1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:18,791 --> 00:00:19,875 갑시다 3 00:00:27,416 --> 00:00:30,500 여기가 맞아요? 좀 수상해 보이는데요 4 00:00:31,000 --> 00:00:32,625 우리가 좀 긴장해서 그런 것 같아요 5 00:00:33,791 --> 00:00:34,828 아니에요 6 00:00:34,958 --> 00:00:39,161 꿈에서 본 할머니는 진짜였고 당신은 수첩 때문에 공격받았죠 7 00:00:39,291 --> 00:00:40,911 다 참 긴장 안 되는 평범한 일이죠 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,166 걱정 마요 전부 명확해질 겁니다 9 00:00:43,833 --> 00:00:44,875 저 앞에 있을 거예요 10 00:00:57,791 --> 00:00:59,911 안녕하세요 폐 끼쳐서 죄송합니다 11 00:01:00,041 --> 00:01:03,000 쥐흐레 알튼을 찾고 있어요 여기 사는 분이에요 12 00:01:03,500 --> 00:01:06,041 쥐흐레라고요? 그런 사람 여기 안 살아요 13 00:01:06,333 --> 00:01:08,375 여기 주소를 받았는데요 14 00:01:08,750 --> 00:01:09,708 여기 이분이에요 15 00:01:10,166 --> 00:01:13,916 전에 사셨던 분일지도 몰라요 근처에 사시거나요 16 00:01:14,291 --> 00:01:16,166 아뇨, 누군지 모르겠네요 17 00:01:16,833 --> 00:01:19,583 제가 여기 산 지 오래됐거든요 이분도 여기 살았다면 알았겠죠 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,495 도움이 못 돼서 미안합니다 19 00:01:22,625 --> 00:01:24,625 안녕히 계세요, 감사합니다 20 00:01:29,416 --> 00:01:31,875 수년 전에 이사 갔을지도 모르죠 21 00:01:37,375 --> 00:01:38,291 왜 그래요? 22 00:01:44,708 --> 00:01:45,750 저 소리 안 들려요? 23 00:01:58,958 --> 00:01:59,916 왜 그래요? 24 00:02:01,666 --> 00:02:03,375 그 남자가 숨기는 게 있어요 25 00:02:04,708 --> 00:02:05,833 뭐 해요? 26 00:02:08,500 --> 00:02:09,828 저기요, 아티예 27 00:02:09,958 --> 00:02:12,708 뭔가 숨기고 있다면 말 안 해주겠죠 28 00:02:14,291 --> 00:02:15,541 아티예, 어딜... 29 00:02:17,125 --> 00:02:18,541 아티예, 어딜 가는 거예요? 30 00:02:25,958 --> 00:02:26,791 아티예? 31 00:02:29,375 --> 00:02:30,541 뭐 하는 거예요? 32 00:02:31,833 --> 00:02:34,911 안 돼요, 가면 안 되는 곳에 들어가는 버릇이라도 들었어요? 33 00:02:35,041 --> 00:02:37,625 말하면 안 될 때 말하는 버릇이라도 들었어요? 34 00:02:38,458 --> 00:02:41,875 아티예, 그 남자가 안에 있는데 문을 어떻게 열려고요? 35 00:02:42,625 --> 00:02:44,333 우리 아빠가 보안 회사 운영해요 36 00:02:45,208 --> 00:02:46,083 아티예! 37 00:04:02,416 --> 00:04:05,333 아티예, 드디어 왔구나 38 00:04:06,500 --> 00:04:07,833 잘 왔다 39 00:04:52,708 --> 00:04:53,995 아티예 40 00:04:54,125 --> 00:04:57,791 우린 함께 여행을 가야 해 41 00:05:02,958 --> 00:05:03,833 아티예... 42 00:05:04,375 --> 00:05:05,416 서둘러요 43 00:05:12,500 --> 00:05:15,166 이제 가거라, 아티예 나중에 다시 와 44 00:05:15,416 --> 00:05:16,541 나중에 45 00:05:18,666 --> 00:05:19,875 가거라 46 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 아티예 47 00:05:53,750 --> 00:05:56,291 무슨 일이 있었는지 왜 말 안 해주는 거죠? 48 00:05:59,625 --> 00:06:00,911 그 여자가 거기 있었어요 49 00:06:01,041 --> 00:06:03,291 그리고요? 그 여자는 누군데요? 50 00:06:07,250 --> 00:06:08,661 내 할머니예요 51 00:06:08,791 --> 00:06:09,666 어떻게 그럴 수가? 52 00:06:11,833 --> 00:06:14,661 벽을 긁어서 같은 기호를 그려놨어요 53 00:06:14,791 --> 00:06:16,125 하지만 맹인이에요 54 00:06:18,125 --> 00:06:21,375 이해가 안 돼요 정말 당신 할머니를 본 거예요? 55 00:06:22,166 --> 00:06:24,161 - 내 말 안 믿는 거죠? - 믿어요 56 00:06:24,291 --> 00:06:27,916 믿고 싶어요, 아티예 이해하려고 노력하고 있어요 57 00:06:28,583 --> 00:06:30,495 나도 이해하려고 노력하는 중이에요 58 00:06:30,625 --> 00:06:32,500 그 여자가 당신 할머니였다고요? 59 00:06:33,041 --> 00:06:34,495 진짜로 잘 모르겠어요 60 00:06:34,625 --> 00:06:35,916 어떻게 모를 수가 있죠? 61 00:06:36,208 --> 00:06:38,333 할머니를 만난 적이 없으니까요 62 00:06:41,708 --> 00:06:45,203 그러면 우린 왜 떠나는 거죠? 그분을 모셔 와서 얘기를 나눠요 63 00:06:45,333 --> 00:06:47,875 - 아뇨, 안 돼요 - 왜요? 