 --> 00:31:39,953 뭐 하는 거야? 365 00:31:40,083 --> 00:31:43,625 어지러워, 우리 첫 관계를 이런 식으로 하긴 싫어 366 00:31:45,500 --> 00:31:47,578 더는 못 참겠어 너무 오래 기다렸다고 367 00:31:47,708 --> 00:31:48,750 싫어 368 00:31:52,166 --> 00:31:53,000 그만해 369 00:31:59,541 --> 00:32:00,666 서두르지 마 370 00:32:02,166 --> 00:32:03,541 오잔, 나 좀 봐 371 00:32:04,416 --> 00:32:05,625 네가 안 보여 372 00:32:08,166 --> 00:32:09,166 오잔 373 00:32:10,541 --> 00:32:12,833 오잔, 아파 374 00:32:13,166 --> 00:32:16,000 자기 자신의 감정에도 눈감아 버렸지, 안 그래? 375 00:32:17,208 --> 00:32:19,333 왜 이게 보이는 거죠? 기억하기 싫어요 376 00:32:20,125 --> 00:32:21,875 넌 잊은 적 없어, 아티예 377 00:32:30,625 --> 00:32:32,833 오잔을 정말 사랑했니, 아티예? 378 00:32:44,083 --> 00:32:46,416 나를 사랑하지 못하면서 남을 사랑할 수 있을까? 379 00:33:02,166 --> 00:33:02,953 {\an8}"시리우스" 380 00:33:03,083 --> 00:33:04,375 {\an8}거의 다 온 것 같아요 381 00:33:23,833 --> 00:33:24,708 에르한 382 00:33:26,791 --> 00:33:27,708 이거 아닌가요? 383 00:33:29,166 --> 00:33:31,458 맞아요, 이 근처에 입구가 있을 거예요 384 00:33:32,000 --> 00:33:32,875 잠깐만요 385 00:33:38,916 --> 00:33:42,125 이런 식으론 끝도 없어요 몇 시간은 파야 할 거예요 386 00:33:42,916 --> 00:33:44,125 더 나은 생각 있어요? 387 00:33:48,833 --> 00:33:49,750 조심해요 388 00:34:06,375 --> 00:34:07,833 돌려줘, 그러다 망가지겠어 389 00:34:10,166 --> 00:34:11,416 내 인형이라고 390 00:34:15,875 --> 00:34:17,916 아티예, 왜 그러니? 391 00:34:18,458 --> 00:34:20,666 잔수가 제 장난감을 망가뜨려요 392 00:34:22,625 --> 00:34:24,375 안 그래 잔수가 왜 그러겠니? 393 00:34:24,833 --> 00:34:27,958 잔수는 네 동생이야 같이 놀게 해줘, 언니잖니 394 00:34:28,375 --> 00:34:31,083 잔수는 내 동생 아니에요 입양됐잖아요 395 00:34:32,083 --> 00:34:33,791 아빠 속상하게 하는구나 396 00:34:34,083 --> 00:34:36,166 입양됐다니 무슨 말이야? 잔수는 우리 딸이란다 397 00:34:36,458 --> 00:34:39,666 부모는 다를지 몰라도 우리 자식이야 398 00:34:41,916 --> 00:34:45,620 - 우린 가족이란다 - 싫어요, 잔수는 죽어야 해요 399 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 무슨 말을 그렇게 하니? 400 00:34:49,666 --> 00:34:51,286 잔수, 이리 와, 내 딸 401 00:34:51,416 --> 00:34:53,166 가자, 같이 산책하러 나가자 402 00:35:15,791 --> 00:35:17,833 그만해요, 더는 못 보겠어요 403 00:35:19,041 --> 00:35:21,750 난 어린애였다고요 그런 의도로 말한 게 아니었어요 404 00:35:28,041 --> 00:35:29,791 말이란 건 의도란다 405 00:35:30,666 --> 00:35:34,583 말은 입 밖으로 나오는 순간 그것만의 현실을 창조하지 406 00:35:36,166 --> 00:35:39,416 네가 한 말들의 책임을 진 적 있니? 407 00:35:41,416 --> 00:35:43,375 부모님이 잔수를 데려왔을 때 408 00:35:44,666 --> 00:35:46,583 날 사랑하지 않는 줄 알았어요 409 00:35:48,041 --> 00:35:52,375 내가 모자라서 다른 애를 데려왔다고 생각했죠 410 00:35:54,958 --> 00:35:57,125 너는 이미 충분하단다 411 00:35:57,791 --> 00:36:01,500 네가 있는 그대로의 너를 받아들이면 412 00:36:04,083 --> 00:36:06,125 어둠에서 나오게 될 거다 413 00:36:09,375 --> 00:36:10,791 나가고 싶어요 414 00:36:12,708 --> 00:36:14,750 여기서 나가고 싶어요 415 00:36:15,875 --> 00:36:17,541 살고 싶다고요 416 00:36:37,166 --> 00:36:38,208 준비됐습니다! 