1 00:00:18,791 --> 00:00:19,875 [Erhan] Hadi bakalım. 2 00:00:27,416 --> 00:00:30,333 [Atiye] Doğru yere mi geldik? Burası biraz garip sanki. 3 00:00:31,041 --> 00:00:32,625 Biraz gerginiz sanki... 4 00:00:33,791 --> 00:00:34,875 Yo... 5 00:00:34,958 --> 00:00:37,208 Hayallerimde gördüğüm kadın gerçek çıktı, 6 00:00:37,291 --> 00:00:40,958 biri senin başına vurup defteri aldı. Bunlar gayet sıradan olaylar. 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,041 Merak etme, şimdi her şeyi öğreneceğiz. 8 00:00:43,833 --> 00:00:44,875 25 ileride olmalı. 9 00:00:52,833 --> 00:00:54,583 [kapı zili çalar] 10 00:00:54,916 --> 00:00:56,125 [kapının kilidi açılır] 11 00:00:57,583 --> 00:00:59,958 [Erhan] İyi akşamlar birader. Kusura bakma, rahatsız ettik. 12 00:01:00,041 --> 00:01:03,000 Zühre Altın diye birisini arıyoruz, burada oturuyormuş. 13 00:01:03,500 --> 00:01:06,041 Zühre mi? Burada öyle biri oturmuyor. 14 00:01:06,125 --> 00:01:08,458 [Erhan] Vallaha, bize bu adresi verdiler ama... 15 00:01:08,750 --> 00:01:09,708 Bakın, bu kadın. 16 00:01:10,250 --> 00:01:13,958 Belki sizden önce burada oturan kişidir ya da buralarda oturuyordur. 17 00:01:14,291 --> 00:01:16,166 Yok, hanımefendi. Ben bu kadını tanımıyorum. 18 00:01:16,833 --> 00:01:19,458 Yani, mahallenin de eskisiyim, buralarda otursa bilirdim. 19 00:01:20,833 --> 00:01:22,625 Kusura bakmayın, yardımcı olamadım. 20 00:01:22,708 --> 00:01:24,416 Peki. İyi akşamlar. Sağ ol. 21 00:01:29,416 --> 00:01:32,083 [Erhan] Belki de yıllar önce kadın taşındı mahalleden. 22 00:01:32,166 --> 00:01:33,708 [Atiye tiz ses duyar] 23 00:01:33,791 --> 00:01:36,541 [Atiye gıcırtı ve takırtılar duyar] 24 00:01:37,291 --> 00:01:38,375 [Erhan, yankılı] Ne oldu? 25 00:01:44,708 --> 00:01:45,666 Duymuyor musun? 26 00:01:54,833 --> 00:01:58,291 [gıcırtı ve takırtılar] 27 00:01:59,083 --> 00:01:59,916 [Erhan] Ne oldu? 28 00:02:01,750 --> 00:02:02,791 O adam bir şey saklıyor. 29 00:02:04,833 --> 00:02:06,041 Ne yapacaksın? 30 00:02:08,583 --> 00:02:09,875 [Erhan] Ya Atiye... 31 00:02:10,208 --> 00:02:12,791 Adam bir şey saklıyorsa da şimdi sana söyleyecek mi? 32 00:02:14,375 --> 00:02:15,208 [fısıldayarak] Atiye! 33 00:02:17,125 --> 00:02:18,458 Atiye, nereye gidiyorsun? 34 00:02:25,958 --> 00:02:26,791 Atiye? 35 00:02:29,375 --> 00:02:30,458 Ne yapıyorsun? 36 00:02:31,750 --> 00:02:33,000 Yok artık, senin olayın bu mu? 37 00:02:33,083 --> 00:02:34,958 Girmemen gereken yerlere hırsız gibi girmek mi? 38 00:02:35,041 --> 00:02:37,625 [fısıldayarak] Senin olayın da sessiz olman gerekirken konuşmak mı? 39 00:02:38,583 --> 00:02:41,875 Ya, Atiye, adam içeride! Nasıl açacaksın kapıyı? 40 00:02:42,625 --> 00:02:44,333 Babamın güvenlik şirketi var. 41 00:02:45,208 --> 00:02:46,666 Ya, Atiye ya! 42 00:02:53,791 --> 00:02:54,791 [demir kapı açılır] 43 00:02:58,375 --> 00:03:00,166 [gerilim müziği çalar] 44 00:03:24,083 --> 00:03:25,291 [yer gıcırdar] 45 00:03:53,333 --> 00:03:55,083 [gerilim müziği çalar] 46 00:04:02,541 --> 00:04:05,125 Sonunda geldin Atiye. 47 00:04:06,500 --> 00:04:07,708 Hoş geldin. 48 00:04:17,000 --> 00:04:18,750 [adım sesleri] 49 00:04:21,666 --> 00:04:23,333 [köpek havlar] 50 00:04:52,708 --> 00:04:54,041 [Zühre] Atiye. 51 00:04:54,250 --> 00:04:57,708 Seninle bir yola çıkmamız lazım. 52 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 [Erhan] Atiye... 53 00:05:04,458 --> 00:05:05,333 Hadi! 54 00:05:12,625 --> 00:05:15,083 Şimdi git Atiye. Sonra gel, beni al. 55 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Daha sonra. 56 00:05:18,708 --> 00:05:19,875 Hadi, şimdi git. 57 00:05:51,500 --> 00:05:52,416 [Erhan] Atiye... 58 00:05:53,750 --> 00:05:56,208 Atiye, niye susuyorsun? Anlatsana, ne oldu? 59 00:05:59,625 --> 00:06:00,833 O kadın oradaydı. 60 00:06:01,041 --> 00:06:03,291 E? Kimmiş, neymiş? 61 00:06:07,250 --> 00:06:08,500 Anneannemmiş. 62 00:06:08,791 --> 00:06:09,666 Nasıl yani? 63 00:06:11,833 --> 00:06:14,708 Aynı sembolü çizmişti duvara, kazıyarak. 64 00:06:14,791 --> 00:06:15,916 Ama kördü. 65 00:06:18,083 --> 00:06:20,750 Anlamıyorum. Sen şimdi orada anneanneni mi gördün gerçekten? 