왜 못 돌아가죠? 64 00:06:52,083 --> 00:06:54,333 내가 알기로 우리 할머니는 돌아가셨어요 65 00:06:55,166 --> 00:06:58,125 내가 태어나기도 전 세상을 뜨셨죠 듣기로는 그래요 66 00:06:59,541 --> 00:07:02,541 분명 내가 모르거나 이해 못 하는 뭔가가 있어요 67 00:07:03,875 --> 00:07:05,541 잘 모르겠어요, 에르한 68 00:07:08,000 --> 00:07:10,125 제발 다른 질문 하지 마요 69 00:07:10,500 --> 00:07:13,708 오늘 밤엔 아무것도 더 하지 말죠 그냥 집에 데려다줘요 70 00:07:18,041 --> 00:07:19,375 알았어요 71 00:07:33,041 --> 00:07:34,500 어디 있었어, 아티예? 72 00:07:35,833 --> 00:07:37,083 어디 있었냐니까? 73 00:07:37,666 --> 00:07:39,828 나 심장 마비 일어나는 꼴 보려고 그래? 74 00:07:39,958 --> 00:07:41,370 왔잖아요, 알겠어요? 75 00:07:41,500 --> 00:07:42,328 알겠냐고? 76 00:07:42,458 --> 00:07:43,411 알겠다! 77 00:07:43,541 --> 00:07:46,620 우리가 요 몇 시간 동안 얼마나 걱정했는지 알아? 78 00:07:46,750 --> 00:07:49,245 한밤중에 집을 나가서 새벽에야 돌아오다니 79 00:07:49,375 --> 00:07:52,245 수천 번을 전화했는데 받을 생각도 안 하고! 80 00:07:52,375 --> 00:07:53,245 딸 81 00:07:53,375 --> 00:07:55,245 우린 정말 걱정되고 무서웠어 82 00:07:55,375 --> 00:07:58,120 - 다시는 이러지 마라 - 알겠어요, 죄송해요 83 00:07:58,250 --> 00:07:59,458 전 무사히 돌아왔어요 84 00:08:00,083 --> 00:08:04,333 언니가 안 돌아왔으면 엄마가 경찰에 실종 신고 했어 85 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 엄마, 오늘 밤에 한 여자를 봤어요 86 00:08:10,666 --> 00:08:12,375 전에도 본 여자예요 87 00:08:14,041 --> 00:08:16,083 그분이 말하길 제 할머니래요 88 00:08:20,791 --> 00:08:21,791 이분 맞죠? 89 00:08:24,916 --> 00:08:26,703 엄마는 죽었다고 했는데 90 00:08:26,833 --> 00:08:27,875 살아 있었어요 91 00:08:28,583 --> 00:08:29,875 몰랐죠? 92 00:08:31,625 --> 00:08:33,453 일이 복잡해지네 93 00:08:33,583 --> 00:08:35,916 엄마, 말 좀 해봐요 알았냐고요, 몰랐냐고요 94 00:08:38,458 --> 00:08:41,161 너 약 안 먹었지, 그렇지? 95 00:08:41,291 --> 00:08:43,375 그게 무슨 말이에요? 이 여자를 봤다니까요 96 00:08:45,125 --> 00:08:49,416 아티예, 네 할머니는 네가 태어나기 한참 전에 돌아가셨어 97 00:08:50,416 --> 00:08:52,916 내 손으로 직접 내 엄마를 묻었지 98 00:08:54,541 --> 00:08:56,411 네가 또 환각을 봤구나 99 00:08:56,541 --> 00:08:57,411 그럴 리 없어요 100 00:08:57,541 --> 00:08:59,411 이 여자를 보고 말도 했다고요 101 00:08:59,541 --> 00:09:00,995 아티예, 제발 그만해 102 00:09:01,125 --> 00:09:04,166 이런 허황된 일들에 삶을 망치지 마 103 00:09:05,083 --> 00:09:06,453 무스타파, 의사에게 전화해 104 00:09:06,583 --> 00:09:10,000 하지 마요! 날 미친 사람 취급하지 마요 105 00:09:10,708 --> 00:09:13,703 난 분명 이분을 보고 만졌어요 대화도 나눴다니까요 106 00:09:13,833 --> 00:09:15,453 아직도 손에서 그 여자 냄새가 나요 107 00:09:15,583 --> 00:09:17,453 아티예, 무서우려고 해 제발 그만해라 108 00:09:17,583 --> 00:09:20,495 - 딸, 의사 선생님에게 말하자 - 의사에게 안 갈 거예요! 109 00:09:20,625 --> 00:09:23,828 그 여자를 보러 가자고요 그래도 내가 미쳤는지 봐요! 110 00:09:23,958 --> 00:09:24,786 그래, 알았다 111 00:09:24,916 --> 00:09:27,166 - 아빠, 가요 - 터무니없는 소리 마라 112 00:09:27,458 --> 00:09:28,541 꼭두새벽이야 113 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 가고 싶으면 내일 가 114 00:09:32,583 --> 00:09:33,458 좋아요 115 00:09:34,541 --> 00:09:35,583 내일 가죠 116 00:09:37,750 --> 00:09:39,458 그런 여자가 없다면? 117 00:09:41,458 --> 00:09:43,083 그러면 엄마 말대로 할게요 118 00:09:43,375 --> 00:09:44,666 의사 보러 갈 거야? 119 00:09:46,500 --> 00:09:47,416 그러죠 120 00:09:47,791 --> 00:09:51,416 정신적으로 아프단 걸 인정하고 약을 먹을게요 121 00:09:51,958 --> 00:09:54,541 필요하면 병원에도 가고요 됐어요? 122 00:10:15,708 --> 00:10:16,786 교수님 123 00:10:16,916 --> 00:10:18,833 통화로는 부족했나? 124 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 네 125 00:10:21,000 --> 00:10:22,916 - 수첩에 좀 더... - 듣게나 126 00:10:23,500 --> 00:10:25,041 자네는 자네 아버지를 꼭 빼닮았어 127 00:10:25,458 --> 00:10:26,370 독립적이고 128 00:10:26,500 --> 00:10:30,166 황소고집에 늘 질문을 달고 살지 129 00:10:33,208 --> 00:10:35,625 교수님은 그 수첩을 수년간 가지고 계셨죠 130 