417 00:36:40,000 --> 00:36:41,578 이쪽으로 오시죠 선생님도요 418 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 - 어디로 가야 하죠? - 저기로 내려가세요 419 00:36:44,416 --> 00:36:45,458 안전모 쓰시고요 420 00:36:45,833 --> 00:36:46,833 감사합니다 421 00:36:47,750 --> 00:36:49,161 갑시다 422 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 이쪽이에요 423 00:36:51,541 --> 00:36:52,958 "폭발 구역 출입 금지" 424 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 네가 해냈어, 아티예 425 00:38:00,375 --> 00:38:01,458 이상 없음 426 00:38:02,166 --> 00:38:03,166 마지막 경고입니다! 427 00:38:03,791 --> 00:38:07,083 10을 세고 난 뒤 폭탄을 터뜨리겠습니다 428 00:38:08,125 --> 00:38:12,833 10, 9, 8... 429 00:38:19,708 --> 00:38:23,708 4, 3, 2... 430 00:38:27,125 --> 00:38:29,291 다시 잠들지 마라 431 00:38:36,875 --> 00:38:38,166 폭파시켰어 432 00:39:05,916 --> 00:39:07,791 어떻게 된 거예요? 왜 이러는 거죠? 433 00:39:20,958 --> 00:39:22,625 네가 해냈어, 아티예 434 00:39:23,541 --> 00:39:27,291 절대 못 할 줄 알았던 걸 할 수 있단 걸 봤지 435 00:39:27,875 --> 00:39:31,541 네 가장 큰 두려움과 마주할 수 있다는 것도 436 00:39:33,250 --> 00:39:36,916 자기 자신에게도 숨겼던 비밀을 마주했고 437 00:39:38,250 --> 00:39:40,666 네가 얼마나 강한지 봤어 438 00:39:42,666 --> 00:39:45,161 난 죽은 거죠, 할머니? 여기서 못 빠져나가는 거죠? 439 00:39:45,291 --> 00:39:47,000 아냐, 아티예 440 00:39:47,875 --> 00:39:50,333 네 삶은 이제 시작이란다 441 00:39:51,875 --> 00:39:56,291 새벽은 네게 말해줄 비밀을 가지고 있어 442 00:40:04,583 --> 00:40:08,083 네가 정말 원하는 게 뭔지 너 자신에게 물어봐라 443 00:40:11,791 --> 00:40:15,958 사람들은 두 세계가 서로 충돌하는 444 00:40:16,625 --> 00:40:20,125 출입구를 지난단다 445 00:40:24,208 --> 00:40:25,916 다시 잠들지 마 446 00:40:28,375 --> 00:40:30,541 다시 잠들면 안 돼 447 00:40:41,458 --> 00:40:42,416 아티예 448 00:40:44,875 --> 00:40:46,083 - 아티크! - 아티예! 449 00:40:53,833 --> 00:40:54,666 아티예! 450 00:40:56,083 --> 00:40:56,916 아티크! 451 00:40:57,791 --> 00:40:58,625 아티예! 452 00:41:35,541 --> 00:41:37,000 - 아티예! - 아티크! 453 00:41:40,375 --> 00:41:41,291 아티예 454 00:41:46,791 --> 00:41:47,708 괜찮아요? 455 00:42:22,791 --> 00:42:23,666 아티예... 456 00:42:36,791 --> 00:42:39,536 당신을 보고 싶었는데 저들이 막더군요 457 00:42:39,666 --> 00:42:40,625 상관없어요 458 00:42:42,083 --> 00:42:43,416 아래에서 무슨 일이 있었죠? 459 00:42:45,666 --> 00:42:49,250 당신이 한 질문 기억해요? '당신은 누구죠, 아티예?' 460 00:42:53,458 --> 00:42:54,625 이제 그 답을 알아요 461 00:42:56,833 --> 00:42:59,453 뭔가 중요한 일에 임박한 것 같아요 462 00:42:59,583 --> 00:43:00,625 느낄 수 있어요 463 00:43:03,666 --> 00:43:04,708 잘됐네요 464 00:43:06,833 --> 00:43:07,916 고마워요 465 00:43:09,875 --> 00:43:11,000 날 믿어줘서 466 00:43:15,166 --> 00:43:16,000 이제 어떡하죠? 467 00:43:21,500 --> 00:43:24,958 이게 우리에게 하려는 말을 알아내야죠 468 00:43:26,791 --> 00:43:27,958 아티예 469 00:43:28,750 --> 00:43:30,416 가자, 당장 470 00:43:33,500 --> 00:43:34,583 이리 와, 딸 471 00:43:49,416 --> 00:43:52,416 자막: 장지원