66 00:06:22,166 --> 00:06:25,125 -İnanmıyorsun değil mi sen bana? -İnanıyorum. Yani... 67 00:06:25,541 --> 00:06:27,916 İnanmak istiyorum Atiye. Anlamaya çalışıyorum. 68 00:06:28,666 --> 00:06:30,541 Ben de öyle, anlamaya çalışıyorum. 69 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 Peki, anneannen miydi? 70 00:06:33,000 --> 00:06:34,541 Bilmiyorum. Hiç bilmiyorum. 71 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 Nasıl bilmezsin ya? 72 00:06:36,125 --> 00:06:38,291 Çünkü ben anneannemi hiç görmedim. 73 00:06:41,708 --> 00:06:43,750 E, biz niye gidiyoruz o zaman? Geri dönelim. 74 00:06:43,833 --> 00:06:45,958 -Alalım kadını, konuşalım. -Olmaz, dönemeyiz. 75 00:06:46,041 --> 00:06:47,875 Sebep? Neden dönemiyoruz? 76 00:06:52,000 --> 00:06:54,208 Çünkü ben anneannemi öldü biliyorum. 77 00:06:55,166 --> 00:06:56,541 Ben doğmadan önce ölmüş. 78 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 Öyle söylediler bana. 79 00:06:59,500 --> 00:07:02,583 Demek ki bilmediğim bir şey var, anlamadığım... 80 00:07:04,000 --> 00:07:05,416 Bilmiyorum işte Erhan. 81 00:07:07,875 --> 00:07:10,041 Ne olur, bana başka soru sorma. 82 00:07:10,208 --> 00:07:11,958 Bu gece başka bir şey yapmayalım. 83 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 Beni eve götür lütfen. 84 00:07:18,041 --> 00:07:19,208 Peki, nasıl istersen. 85 00:07:28,666 --> 00:07:30,166 [kapı açılır] 86 00:07:30,666 --> 00:07:32,041 [kapı kapanır] 87 00:07:33,041 --> 00:07:34,500 Neredesin Atiye sen? 88 00:07:35,958 --> 00:07:37,083 Neredesin kızım? 89 00:07:37,666 --> 00:07:39,875 Sen benim kalbime mi indirmek istiyorsun, ha? 90 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Geldim işte, tamam. 91 00:07:41,416 --> 00:07:42,375 [Serap] Tamam, ha? 92 00:07:42,458 --> 00:07:43,416 Tamam! 93 00:07:43,583 --> 00:07:46,666 Biz burada iki saattir neler yaşıyoruz, sen biliyor musun? 94 00:07:46,791 --> 00:07:49,291 Gecenin körü alıp başını gidiyorsun, sabah geliyorsun. 95 00:07:49,375 --> 00:07:52,166 Bin kez arıyoruz, zahmet edip açmıyorsun bile! 96 00:07:52,375 --> 00:07:55,291 Güzel kızım. Çok merak ettik, aklımız çıktı. 97 00:07:55,375 --> 00:07:58,166 -Yapma böyle şeyler bir daha. -Tamam, özür dilerim. 98 00:07:58,250 --> 00:07:59,125 Tek parçayım. 99 00:08:00,041 --> 00:08:01,375 [Cansu] Abla, az daha gelmesen 100 00:08:01,458 --> 00:08:04,333 annem polisi arayacaktı bizim kız kayıp diye. Düşün. 101 00:08:07,041 --> 00:08:09,500 Anne, ben bu gece bir kadın gördüm. 102 00:08:10,666 --> 00:08:12,458 Daha önce de görmüştüm bu kadını. 103 00:08:13,541 --> 00:08:16,166 [derin nefes verir] Bu kadın, anneannem olduğunu söyledi. 104 00:08:20,833 --> 00:08:21,666 Öyle, değil mi? 105 00:08:24,916 --> 00:08:27,833 Yani, öldü demiştiniz de, onun için. Ama yaşıyor. 106 00:08:28,458 --> 00:08:29,833 Sen de bilmiyordun, değil mi? 107 00:08:30,166 --> 00:08:32,916 Ooh. Olaylar karışıyor. 108 00:08:33,291 --> 00:08:35,916 Anne, bir şey söylesene. Biliyor muydun, bilmiyor muydun? 109 00:08:38,333 --> 00:08:40,916 Doktorun verdiği ilaçları içmedin değil mi sen? 110 00:08:41,208 --> 00:08:43,583 [Atiye] Ne demek şimdi bu? Ben bu kadını gördüm. 111 00:08:45,041 --> 00:08:46,125 Atiye'ciğim... 112 00:08:46,875 --> 00:08:49,333 Anneannen sen doğmadan yıllar önce öldü. 113 00:08:50,500 --> 00:08:52,708 Kendi ellerimle mezara koydum ben annemi. 114 00:08:54,583 --> 00:08:56,083 Yine hayal görmüşsün işte. 115 00:08:56,541 --> 00:08:57,458 Hayır, olamaz. 116 00:08:57,541 --> 00:08:59,458 Ben bu kadını gördüm, konuştum. 117 00:08:59,541 --> 00:09:00,875 Atiye, yeter artık! 118 00:09:00,958 --> 00:09:04,000 Yeter. Bu deli saçması şeylerle uğraşıp hayatını mahvetme. 119 00:09:05,083 --> 00:09:09,833 -[Serap] Mustafa, doktoru çağırın lütfen. -Yapmayın! Bana deli muamelesi yapmayın. 120 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 Ben bu kadını gördüm, konuştum, dokundum! 121 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 -Bak, ellerim hâlâ onun gibi kokuyor. -[Serap] Ah! 122 00:09:15,583 --> 00:09:17,208 Atiye, korkutuyorsun beni artık. Lütfen. 123 00:09:17,291 --> 00:09:19,208 Güzel kızım, gel bir de şunları doktora anlatalım. 124 00:09:19,291 --> 00:09:20,541 Gitmiyorum doktora filan! 