00:10:36,291 --> 00:10:38,291 그 안에 사진이 있다고도 하셨고요 131 00:10:38,666 --> 00:10:40,078 그러니 곰곰이 생각해보세요 132 00:10:40,208 --> 00:10:41,870 분명 아시는 게 있을 겁니다 133 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 나는 모르네 134 00:10:44,416 --> 00:10:49,250 그 여자나 잃어버린 페이지에 대해 난 아는 게 없어 135 00:10:49,791 --> 00:10:55,541 수첩은 한 번 들춰 본 게 다고 내용은 하나도 이해 못 했어 136 00:10:56,208 --> 00:11:02,161 돋을새김 무늬를 보여줬을 때 그제야 기억이 났지 137 00:11:02,291 --> 00:11:04,870 나즘이 그렸던 것과 비슷하게 생겼다고 138 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 그게 다야 139 00:11:07,958 --> 00:11:11,661 이 여자는 아버지와 괴베클리 테페와 관련이 있어요 140 00:11:11,791 --> 00:11:13,786 이번 일에 대해 알아내야 해요 141 00:11:13,916 --> 00:11:15,578 아버지께서 무슨 말 안 해주셨어요? 142 00:11:15,708 --> 00:11:17,958 - 절친이셨잖아요 - 안 해줬어! 143 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 난 네 아버지에게 화났다 144 00:11:21,458 --> 00:11:22,750 아주 많이 화났어 145 00:11:24,083 --> 00:11:26,791 네 아버지가 세상을 떴을 때 우린 소원한 사이였지 146 00:11:28,791 --> 00:11:31,161 괴베클리 테페 지원금이 끊긴 건 147 00:11:31,291 --> 00:11:35,828 네 아버지의 말도 안 되는 괴상한 가설과 148 00:11:35,958 --> 00:11:38,250 개인주의적인 행동 때문이었어 149 00:11:38,833 --> 00:11:41,661 네 아버지는 내 경력까지 망쳤다 150 00:11:41,791 --> 00:11:45,083 죽을 무렵에는 완전히 미쳐버렸어 151 00:11:52,041 --> 00:11:54,708 아버지가 교수님에 대해 뭐라고 쓰셨는지 아세요? 152 00:11:58,000 --> 00:12:00,500 '외네르는 내가 가장 신뢰하는 사람이다' 153 00:12:01,083 --> 00:12:04,166 '오직 그에게만 연구 결과를 공유할 수 있다' 154 00:12:05,583 --> 00:12:09,708 '그는 내가 아는 가장 훌륭한 과학자다' 155 00:12:12,541 --> 00:12:15,750 수첩을 안 읽으신 게 확실하군요 읽어보셨으면 그런 말은 안 했겠죠 156 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 그리고 아버지는 미치지 않았어요 157 00:12:25,416 --> 00:12:28,786 세상을 뒤흔들 아주 중요한 걸 찾았죠 158 00:12:28,916 --> 00:12:29,833 그건 알아요 159 00:12:30,500 --> 00:12:31,583 그러셨단 걸 안다고요 160 00:13:24,166 --> 00:13:25,916 "고고학자 에르한" 161 00:13:54,666 --> 00:13:57,291 {\an8}"연락처를 삭제하시겠습니까? 취소/삭제" 162 00:14:40,041 --> 00:14:41,245 '어떤 이들에게' 163 00:14:41,375 --> 00:14:45,833 '별자리는 다른 차원에 있는 신의 현신이다' 164 00:14:52,625 --> 00:14:58,583 '팔각형 별은 천국을 의미하는 기호임을 나타낸다' 165 00:15:01,208 --> 00:15:03,291 팔각형 별이라... 166 00:15:45,500 --> 00:15:47,083 뭘 찾은 거죠, 아버지? 167 00:15:50,958 --> 00:15:52,666 이 별 기호는 뭔가요? 168 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 여기예요 169 00:16:08,791 --> 00:16:09,911 당장 이리 와! 170 00:16:10,041 --> 00:16:13,041 잡히기만 하면 보여주겠어 이 개자식들 171 00:16:14,250 --> 00:16:16,161 안녕하세요 누구 찾으러 왔어요? 172 00:16:16,291 --> 00:16:18,375 안녕하세요 어젯밤에 여기 왔는데요 173 00:16:18,750 --> 00:16:19,786 어젯밤요? 174 00:16:19,916 --> 00:16:21,995 선생님 말고 남편분이 계셨어요 175 00:16:22,125 --> 00:16:24,036 그럴 수도 있겠네요 불러올게요 176 00:16:24,166 --> 00:16:26,203 아뎀? 아뎀, 잠깐 와봐 177 00:16:26,333 --> 00:16:28,703 지하실 좀 확인할게요 길은 알아요 178 00:16:28,833 --> 00:16:31,083 어디 가요, 아가씨? 아가씨? 179 00:16:31,500 --> 00:16:32,458 아니... 180 00:16:45,208 --> 00:16:46,541 어젯밤엔 있었는데 181 00:16:51,000 --> 00:16:53,333 아가씨, 뭐예요? 뭘 찾는 거죠? 182 00:16:56,333 --> 00:16:59,828 쥐흐레는 어디 있어요? 쥐흐레에게 무슨 짓을 한 거죠? 183 00:16:59,958 --> 00:17:00,833 딸 184 00:17:08,166 --> 00:17:11,120 - 또 당신이에요? - 할머니에게 무슨 짓을 했죠? 185 00:17:11,250 --> 00:17:13,828 어젯밤에도 말했잖아요 그런 사람 여기 없다니까요 186 00:17:13,958 --> 00:17:15,911 거짓말! 어젠 안 이랬어요 187 00:17:16,041 --> 00:17:18,328 뭐라도 숨기는 거면... 188 00:17:18,458 --> 00:17:20,495 아뇨, 그 여자는 여기 없어요 189 00:17:20,625 --> 00:17:22,578 거짓말! 어제는 있었다고요! 