125 00:09:20,625 --> 00:09:22,708 Şimdi o eve gideceğiz, size kadını göstereceğim. 126 00:09:22,791 --> 00:09:24,833 -Anlayacaksınız delirmediğimi. -Tamam yavrum, bakarız. 127 00:09:24,916 --> 00:09:26,416 -Yürü baba, gidiyoruz! -[Mustafa] Tamam. 128 00:09:26,500 --> 00:09:28,541 [Serap] Saçmalamayın! Sabahın bu saatinde! 129 00:09:29,083 --> 00:09:31,041 Çok istiyorsan yarın gider, bakarız. 130 00:09:32,708 --> 00:09:33,541 Tamam. 131 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 Yarın olsun. 132 00:09:37,833 --> 00:09:39,416 Peki, ya öyle bir kadın yoksa? 133 00:09:41,500 --> 00:09:43,083 O zaman söylediğini yapacağım. 134 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Gideceksin doktora? 135 00:09:46,583 --> 00:09:47,416 Gideceğim. 136 00:09:47,875 --> 00:09:51,416 Akıl hastası olduğumu kabul edeceğim, ilaç kullanacağım. 137 00:09:52,083 --> 00:09:54,458 Gerekirse hastaneye yatacağım. Oldu mu? 138 00:10:15,791 --> 00:10:16,625 [Erhan] Hocam... 139 00:10:17,000 --> 00:10:18,708 Telefon konuşması kesmedi mi? 140 00:10:19,375 --> 00:10:20,375 Kesmedi. 141 00:10:20,916 --> 00:10:22,791 -Çünkü o defterde çok fazla... -Bak! 142 00:10:23,583 --> 00:10:24,833 Aynı baban gibisin. 143 00:10:25,541 --> 00:10:26,416 Başına buyruk, 144 00:10:26,500 --> 00:10:29,958 laf anlamaz ve de sorgucu. 145 00:10:33,166 --> 00:10:36,208 -Hocam, o defter yıllardır sendeydi. -Hı. 146 00:10:36,291 --> 00:10:38,291 -O fotoğraf da içinden çıktı, dedin. -Hı. 147 00:10:38,708 --> 00:10:40,083 O yüzden lütfen iyi düşün. 148 00:10:40,166 --> 00:10:41,875 Mutlaka bir şeyler biliyorsundur. 149 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 Bilmiyorum evlat, bilmiyorum. 150 00:10:44,500 --> 00:10:46,625 Ne o kadın hakkında bir şey biliyorum 151 00:10:46,708 --> 00:10:49,333 ne de kaybolan sayfalar hakkında bir şey biliyorum. 152 00:10:49,875 --> 00:10:51,666 Ben o deftere şöyle bir kere baktım 153 00:10:51,958 --> 00:10:55,416 ve yazılan çizilenden hiçbir şey anlamadım. 154 00:10:56,291 --> 00:11:01,958 Sonra sen bana o kabartmayı gösterince... Hah! O zaman hatırladım ki 155 00:11:02,291 --> 00:11:04,791 bu Nazım'ın çizdiği şeylere benziyor. 156 00:11:05,083 --> 00:11:06,083 Hepsi bu kadar. 157 00:11:08,041 --> 00:11:11,708 [Erhan] Bu kadının babamla ve Göbeklitepe'yle bir alakası var hocam. 158 00:11:11,791 --> 00:11:13,833 Benim bunu mutlaka bulmam lazım. 159 00:11:13,916 --> 00:11:15,583 Ya bu adam sana hiç mi bir şey anlatmadı? 160 00:11:15,666 --> 00:11:17,916 -Senin en yakın arkadaşındı. -Değildi! 161 00:11:19,291 --> 00:11:21,000 Ben babana kızgınım. 162 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 Çok kızgınım. 163 00:11:24,208 --> 00:11:26,708 Zaten öldüğünde de küstük. 164 00:11:28,875 --> 00:11:33,375 Babanın o saçma sapan, ipe sapa gelmez teorileri, 165 00:11:33,458 --> 00:11:38,250 başına buyruk hareketleri yüzünden Göbeklitepe'ye desteği kestiler. 166 00:11:38,916 --> 00:11:41,583 Benim de kariyerimi baltaladı baban. 167 00:11:41,875 --> 00:11:44,958 Son günlerde iyice kafayı yemişti, delirmişti! 168 00:11:51,875 --> 00:11:54,125 Ne yazmıştı, biliyor musun seninle ilgili o deftere? 169 00:11:58,125 --> 00:12:00,333 "Öner, benim en güvendiğim adam. 170 00:12:01,208 --> 00:12:04,083 Bulduklarımı bir tek onunla paylaşabilirim. 171 00:12:05,666 --> 00:12:09,625 O benim tanıdığım en iyi bilim adamı." 172 00:12:12,416 --> 00:12:15,458 Okumadığın belli hocam o defteri. Okusan böyle konuşmazdın. 173 00:12:22,541 --> 00:12:24,916 Ayrıca benim babam delirmedi hocam. 174 00:12:25,416 --> 00:12:26,916 O çok önemli bir şey buldu. 175 00:12:27,000 --> 00:12:28,833 Dünyayı sarsacak bir şey buldu. 176 00:12:28,916 --> 00:12:29,791 Bunu biliyorum. 177 00:12:30,375 --> 00:12:31,875 [masaya vurur] Biliyorum bunu! 178 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 [kapı çarpar] 179 00:12:43,791 --> 00:12:45,791 [duyulmayan diyalog] 180 00:13:18,083 --> 00:13:21,041 [telefon titrer] 181 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 [burundan nefes verir] 182 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 [Erhan] "Yıldız kümeleri, bazıları için, 183 00:14:42,208 --> 00:14:45,791 koca evrende Tanrı'nın farklı boyutlardaki tezahürüdür." 184 00:14:52,625 --> 00:14:58,583 "Sekiz köşeli yıldızın, cenneti anlatan bir sembol olduğu da belirtilir." 185 00:15:01,291 --> 00:15:03,041 Sekiz köşeli yıldız... 186 00:15:45,625 --> 00:15:47,000 Ne bulmuştun baba? 187 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 [Erhan nefes alır] Bu yıldız neyin sembolü? 188 00:16:02,500 --> 00:16:03,416 Burası. 189 00:16:07,291 --> 00:16:08,541 [çocuklar güler] 190 00:16:08,791 --> 00:16:09,958 [kadın] Gelin lan buraya! 191 00:16:10,041 --> 00:16:13,000 Yakalayınca fena yapacağım sizi. Eşekoğlueşekler. 192 00:16:14,250 --> 00:16:16,208 Buyurun ablacığım, birine mi bakmıştınız? 193 00:16:16,291 --> 00:16:18,291 İyi günler, ben dün akşam da gelmiştim. 194 00:16:18,750 --> 00:16:19,750 Dün akşam mı? 195 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Siz yoktunuz galiba, eşiniz vardı. 196 00:16:22,125 --> 00:16:24,083 Olabilir, kocamı çağırayım o zaman. 197 00:16:24,166 --> 00:16:25,041 Adem? 198 00:16:25,291 --> 00:16:26,250 Adem, bir gel hele. 199 00:16:26,333 --> 00:16:28,750 Zahmet etmeyin, ben bir deponuza bakacağım, yolu biliyorum. 200 00:16:28,833 --> 00:16:31,083 [Adem'in karısı] Ablacığım, nereye gidiyorsunuz? Ablacığım? 201 00:16:31,541 --> 00:16:32,416 Ama... 202 00:16:40,583 --> 00:16:42,250 [gerilim müziği çalar] 203 00:16:45,208 --> 00:16:46,458 Buradaydı dün gece. 204 00:16:50,958 --> 00:16:53,375 [Adem'in karısı] Ablacığım, ne oluyor? Ne arıyorsun sen? 205 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 Nerede Zühre? Ha? Ne yaptınız Zühre'ye? 206 00:16:59,958 --> 00:17:00,791 [Mustafa] Kızım... 207 00:17:06,875 --> 00:17:07,708 [Atiye güler] 208 00:17:08,166 --> 00:17:09,166 Abla, gene mi sen ya? 209 00:17:09,250 --> 00:17:11,125 Ne yaptınız buraya? Anneannemi nereye sakladınız? 210 00:17:11,208 --> 00:17:13,750 Abla, dün ben sana demedim mi öyle biri burada yok diye? 211 00:17:13,958 --> 00:17:15,916 Yalan söylüyorsun, böyle değildi! 212 00:17:16,041 --> 00:17:18,375 [Mustafa] Kardeşim, eğer bir şey saklıyorsanız... 213 00:17:18,458 --> 00:17:20,541 Yok bey amca. Öyle biri yok burada ya. Allah Allah. 214 00:17:20,625 --> 00:17:22,625 Yalan söylüyorsun, nasıl yok? Dün buradaydı ya! 215 00:17:22,708 --> 00:17:24,958 Yeter! Dün buradaydı! 216 00:17:25,041 --> 00:17:29,291 Dün buradaydı baba! Yemin ederim. Dün buradaydı! 217 00:17:30,000 --> 00:17:30,916 [Atiye] Bunlar ne? 218 00:17:31,000 --> 00:17:32,208 [Mustafa] Tamam, tamam. 219 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 Buradaydı. 220 00:17:35,625 --> 00:17:39,291 Buradaydı. Yemin ederim, buradaydı. 221 00:17:40,208 --> 00:17:43,458 Böyle değildi burası, anneannem buradaydı. 222 00:17:43,583 --> 00:17:44,416 [yer gıcırdar] 223 00:17:46,541 --> 00:17:47,916 [yer gıcırdar] 224 00:17:48,000 --> 00:17:48,916 [Serap] Atiye'ciğim... 225 00:17:53,750 --> 00:17:56,625 [Seda] Peki, ne düşünüyorsunuz bu konuda? 226 00:18:02,708 --> 00:18:03,625 Bilmiyorum. 227 00:18:06,750 --> 00:18:09,916 Ben gördüğüm her şeyin gerçek olduğundan o kadar emindim ki. 228 00:18:10,916 --> 00:18:12,166 Ama yoktu işte. 229 00:18:13,166 --> 00:18:14,708 Her şey bambaşkaydı. 230 00:18:18,125 --> 00:18:20,208 Ya ben gerçekten çok hastayım 231 00:18:20,833 --> 00:18:22,541 ya da bilmediğimiz bir şeyler var. 232 00:18:24,583 --> 00:18:25,458 Ne gibi? 233 00:18:27,541 --> 00:18:29,041 Onu bilemiyorum işte. 234 00:18:29,125 --> 00:18:31,958 Ama inanın, en az ben de sizin kadar merak ediyorum. 235 00:18:34,083 --> 00:18:35,208 [Seda boğazını temizler] 236 00:18:36,000 --> 00:18:37,041 Bakın Atiye Hanım... 237 00:18:38,208 --> 00:18:39,375 Bu tür hastalıkların, 238 00:18:39,458 --> 00:18:43,000 eskiden beyinde ne gibi değişikliklere yol açtığını biz de bilmiyorduk. 239 00:18:43,500 --> 00:18:46,000 Dolayısıyla tedavisinde pek başarılı değildik. 240 00:18:46,333 --> 00:18:48,791 Ama son yıllarda, bu hastalıkların 241 00:18:48,875 --> 00:18:52,625 beynin enzim sisteminde birtakım bozukluklara sebep olduğu anlaşıldı. 242 00:18:53,375 --> 00:18:57,291 Iı, sizin yaşadığınız halüsinasyonlar gibi pek çok semptom, 243 00:18:57,375 --> 00:18:59,291 bu bozulma sebebiyle ortaya çıkıyor. 