190 00:17:22,708 --> 00:17:24,911 작작 해요! 어제는 있었다고! 191 00:17:25,041 --> 00:17:29,416 어제는 있었어요, 아빠! 맹세코 있었다고요! 192 00:17:30,000 --> 00:17:30,870 왜 이러는 거야? 193 00:17:31,000 --> 00:17:32,208 그래그래 194 00:17:34,416 --> 00:17:35,495 어제는 있었단 말이에요 195 00:17:35,625 --> 00:17:39,333 진짜로 어제는 있었어요 196 00:17:40,208 --> 00:17:43,458 전에는 여기가 이렇지 않았어요 할머니가 여기 있었다고요 197 00:17:48,000 --> 00:17:48,958 아티예 198 00:17:53,666 --> 00:17:56,666 이 모든 일에 대해 어떻게 생각하나요? 199 00:18:02,708 --> 00:18:03,750 글쎄요 200 00:18:06,750 --> 00:18:09,916 제가 봤던 게 진짜라고 정말 확신했지만 201 00:18:10,833 --> 00:18:12,166 할머니는 사라졌어요 202 00:18:13,041 --> 00:18:14,708 모든 게 바뀌었고요 203 00:18:18,125 --> 00:18:22,541 제가 정말 아픈 거거나 우리가 모르는 일이 있는 거겠죠 204 00:18:24,541 --> 00:18:25,583 그게 뭔가요? 205 00:18:27,541 --> 00:18:28,995 뭔지는 몰라요 206 00:18:29,125 --> 00:18:32,000 하지만 정말로 저도 선생님 못지않게 궁금해요 207 00:18:35,916 --> 00:18:37,166 아티예 씨 208 00:18:38,250 --> 00:18:43,041 우리도 이런 질환이 어떻게 뇌에 영향을 미치는지 늘 알지는 못해요 209 00:18:43,416 --> 00:18:46,203 그러니 치료가 매번 성공적이지는 않죠 210 00:18:46,333 --> 00:18:48,661 하지만 최근 들어서 이런 질환이 211 00:18:48,791 --> 00:18:52,625 뇌의 효소 체계에 결함을 일으킨다는 사실이 발견됐습니다 212 00:18:53,333 --> 00:18:57,245 아티예 씨가 겪는 환각 같은 증상들은 213 00:18:57,375 --> 00:18:59,291 이런 결함 때문에 발생하죠 214 00:19:00,166 --> 00:19:04,208 처방해드린 약은 체계의 결함을 완전히 바로잡아 줄 거예요 215 00:19:05,166 --> 00:19:06,036 부탁드릴게요 216 00:19:06,166 --> 00:19:07,833 약을 믿고 217 00:19:08,375 --> 00:19:10,875 제가 드린 약을 주기적으로 드세요 218 00:19:20,791 --> 00:19:22,286 딸, 괜찮니? 219 00:19:22,416 --> 00:19:23,375 그럼요 220 00:19:25,125 --> 00:19:27,083 괜찮아질 거야, 날 믿어 221 00:19:28,916 --> 00:19:30,625 누가 날 믿어줬다면 좋았을 텐데 222 00:19:52,750 --> 00:19:55,458 우리가 처음 여기 왔을 때 모든 게 참 아름다웠지 223 00:19:56,541 --> 00:19:59,583 또 그렇게 될 거야, 자기 모든 게 좋아질 거라고 224 00:20:00,375 --> 00:20:04,458 오늘 약 먹기 시작하면 다 해결될 거야 225 00:20:08,750 --> 00:20:10,416 아티예, 자기 226 00:20:11,500 --> 00:20:13,666 장밋빛 나날이 우릴 기다려 227 00:20:14,250 --> 00:20:15,416 우린 결혼도 하고 228 00:20:16,916 --> 00:20:18,500 신혼여행도 갈 거야 229 00:20:21,166 --> 00:20:23,833 이제부터는 우리의 축복만 생각하자, 좋지? 230 00:21:15,791 --> 00:21:16,666 아티예! 231 00:21:19,750 --> 00:21:23,125 연락을 안 받길래 걱정했어요 가족과 얘기는 했어요? 232 00:21:25,666 --> 00:21:27,000 그런 사람은 없어요 233 00:21:27,750 --> 00:21:28,791 뭐라고요? 234 00:21:29,083 --> 00:21:31,203 그 집에 다시 갔는데 거기 없었어요 235 00:21:31,333 --> 00:21:33,833 내가 본 건 환각이었던 거죠 그런 여자는 없었어요 236 00:21:34,833 --> 00:21:38,666 있어요, 아버지 수첩에 이름이 있었고 사진도 있는걸요 237 00:21:39,125 --> 00:21:41,041 하지만 그 집이 아니라 무덤에 있죠 238 00:21:41,750 --> 00:21:46,000 어쨌거나 왜 나를 믿는 거예요? 난 제정신이 아니라고 했잖아요 239 00:21:46,541 --> 00:21:47,958 안 믿을 이유가 있나요? 240 00:21:48,583 --> 00:21:51,000 게다가 그날만 해도 확신에 넘쳤잖아요 241 00:21:52,083 --> 00:21:53,166 어쨌거나요 242 00:21:53,583 --> 00:21:54,870 이젠 안 엮일 거예요 243 00:21:55,000 --> 00:21:57,125 쥐흐레며 그 기호며... 감당 못 해요 244 00:21:58,791 --> 00:21:59,958 포기하는 거군요 245 00:22:02,000 --> 00:22:03,416 내 삶에 돌아가는 거죠 246 00:22:05,875 --> 00:22:07,541 이해해요, 무서운 거죠 247 00:22:08,041 --> 00:22:09,208 난 결혼해요 248 00:22:15,291 --> 00:22:20,375 괴베클리 테페에 가고 기호를 그린 건 무의미했단 겁니까? 249 00:22:24,458 --> 00:22:25,916 할 일이 산더미예요 250 00:22:27,041 --> 00:22:30,370 아버지가 괜히 수첩에 당신 이름을 적지 않았을 거예요 251 00:22:30,500 --> 00:22:32,958 이 모든 건 다 의미가 있어요 그래야만 해요 252 00:22:33,291 --> 00:22:35,000 내겐 없어요, 이제는요 253 00:22:40,958 --> 00:22:42,500 그래요, 좋을 대로 해요 254 00:22:43,333 --> 00:22:45,541 답을 찾는 줄 알았는데 255 00:22:46,041 --> 00:22:48,708 삶이 엉망이 되는 게 싫었군요 256 00:22:49,333 --> 00:22:50,583 네, 싫어요 257 00:22:56,666 --> 00:22:57,745 샴시 타브리지가 말했죠 258 00:22:57,875 --> 00:23:02,166 '내 삶이 엉망이 되는 게 더 나을지 어찌 알겠는가' 259 00:23:05,083 --> 00:23:06,541 선택은 당신 몫이에요 260 00:23:28,083 --> 00:23:29,666 하나 가니 또 오는군 261 00:23:31,166 --> 00:23:33,036 당신도 집 보러 왔어요? 262 00:23:33,166 --> 00:23:34,245 그래도 괜찮습니까? 263 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 괜찮죠 264 00:23:36,250 --> 00:23:37,666 들어가서 보세요 265 00:23:39,291 --> 00:23:41,041 그 여자가 왔을 때도 말 못 했으니까 266 00:23:42,375 --> 00:23:43,458 들어와요 267 00:24:04,541 --> 00:24:07,703 은행이 미래를 위해 이런 계획들을 마련한다면 268 00:24:07,833 --> 00:24:10,500 의회의 승인은 필요 없을 거요 269 00:24:11,375 --> 00:24:13,495 알았습니다 내일 장관님께 연락하죠 270 00:24:13,625 --> 00:24:14,411 들어와 271 00:24:14,541 --> 00:24:16,286 - 끊을게요 - 안녕하세요, 세르다르 씨 272 00:24:16,416 --> 00:24:18,458 안녕해 보여, 아크레프? 자네가 말해봐 273 00:24:18,958 --> 00:24:20,416 내가 말한 건 가져왔나? 274 00:24:32,583 --> 00:24:34,036 또다시 해냈군 275 00:24:34,166 --> 00:24:35,078 잘했어 276 00:24:35,208 --> 00:24:37,583 세르다르 씨를 위해 못 할 일은 없습니다 277 00:24:38,166 --> 00:24:40,208 - 뭐라도 눈치챈 것 같나? - 아뇨 278 00:24:44,333 --> 00:24:46,583 빠진 게 있군, 아크레프 279 00:24:47,708 --> 00:24:51,120 빠졌다고요? 하지만 보이는 건 다 챙겼는데요 280 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 '하지만'은 무슨! 281 00:24:53,583 --> 00:24:54,953 그 말 쓰지 마 282 00:24:55,083 --> 00:24:57,703 그다음에 하는 말은 다 쓸데없어 283 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 제기랄! 284 00:25:00,833 --> 00:25:03,291 빠진 페이지를 찾아 알겠어? 285 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 아마 그 고고학자 놈이 가지고 있을 거야 286 00:25:10,291 --> 00:25:13,166 결혼식 전까진 해외에 있을 테니 나 귀국할 때까지 찾아놔 287 00:25:15,000 --> 00:25:16,125 알겠습니다 288 00:25:17,833 --> 00:25:20,375 자네는 날 실망시킨 적 없지, 아크레프 289 00:25:21,083 --> 00:25:22,125 실망시키지 마 290 00:25:23,125 --> 00:25:24,375 걱정 마십시오 291 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 믿으셔도 됩니다 292 00:25:53,000 --> 00:25:54,661 어서 와요 교수님 몫도 있어요 293 00:25:54,791 --> 00:25:56,995 - 고마워요, 뭐 만들어요? - 콩 요리요 294 00:25:57,125 --> 00:25:58,083 맛있겠네요 295 00:25:58,500 --> 00:26:00,036 - 어서 와요 - 안녕하세요, 젤랄 296 00:26:00,166 --> 00:26:01,708 - 오셨어요 - 고마워요, 옥타이 297 00:26:02,166 --> 00:26:04,000 젤랄, 물어볼 게 있어요 298 00:26:05,041 --> 00:26:06,458 혹시 이 여자를 알아요? 299 00:26:10,708 --> 00:26:13,416 아뇨, 이런 여자 모릅니다 300 00:26:15,000 --> 00:26:16,661 오세요, 음식 준비 다 됐어요 301 00:26:16,791 --> 00:26:19,041 갈게요, 먼저 드세요 전 할 일이 있어서 302 00:26:32,750 --> 00:26:33,791 - 교수님? - 네 303 00:26:35,458 --> 00:26:37,458 뭘 찾는 건가요? 뭔데 그래요? 304 00:26:37,791 --> 00:26:40,411 이상한 일이 많이 일어나고 있잖아요 305 00:26:40,541 --> 00:26:43,161 아버지가 남긴 건 이게 다죠? 306 00:26:43,291 --> 00:26:46,411 네, 그게 다예요 나머지는 이스탄불로 가져갔잖아요 307 00:26:46,541 --> 00:26:47,620 여긴 더 남은 게 없어요 308 00:26:47,750 --> 00:26:51,495 있을 거예요, 외네르 교수님이 아버지의 수첩을 줬어요 309 00:26:51,625 --> 00:26:54,411 저는 있는 줄도 몰랐던 거죠 다른 것도 있을지 몰라요 310 00:26:54,541 --> 00:26:56,870 외네르 교수가요? 정말인가요? 311 00:26:57,000 --> 00:26:59,203 왜 나즘 교수가 그 교수에게 수첩을 줬을까요? 312 00:26:59,333 --> 00:27:02,083 모두 두 사람이 그날 이후 사이가 틀어졌다고 했어요 313 00:27:02,541 --> 00:27:03,745 무슨 날이죠? 314 00:27:03,875 --> 00:27:06,453 외네르가 위원회 사람과 왔었어요 315 00:27:06,583 --> 00:27:09,661 나즘과 함께 여기 지원금을 받으려고 했던 것 같아요 316 00:27:09,791 --> 00:27:13,286 하지만 나즘은 그 여자를 보고 위원회 사람은 만나지도 않았죠 317 00:27:13,416 --> 00:27:15,536 잠깐, 뭐라고요? 