244 00:19:00,208 --> 00:19:04,208 Size verdiğim ilaçlar da bu mekanizmayı tamamen düzeltmek için. 245 00:19:05,166 --> 00:19:06,083 Lütfen. 246 00:19:06,166 --> 00:19:07,791 Sizden ricam, tıbba güvenin 247 00:19:08,375 --> 00:19:10,791 ve verdiğim ilaçları düzenli olarak kullanın. 248 00:19:20,875 --> 00:19:22,375 Canım, iyi misin? 249 00:19:22,458 --> 00:19:23,416 [Atiye] Çok iyiyim. 250 00:19:25,125 --> 00:19:27,083 İyi olacaksın bir tanem, inan bana. 251 00:19:29,041 --> 00:19:30,625 Biri de bana inansa keşke. 252 00:19:52,750 --> 00:19:55,250 Buraya ilk geldiğimizde her şey ne kadar güzeldi. 253 00:19:56,500 --> 00:19:58,166 Yine öyle olacak bir tanem. 254 00:19:58,250 --> 00:19:59,583 Yine her şey güzel olacak. 255 00:20:00,500 --> 00:20:02,750 Bugün, hemen başlayacaksın ilaçlara, 256 00:20:03,416 --> 00:20:04,375 her şey çözülecek. 257 00:20:08,750 --> 00:20:10,500 [Ozan] Atiye, canım... 258 00:20:11,583 --> 00:20:13,625 Önümüzde çok güzel günlerimiz var. 259 00:20:14,291 --> 00:20:15,416 Evleniyoruz. 260 00:20:16,916 --> 00:20:18,416 Balayına gideceğiz. 261 00:20:21,208 --> 00:20:23,750 Artık hayatımızdaki güzelliklere odaklanalım, değil mi? 262 00:20:54,750 --> 00:20:56,750 [duyulmayan diyalog] 263 00:21:15,791 --> 00:21:16,625 [Erhan] Atiye! 264 00:21:19,666 --> 00:21:23,125 Senden haber alamayınca merak ettim. Ne oldu, konuşabildin mi ailenle? 265 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Yok öyle biri. 266 00:21:27,791 --> 00:21:28,625 Anlamadım? 267 00:21:29,083 --> 00:21:31,000 Tekrar gittim o eve, yok orada. 268 00:21:31,250 --> 00:21:33,666 Gördüklerim hayaldi yani. Öyle bir kadın yok. 269 00:21:33,750 --> 00:21:36,083 [Erhan güler] Var öyle bir kadın. 270 00:21:36,416 --> 00:21:38,666 Babamın defterinde adı yazıyor. Fotoğrafı var. 271 00:21:39,125 --> 00:21:40,916 Ama orada değil, mezarda. 272 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 Sen zaten niye inanıyorsun ki bana? 273 00:21:43,333 --> 00:21:46,000 Benim akli dengem yerinde değil, söylemiştim ben bunu sana. 274 00:21:46,541 --> 00:21:47,958 Neden inanmayacakmışım ki? 275 00:21:48,583 --> 00:21:50,875 Ayrıca geçen gün çok emindin sen kendinden. 276 00:21:52,208 --> 00:21:53,166 Neyse ne! 277 00:21:53,541 --> 00:21:54,958 Ben artık yokum bu işte. 278 00:21:55,041 --> 00:21:57,125 Zühre'ymiş, sembolmüş... Uğraşamayacağım! 279 00:21:57,791 --> 00:21:58,666 [anahtar şakırdar] 280 00:21:58,875 --> 00:21:59,833 Pes ediyorsun. 281 00:22:02,000 --> 00:22:03,125 Hayatıma dönüyorum. 282 00:22:05,875 --> 00:22:07,208 Anlıyorum, korkuyorsun. 283 00:22:08,083 --> 00:22:09,041 Evleniyorum. 284 00:22:15,333 --> 00:22:20,333 Yani, kalkıp Göbeklitepe'ye gelmen, o sembolü çizmen boşu boşuna? 285 00:22:24,458 --> 00:22:25,833 Gerçekten çok işim var. 286 00:22:27,166 --> 00:22:30,208 Atiye, babam senin adını o deftere boşu boşuna yazmış olamaz. 287 00:22:30,458 --> 00:22:33,125 Bunların hepsinin bir anlamı var, bir anlamı olmalı. 288 00:22:33,291 --> 00:22:34,416 Artık benim için yok. 289 00:22:40,958 --> 00:22:42,458 Peki, nasıl istersen. 290 00:22:43,208 --> 00:22:45,625 Cevabını aradığın sorular var zannediyordum ama 291 00:22:46,125 --> 00:22:48,375 belli ki hayatını altüst etmek istemiyorsun. 292 00:22:49,333 --> 00:22:50,541 Evet, istemiyorum. 293 00:22:56,708 --> 00:22:57,791 "Nereden biliyorsun 294 00:22:57,875 --> 00:23:02,125 hayatının altının, üstünden daha iyi olmadığını?" demiş Şems-i Tebrîzî. 295 00:23:05,125 --> 00:23:06,500 Ama tabii, sen bilirsin. 296 00:23:21,125 --> 00:23:22,708 [araba kapısı açılır] 297 00:23:24,916 --> 00:23:26,041 [araba kapısı kapanır] 298 00:23:28,208 --> 00:23:29,666 Sıra sıra geliyorlar. 299 00:23:31,250 --> 00:23:32,916 Sen de mi eve görmeye geldin abi? 300 00:23:33,166 --> 00:23:34,250 Bir sakıncası yoksa. 301 00:23:34,375 --> 00:23:35,375 Bir sakıncası yok. 302 00:23:36,291 --> 00:23:37,583 Geç abi, buyur. Gel. 303 00:23:39,291 --> 00:23:40,916 [Adem] Ablaya da anlatamadım. 