여자요? 무슨 여자요? 318 00:27:15,666 --> 00:27:16,786 한 여자가 왔어요 319 00:27:16,916 --> 00:27:18,245 제 눈으로 보진 못했는데 320 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 맹인 여자였다고 하더라고요 321 00:27:20,875 --> 00:27:21,828 맹인이라고요? 322 00:27:21,958 --> 00:27:22,953 네 323 00:27:23,083 --> 00:27:24,078 이름이 쥐흐레인가요? 324 00:27:24,208 --> 00:27:26,083 그건 모르겠어요 325 00:27:26,541 --> 00:27:28,458 젤랄, 생각해봐요 언제 있었던 일이죠? 326 00:27:29,291 --> 00:27:32,625 정말 몰라요, 교수님 한참 전 일이었어요 327 00:27:33,291 --> 00:27:36,791 발굴 시작하고 한 해쯤 됐었나 328 00:27:37,583 --> 00:27:39,328 아마 95년도였을 거예요 329 00:27:39,458 --> 00:27:43,203 그 여자를 보거나 얘기를 한 사람은 없었어요? 330 00:27:43,333 --> 00:27:46,583 하야티라는 우리 경비에게 들은 이야기인데 331 00:27:46,833 --> 00:27:48,661 저주받은 여자래요 332 00:27:48,791 --> 00:27:50,328 그 사람이라면 알 겁니다 333 00:27:50,458 --> 00:27:53,078 다만 하야티를 못 본 지 한참 됐어요 334 00:27:53,208 --> 00:27:55,625 이젠 뭐 하는지 모르겠네요 335 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 젤랄, 하야티를 찾아줘요 336 00:28:01,041 --> 00:28:03,578 지금 거신 전화는 현재 수신이 불가능합니다 337 00:28:03,708 --> 00:28:05,583 나중에 다시 걸어주세요 338 00:28:09,875 --> 00:28:11,666 아니면 아예 시도를 하지 마 339 00:28:15,083 --> 00:28:18,500 혼자 있고 싶대서 부모님 손아귀에서 구해줬지만 340 00:28:19,250 --> 00:28:22,000 궁상떨 거면 돌려보낸다 341 00:28:25,041 --> 00:28:26,500 나도 너 같았으면 좋겠다 342 00:28:28,041 --> 00:28:30,000 나처럼 되고 싶다고? 진심이야? 343 00:28:32,041 --> 00:28:34,666 넌 뭐든 놀릴 거리를 찾아내잖아 344 00:28:38,250 --> 00:28:40,120 난 태어날 때부터 미쳐서 그래 345 00:28:40,250 --> 00:28:42,541 언니처럼 살다 보니 미친 게 아니라 346 00:28:43,541 --> 00:28:46,208 후천적으로 미치면 문제가 된다니까 347 00:28:49,375 --> 00:28:50,916 난 수년을 쏟아부었다고 348 00:29:05,666 --> 00:29:06,750 언니 349 00:29:14,791 --> 00:29:18,875 그대는 아름다운 천사 350 00:29:19,750 --> 00:29:23,875 모두의 마음속 한 송이 꽃 351 00:29:25,875 --> 00:29:30,078 그대는 아름다운 천사 352 00:29:30,208 --> 00:29:34,666 모두의 마음속 한 송이 꽃 353 00:29:36,291 --> 00:29:37,500 꽃이라네 354 00:29:43,041 --> 00:29:44,041 아티크 355 00:29:45,791 --> 00:29:50,208 그대는 아름다운 천사 356 00:29:50,916 --> 00:29:55,458 모두의 마음속 한 송이 꽃 357 00:29:57,458 --> 00:30:00,791 네가 내 전략을 훔친 걸 눈치 못 챘으리라 생각 마 358 00:30:03,250 --> 00:30:06,625 언니도 내가 슬플 때마다 이렇게 달래줬잖아 359 00:30:08,125 --> 00:30:10,083 그러면 엄마가 언니에게 화냈지 360 00:30:13,708 --> 00:30:15,870 자, 이만하면 됐어 361 00:30:16,000 --> 00:30:17,453 - 됐다고 - 그래 362 00:30:17,583 --> 00:30:20,208 언니 덕에 올해의 감성은 다 채웠네 363 00:30:20,666 --> 00:30:22,041 마셔 364 00:30:22,958 --> 00:30:24,083 얼른 365 00:30:29,000 --> 00:30:32,250 그래, 물어볼 게 있어 366 00:30:34,291 --> 00:30:36,828 이게 맞는 일 같아? 367 00:30:36,958 --> 00:30:40,458 아무 일도 없었던 것처럼 그냥 사는 게? 368 00:30:42,000 --> 00:30:43,250 언니 369 00:30:46,166 --> 00:30:50,291 뭐가 맞고 틀리는지 내가 말해줄 순 없지 370 00:30:52,750 --> 00:30:53,875 이것만 말할게 371 00:30:54,416 --> 00:30:59,541 우리 모두 언니를 사랑하고 언니는 멋진 미래를 앞두고 있다고 372 00:31:04,750 --> 00:31:07,416 여자들의 밤인데 음악 어때? 음악 좀 틀자 373 00:31:08,416 --> 00:31:10,541 - 음악 틀게 - 네가 있어줘서 기쁘다 374 00:31:11,666 --> 00:31:13,875 나도, 커피 파티 시작합시다 375 00:31:18,458 --> 00:31:19,495 감사해요 376 00:31:19,625 --> 00:31:21,500 - 맛있게 드세요 - 맛있게 드세요, 교수님 377 00:31:24,666 --> 00:31:26,041 근심이 있어 보이네요 378 00:31:26,500 --> 00:31:27,750 아뇨, 별거 아닙니다 379 00:31:28,250 --> 00:31:29,578 커피 드릴까요? 380 00:31:29,708 --> 00:31:31,583 고맙지만 차면 충분해요 381 00:31:33,250 --> 00:31:36,203 - 가족들은 어때요? - 잘 지내죠 382 00:31:36,333 --> 00:31:39,245 이스탄불에서 비구름을 몰고 오셨군요, 좋은 밤 되세요 383 00:31:39,375 --> 00:31:41,291 네, 좋은 밤 되세요 384 00:32:05,541 --> 00:32:06,375 이봐요! 385 00:32:07,583 --> 00:32:08,416 멈춰요! 386 00:32:12,458 --> 00:32:13,416 젤랄! 387 00:32:17,125 --> 00:32:18,958 도둑이다! 도둑이 들었어요! 388 00:32:26,791 --> 00:32:28,208 놈이 내 트레일러에서 나왔어요 389 00:32:33,541 --> 00:32:35,041 뭘 훔쳐 갔는지 모르겠네요 390 00:32:54,291 --> 00:32:58,333 나즘 교수님의 수첩을 훔친 그 자식이었을지 몰라요 391 00:32:58,708 --> 00:33:00,245 대체 뭐 하는 작자들이죠? 392 00:33:00,375 --> 00:33:01,625 몰라요, 젤랄 393 00:33:02,250 --> 00:33:04,833 하지만 그 수첩은 아주 귀중한 거예요 394 00:33:05,333 --> 00:33:08,078 아버지가 괴베클리 테페의 비밀을 푸셨을지도 모른다고요 395 00:33:08,208 --> 00:33:09,291 정말요? 396 00:33:09,875 --> 00:33:13,120 여기 있는 이 기호들은 생물학 기호예요 397 00:33:13,250 --> 00:33:14,666 DNA 같은 거죠 398 00:33:15,375 --> 00:33:18,453 연관점은 모르겠지만 우리가 발견한 기호처럼 생겼어요 399 00:33:18,583 --> 00:33:21,500 이건 오늘 우리가 발견한 장소예요 400 00:33:21,833 --> 00:33:22,750 알겠어요? 401 00:33:23,500 --> 00:33:24,583 별을 이렇게 놓으면 402 00:33:25,625 --> 00:33:27,958 별의 네 꼭짓점과 딱 맞아요 403 00:33:28,541 --> 00:33:30,870 괴베클리 테페는 별 모양일지도 몰라요 404 00:33:31,000 --> 00:33:32,583 파헤칠 게 아직 많아요 405 00:33:33,125 --> 00:33:35,370 별이 그려진 소녀 모양의 406 00:33:35,500 --> 00:33:36,370 돋을새김 무늬도 있고요 407 00:33:36,500 --> 00:33:38,745 아티예는 별이 그려진 그 소녀를 봤다고 했어요 408 00:33:38,875 --> 00:33:40,411 이 별이 뭘 의미하든 409 00:33:40,541 --> 00:33:42,458 우리를 인도할지 몰라요 410 00:33:50,791 --> 00:33:54,000 그걸 아는 사람은 저만이 아니고요 411 00:33:59,625 --> 00:34:01,291 아버지는 헛소리를 한 게 아니었어요 412 00:34:01,958 --> 00:34:03,166 전 압니다 413 00:34:19,583 --> 00:34:22,000 "알람" 414 00:34:42,208 --> 00:34:43,161 - 교수님 - 네 415 00:34:43,291 --> 00:34:45,995 번호판엔 단서가 없었어요 렌터카였습니다 416 00:34:46,125 --> 00:34:47,625 하지만 좋은 소식이 있어요 417 00:34:48,916 --> 00:34:49,870 뭔가요? 418 00:34:50,000 --> 00:34:51,083 하야티의 번호예요 419 00:34:55,041 --> 00:34:55,875 한번 볼게요 420 00:35:00,583 --> 00:35:01,875 그 여자는 치유자예요 421 00:35:02,541 --> 00:35:05,041 죽음의 문턱에 있던 아내를 살려줬죠 422 00:35:06,500 --> 00:35:09,703 아내의 몸은 나았지만 정신은 병들어서 423 00:35:09,833 --> 00:35:11,583 다시는 햇빛을 보지 못했어요 424 00:35:12,000 --> 00:35:13,500 미치광이가 되었죠 425 00:35:15,166 --> 00:35:16,583 악마에게 잡혀갔으면 좋겠네요 426 00:35:20,708 --> 00:35:22,411 아버지가 말해주신 적 있나요? 427 00:35:22,541 --> 00:35:25,500 이 여자와 괴베클리 테페의 연관성에 대해서요 428 00:35:26,125 --> 00:35:28,328 나즘 씨는 제게 많이 말해주려 하지 않았어요 429 00:35:28,458 --> 00:35:31,750 '이 여자가 이곳의 중심에 있다' 그렇게 말한 적은 있죠 430 00:35:44,666 --> 00:35:46,166 쥐흐레는 거기 없어요 431 00:35:46,750 --> 00:35:48,000 아주 멀리 있어요 432 00:35:50,875 --> 00:35:52,708 누구세요? 그걸 어떻게 아시죠? 433 00:35:54,041 --> 00:35:56,166 쥐흐레가 치료해줬어요 434 00:35:59,833 --> 00:36:03,083 매해 쥐흐레를 찾아가요 435 00:36:04,125 --> 00:36:05,708 쥐흐레가 사는 곳은 비밀이에요 436 00:36:07,250 --> 00:36:08,625 아무도 모르죠 437 00:36:08,958 --> 00:36:09,958 어디인데요? 438 00:36:10,333 --> 00:36:11,828 사원 옆이에요 439 00:36:11,958 --> 00:36:13,000 거기로 가요 440 00:36:14,916 --> 00:36:16,125 무슨 사원이죠? 441 00:36:16,708 --> 00:36:19,375 압둘라 엘 엔사리 사원 442 00:36:20,416 --> 00:36:21,541 쥐흐레는 거기 있어요 443 00:36:35,791 --> 00:36:36,958 안녕하세요 444 00:36:40,416 --> 00:36:42,125 안녕하세요, 또 봐요 445 00:37:39,791 --> 00:37:41,745 내가 디자인한 드레스 좀 봐 446 00:37:41,875 --> 00:37:42,875 아름다워 447 00:37:45,000 --> 00:37:47,750 천천히 마시지 그래 아직 밤이 이르잖아 448 00:37:48,666 --> 00:37:50,250 '천천히'와 '잔수'라니 449 00:37:50,583 --> 00:37:53,291 그 두 단어가 잘 어울리는 것 같아? 450 00:37:53,916 --> 00:37:54,875 난 아니라고 생각해 451 00:37:55,708 --> 00:37:57,833 잘 어울리는지는 모르겠지만 452 00:37:58,375 --> 00:38:01,495 '잔수'란 이름은 구두 밑창에 새기면 잘 어울릴 거야 453 00:38:01,625 --> 00:38:04,745 깜빡했다! 