304 00:23:42,458 --> 00:23:43,416 Geç abi, geç. 305 00:23:57,500 --> 00:23:59,333 [gerilim müziği çalar] 306 00:24:04,541 --> 00:24:07,750 [İtalyanca] Eğer bankanın gelecekle ilgili planları böyleyse 307 00:24:07,833 --> 00:24:11,333 -Parlamento'nun onayına ihtiyacımız yok. -[kadın telefonda İtalyanca konuşur] 308 00:24:11,416 --> 00:24:13,541 -[İtalyanca] Tamam. Yarın bakanı ararım. -[kapı çalar] 309 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 [Türkçe] Gel! 310 00:24:14,541 --> 00:24:16,333 -[İtalyanca] Hoşça kal. -İyi günler Serdar Bey. 311 00:24:16,416 --> 00:24:18,458 Gün iyi mi, kötü mü, sen söyleyeceksin Akrep. 312 00:24:19,000 --> 00:24:20,416 Getirdin mi istediğim şeyi? 313 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 Vay! 314 00:24:32,541 --> 00:24:35,125 Yine güzel iş başarmışsın Akrep. Aferin sana. 315 00:24:35,208 --> 00:24:37,583 Siz istedikten sonra yapmayacağım şey yok Serdar Bey. 316 00:24:38,125 --> 00:24:40,291 -[Serdar] Bir şeye uyanmadılar, değil mi? -[Akrep] Hayır. 317 00:24:44,333 --> 00:24:46,583 Yalnız, bu getirdiğin şeyin eksiği var Akrep. 318 00:24:47,708 --> 00:24:48,541 Eksik? 319 00:24:49,375 --> 00:24:51,166 Ben ne bulduysam aldım, ama... 320 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 Ama yok! 321 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 [Serdar] Kullanma bu kelimeyi. 322 00:24:55,083 --> 00:24:57,750 "Ama"dan sonra söylediğin her şey anlamsız kalır! 323 00:24:57,833 --> 00:24:58,750 [Fransızca] Kahretsin! 324 00:25:00,833 --> 00:25:03,291 Buradaki eksik sayfaları bulacaksın. Anlaşıldı mı? 325 00:25:04,750 --> 00:25:06,625 O arkeolog bozuntusundadır herhâlde. 326 00:25:10,208 --> 00:25:13,166 Ozan'ın düğününe kadar yurt dışındayım, döndüğümde onları elimde istiyorum. 327 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 Anlaşıldı efendim. 328 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 Bir gün olsun beni hayal kırıklığına uğratmadın Akrep. 329 00:25:21,041 --> 00:25:22,125 Şimdi de uğratma. 330 00:25:23,125 --> 00:25:24,291 Hiç şüpheniz olmasın. 331 00:25:25,583 --> 00:25:26,958 Bana güvenebilirsiniz. 332 00:25:49,708 --> 00:25:50,791 [Erhan] Ah! 333 00:25:52,875 --> 00:25:54,708 Hoş geldin hocam. Kaynanan seviyormuş. 334 00:25:54,791 --> 00:25:57,041 -Eyvallah. Ne pişiriyorsun? -Kuru fasulye. 335 00:25:57,125 --> 00:25:58,000 Oo, yaşa. 336 00:25:58,500 --> 00:26:00,083 -Hocam, hoş geldin. -Hoş bulduk Celal. 337 00:26:00,166 --> 00:26:01,625 -[Oktay] Erhan Hocam. -Sağ ol Oktay. 338 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Celal, bir şey soracağım sana. 339 00:26:05,041 --> 00:26:06,416 Bu kadını tanıyor olabilir misin? 340 00:26:10,833 --> 00:26:13,416 Yok hocam, ben hiç böyle bir avrat tanımıyorum. 341 00:26:15,083 --> 00:26:16,708 [Celal] Hocam, gel hadi, yemek hazır. 342 00:26:16,791 --> 00:26:18,916 Geliyorum, siz başlayın. Bir işim var, geliyorum. 343 00:26:24,125 --> 00:26:25,416 [gerilim müziği çalar] 344 00:26:31,083 --> 00:26:32,375 [Erhan nefes alır] 345 00:26:32,750 --> 00:26:33,791 -[Celal] Hocam? -[Erhan] Ha? 346 00:26:35,041 --> 00:26:37,208 Hocam, ne arıyorsun? Neler oluyor? 347 00:26:37,750 --> 00:26:40,500 Vallaha Celal, bir sürü acayip acayip şey oluyor işte. 348 00:26:40,583 --> 00:26:43,208 Bu babamın kalan eşyaları bu kadar, değil mi burada? 349 00:26:43,291 --> 00:26:46,458 He, o kadar. Gerisini sen hep götürdüydün zaten İstanbul'a. 350 00:26:46,541 --> 00:26:47,666 Başka bir şey kalmadıydı. 351 00:26:47,750 --> 00:26:48,875 Kalmış işte, kalmış. 352 00:26:48,958 --> 00:26:51,541 Öner Hoca mesela, babamın bir defterini verdi bana. 353 00:26:51,625 --> 00:26:54,500 Hiç haberim yoktu. Belki bilmediğim başka şeyler de vardır. 354 00:26:54,583 --> 00:26:56,750 Öner Hoca mı? Allah Allah... 355 00:26:57,000 --> 00:26:59,083 Nazım Hoca niye ona vermiş ki defteri? 356 00:26:59,333 --> 00:27:02,083 Onların araları o günden sonra bozuldu derlerdi hep ama. 357 00:27:02,541 --> 00:27:03,583 Hangi günden sonra? 358 00:27:03,916 --> 00:27:06,500 [Celal] İşte, Öner Hoca bir heyetle gelmiş. 359 00:27:06,583 --> 00:27:09,375 Nazım Hoca'yla beraber buraya fon mu ne alacaklarmış. 360 00:27:09,791 --> 00:27:13,333 Ama Nazım Hoca, o kadını görünce hiç görüşmemiş heyetle. 361 00:27:13,416 --> 00:27:15,583 Bir dakika. Bir dakika, ne? Kadın mı? Hangi kadın? 362 00:27:15,666 --> 00:27:16,875 Ya bir kadın gelmiş. 