내가 이렇게 바보라니까 454 00:38:04,875 --> 00:38:07,286 결혼식에서 제일 중요한 부분인데 455 00:38:07,416 --> 00:38:10,041 그래도 뭘 쓰면 되는지 정확하게 알고 있지 456 00:38:11,625 --> 00:38:14,120 - 아슬르랑 디샤 이름 적어 - 걔들은 잊어 457 00:38:14,250 --> 00:38:17,411 내 이름으로 도배할 거야 내 남편이 나타날 때가 되면 458 00:38:17,541 --> 00:38:19,083 뭐 하나라도 지워지게 459 00:38:22,291 --> 00:38:24,625 내 아내 보러 왔어 아직 준비가 안 됐네 460 00:38:26,958 --> 00:38:29,291 세상에서 제일 아름다운 여자와 결혼하게 되다니 461 00:38:31,041 --> 00:38:34,458 웩, 커플끼리 계세요 462 00:38:38,416 --> 00:38:41,125 - 정말 잘생겼다 - 자기는 정말 예뻐 463 00:39:03,666 --> 00:39:05,078 카사 항구 문제는 해결했어요 464 00:39:05,208 --> 00:39:07,791 도하 항구 입찰 건은 당신만 믿습니다 465 00:39:08,375 --> 00:39:09,536 아크레프 씨가 왔습니다 466 00:39:09,666 --> 00:39:10,703 기다리라고 해 467 00:39:10,833 --> 00:39:13,166 하지만 걱정 마세요 우리가 처리하죠 468 00:39:17,125 --> 00:39:18,500 정말 예쁘다 469 00:39:19,625 --> 00:39:21,666 진짜 마음에 들어 470 00:39:22,375 --> 00:39:24,411 하지만 이럴 필요 없었어 471 00:39:24,541 --> 00:39:28,291 오잔 이을마즈의 아내가 되잖아 이제 자기는 아티예 이을마즈야 472 00:39:28,750 --> 00:39:32,625 뭐든지 제일 좋고 예쁜 걸 가져야지, 안 그래? 473 00:39:33,916 --> 00:39:35,041 고마워 474 00:39:39,375 --> 00:39:42,750 나 같은 사람하고 결혼하는 거 무섭지 않아? 475 00:39:44,083 --> 00:39:45,166 자기 같은 사람이라니? 476 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 미치광이 말이야 477 00:39:49,291 --> 00:39:52,083 약만 먹으면 괜찮아지리란 거 알아 478 00:39:53,375 --> 00:39:54,250 그러니까 479 00:39:55,791 --> 00:39:58,041 약 없이는 안 된다? 480 00:39:58,458 --> 00:40:00,708 아티예, 이 얘기는 안 하면 안 돼? 481 00:40:01,416 --> 00:40:05,708 우리의 가장 아름다운 날에 아무 문제 없으면 좋겠어 482 00:40:10,333 --> 00:40:12,958 한 시간 내로 주례가 올 거야 483 00:40:14,166 --> 00:40:17,416 계획했던 대로 아버님이 자기와 통로를 걸을 거고 484 00:40:18,000 --> 00:40:19,708 그다음엔 우리가 만날 거야 485 00:40:20,666 --> 00:40:21,666 알았지? 486 00:40:52,666 --> 00:40:54,125 얘기 좀 합시다 487 00:41:09,333 --> 00:41:10,916 빈손으로 왔나? 488 00:41:13,958 --> 00:41:15,666 헛수고하느라 힘 빼지 마 489 00:41:16,375 --> 00:41:17,875 답을 찾았으니까 490 00:41:25,666 --> 00:41:28,625 - 말씀드려야 할 게 있습니다 - 뭐지? 491 00:41:29,375 --> 00:41:30,916 그들이 저를 봤습니다 492 00:41:32,958 --> 00:41:34,583 하지만 따돌렸어요 493 00:41:36,583 --> 00:41:37,916 또 '하지만'이라고 했군 494 00:41:42,791 --> 00:41:44,458 자네 가족은 내가 돌봐주지 495 00:42:03,291 --> 00:42:05,370 아티예, 제발 그만해 496 00:42:05,500 --> 00:42:08,286 이런 허황된 일들에 삶을 망치지 마 497 00:42:08,416 --> 00:42:11,786 언니처럼 되고 싶어 하는 여자가 얼마나 많은지 알아? 498 00:42:11,916 --> 00:42:14,708 우리의 가장 아름다운 날에 아무 문제 없으면 좋겠어 499 00:42:24,250 --> 00:42:25,791 넌 누구니, 아티예? 500 00:42:27,416 --> 00:42:28,708 원하는 건 뭐지? 501 00:42:52,291 --> 00:42:53,833 안녕하세요, 잘 오셨습니다 502 00:42:57,541 --> 00:42:59,333 왜 그러나? 503 00:43:00,041 --> 00:43:01,666 괜찮아요, 떨리네요 504 00:43:03,500 --> 00:43:05,536 좋아, 난 들어갈게요 505 00:43:05,666 --> 00:43:07,041 그래, 가거라 506 00:43:12,916 --> 00:43:15,625 잘 지냈어요? 507 00:43:18,458 --> 00:43:20,000 나도 가야겠지? 508 00:43:20,250 --> 00:43:23,125 - 때가 됐네요 - 때가 됐어, 가자 509 00:45:06,000 --> 00:45:07,041 에르한? 510 00:45:10,666 --> 00:45:12,416 만났으면 하는 사람이 있어요 511 00:45:46,375 --> 00:45:49,041 자막: 장지원