363 00:27:16,958 --> 00:27:20,416 Yani, ben kendim görmedim de "Kör bir kadın geldi." dedilerdi hocam. 364 00:27:20,875 --> 00:27:21,875 Kör mü? 365 00:27:21,958 --> 00:27:22,916 He. 366 00:27:23,000 --> 00:27:24,125 [Erhan] Adı Zühre mi? 367 00:27:24,208 --> 00:27:25,833 Onu bilmiyorum hocam. 368 00:27:26,666 --> 00:27:29,041 Celal, düşün. Düşün. Ne zaman oldu bu olay? 369 00:27:29,375 --> 00:27:31,458 Hocam, şimdi vallaha bilmiyorum. 370 00:27:31,541 --> 00:27:33,208 Geçmiş gün. Iı. 371 00:27:33,291 --> 00:27:36,791 Daha bizim bu kazılar başlayalı bir sene olmuştu, olmamıştı. 372 00:27:37,708 --> 00:27:39,125 95 falan herhâlde. 373 00:27:39,458 --> 00:27:42,916 Peki bu kadını gören, konuşan kimse yok mu burada? 374 00:27:43,375 --> 00:27:46,708 Vallaha hocam, ben bu hikâyeyi bizim güvenlik Hayati'den duyduydum. 375 00:27:46,833 --> 00:27:48,625 "Uğursuz kadın." diyordu onun için. 376 00:27:48,791 --> 00:27:50,333 Yani, bilse bilse o bilir. 377 00:27:50,416 --> 00:27:52,708 Ama Hayati'yi de görmeyeli seneler olmuş, 378 00:27:52,791 --> 00:27:55,541 yani, şimdi ne yapar, ne eder hiç bilmiyorum ki hocam. 379 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 Celal, bana bul bu Hayati'yi. 380 00:28:01,041 --> 00:28:03,541 [Cansu, boğuk] Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 381 00:28:03,625 --> 00:28:05,500 [netleşir] Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz. 382 00:28:09,875 --> 00:28:11,500 Ya da iyisi mi, hiç denemeyiniz. 383 00:28:15,083 --> 00:28:18,500 [Cansu] Bak, yalnız kalmak istiyorsun diye seni annemle babamdan kurtardım. 384 00:28:19,083 --> 00:28:22,000 Böyle mendebur mendebur takılacaksan aynen iade edeceğim. 385 00:28:25,000 --> 00:28:26,500 Keşke ben de senin gibi olabilsem. 386 00:28:28,125 --> 00:28:29,916 Benim gibi? Emin misin? 387 00:28:31,958 --> 00:28:34,791 Yani, her durumda dalga geçilecek bir şey bulabiliyorsun. 388 00:28:38,250 --> 00:28:40,125 Kızım, ben doğuştan deliyim de ondan. 389 00:28:40,375 --> 00:28:42,333 Senin gibi sonradan olma değilim. 390 00:28:43,416 --> 00:28:46,083 Hayır, çünkü sonradan olunca sıkıntı oluyor, biliyor musun? 391 00:28:46,291 --> 00:28:47,125 [Cansu güler] 392 00:28:48,625 --> 00:28:50,791 Yani, yıllarımızı verdik bu işe. 393 00:29:02,708 --> 00:29:03,541 [Cansu] Aa... 394 00:29:05,708 --> 00:29:06,708 Abla... 395 00:29:14,791 --> 00:29:18,833 [Cansu şarkı söyler] ♪ Sen bir güzel meleksin ♪ 396 00:29:19,791 --> 00:29:23,875 ♪ Her gönülde çiçeksin ♪ 397 00:29:25,916 --> 00:29:29,666 ♪ Sen bir güzel meleksin ♪ 398 00:29:30,208 --> 00:29:34,666 ♪ Her gönülde çiçeksin ♪ 399 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 [Cansu] Çiçek. 400 00:29:40,916 --> 00:29:42,375 [Atiye ağlar] 401 00:29:43,166 --> 00:29:44,000 Atik. 402 00:29:45,791 --> 00:29:50,208 ♪ Sen bir güzel meleksin ♪ 403 00:29:51,000 --> 00:29:55,375 ♪ Her gönülde çiçeksin ♪ 404 00:29:57,541 --> 00:30:00,708 Yalnız, benim taktiğimi çaldığını fark etmiyorum sanma. 405 00:30:03,333 --> 00:30:06,333 Ne zaman üzülsem sen de beni böyle sakinleştiriyordun. 406 00:30:06,416 --> 00:30:07,791 [Atiye burun çeker] 407 00:30:08,208 --> 00:30:09,958 Annem de kızıyordu sonra sana. 408 00:30:13,833 --> 00:30:15,916 Ay! Atik vallaha ya! 409 00:30:16,000 --> 00:30:17,416 -[Cansu] Yeter! -[Atiye] Ay, tamam. 410 00:30:17,583 --> 00:30:20,125 Benim yıllık duygu kotamı şu an doldurdun sen. 411 00:30:20,750 --> 00:30:22,875 -[Cansu] Al. Al şunu iç. -[Atiye] Üf! 412 00:30:22,958 --> 00:30:24,000 Hadi, ne olur? 413 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 [Cansu iç çeker] 414 00:30:29,041 --> 00:30:30,583 Peki. [boğazını temizler] 415 00:30:30,916 --> 00:30:32,791 -Son bir şey soracağım. -[Cansu] Hı? 416 00:30:34,416 --> 00:30:38,458 Peki, sence bütün bu olanlar hiç yaşanmamış gibi hayatıma devam etmem 417 00:30:39,500 --> 00:30:40,416 doğru mu? 418 00:30:42,083 --> 00:30:43,208 Ablacığım... 419 00:30:46,208 --> 00:30:47,083 Yani... 420 00:30:47,958 --> 00:30:50,250 Ne doğru, ne değil, sana ben söyleyemem. 421 00:30:52,833 --> 00:30:53,875 Sadece 422 00:30:54,500 --> 00:30:56,333 sen hepimiz için çok değerlisin 423 00:30:57,208 --> 00:30:59,541 ve seni bekleyen harika bir hayatın var. 424 00:31:04,708 --> 00:31:05,875 [İngilizce] Kızlar gecesi? 425 00:31:05,958 --> 00:31:07,541 [Türkçe] Müzik? Müzik açıyorum. 426 00:31:08,416 --> 00:31:10,750 -[Cansu] Müzik açıyorum. -[Atiye] İyi ki varsın şapşal. 427 00:31:11,666 --> 00:31:13,875 [Cansu] Sen de. Kahve partisi. 428 00:31:18,458 --> 00:31:19,541 [Erhan] Ellerinize sağlık. 429 00:31:19,625 --> 00:31:21,500 -Afiyet olsun hocam. -Ziyade olsun hocam. 430 00:31:24,625 --> 00:31:26,041 [erkek] Canın sıkkın gibi hocam? 431 00:31:26,541 --> 00:31:27,750 Yok ya, yok bir şey. 432 00:31:28,291 --> 00:31:31,500 -[kadın] Hocam, kahve yapayım mı? -Sağ ol, çay yeter. Sağ ol. 433 00:31:33,250 --> 00:31:36,000 -[erkek] Ev halkı nasıl? -İyi, ne olsun. 434 00:31:36,333 --> 00:31:39,291 Hocam, İstanbul'dan da yağmuru getirdin vallaha. Hadi, iyi akşamlar. 435 00:31:39,375 --> 00:31:41,250 Öyle oldu. Hadi, iyi akşamlar. 436 00:32:04,166 --> 00:32:05,125 [gerilim müziği çalar] 437 00:32:05,541 --> 00:32:06,375 Hey! 438 00:32:07,583 --> 00:32:08,416 Dur! 439 00:32:12,458 --> 00:32:13,375 Celal! 440 00:32:17,125 --> 00:32:18,958 [Celal] Hırsız! Hırsız var! 441 00:32:26,791 --> 00:32:28,083 Benim karavandan çıktı. 442 00:32:33,541 --> 00:32:34,791 Bir şey aldı mı acaba? 443 00:32:54,333 --> 00:32:58,375 Belki de bu şerefsiz, Nazım Hoca'nın defterini çalan heriftir hocam. 444 00:32:58,666 --> 00:32:59,958 Kim bunlar Allah aşkına? 445 00:33:00,458 --> 00:33:01,708 Bilmiyorum Celal. 446 00:33:02,166 --> 00:33:04,833 Ama babam o deftere ne yazdıysa altın değerinde. 447 00:33:05,333 --> 00:33:07,958 Belki de babam Göbeklitepe'nin sırrını çözmüştü. 448 00:33:08,041 --> 00:33:09,500 -Essah mı diyorsun hocam? -Yani... 449 00:33:09,875 --> 00:33:10,708 Bak. 450 00:33:11,333 --> 00:33:14,666 Bu semboller var ya, bunlar biyolojik semboller, DNA'lar falan. 451 00:33:14,750 --> 00:33:18,500 [Erhan] Şimdi ne alakası var, bilmiyorum ama bulduğumuz sembollere de benziyorlar. 452 00:33:18,791 --> 00:33:21,458 Bak, bunlar da bugüne kadar bulduğumuz alanlar. 453 00:33:21,916 --> 00:33:22,750 Tamam mı? 454 00:33:23,500 --> 00:33:24,541 Yıldızı koyunca... 455 00:33:25,708 --> 00:33:27,958 ...yıldızın dört köşesine denk geliyor bunlar. 456 00:33:28,541 --> 00:33:30,916 Bilmiyorum, belki Göbeklitepe de yıldız şeklinde. 457 00:33:31,000 --> 00:33:33,166 Sonuçta daha açmadığımız bir sürü alan var. 458 00:33:33,250 --> 00:33:36,416 Hem o bulduğumuz yıldızlı kız kabartması var. 459 00:33:36,500 --> 00:33:38,541 Atiye de "Yıldızlı kız gördüm." diyor. 460 00:33:38,875 --> 00:33:40,458 Bu yıldız her ne simgeliyorsa 461 00:33:40,541 --> 00:33:42,458 belki de bize o yol gösterecek. 462 00:33:50,875 --> 00:33:54,000 Ve bunu bilen de sadece ben değilim. 463 00:33:59,625 --> 00:34:01,125 Babam saçmalamıyordu. 464 00:34:02,000 --> 00:34:03,166 Biliyorum ben. 465 00:34:13,333 --> 00:34:14,916 [boğuk konuşmalar] 466 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 [Cansu, boğuk] Şöyle bir şey. 467 00:34:16,666 --> 00:34:17,708 Güzel oldu. 468 00:34:42,208 --> 00:34:43,208 -Hocam. -Ha? 469 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Plakadan bir şey çıkmadı. Kiralıkmış araba. 470 00:34:46,125 --> 00:34:47,666 Ama sana iyi bir haberim var. 471 00:34:49,000 --> 00:34:49,916 Nedir bu? 472 00:34:50,000 --> 00:34:51,083 Hayati'nin numarası. 473 00:34:55,041 --> 00:34:55,875 Bakalım. 474 00:35:00,583 --> 00:35:01,916 [Hayati] Şifacı bu kadın. 475 00:35:02,541 --> 00:35:05,041 Benim karıyı ölüm döşeğinden kurtardı. 476 00:35:06,541 --> 00:35:09,666 Bedeni iyileşti de ruhu hastalandı, ruhu. 477 00:35:10,041 --> 00:35:11,583 Gün yüzü görmedi bir daha. 478 00:35:12,041 --> 00:35:13,416 Deli gibi bir şey oldu. 479 00:35:15,166 --> 00:35:16,583 Şeytan görsün yüzünü. 480 00:35:20,708 --> 00:35:21,958 Peki, Hayati Abi, 481 00:35:22,041 --> 00:35:25,500 babam bu kadının Göbeklitepe'yle ne alakası var, hiç anlattı mı? 482 00:35:26,125 --> 00:35:28,375 [Hayati] Fazla bir şey anlatmazdı Nazım Hoca. 483 00:35:28,458 --> 00:35:31,708 Bir kere, "Kadın buranın kalbinde." dediydi. 484 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 Zühre orada değil. 485 00:35:46,791 --> 00:35:48,000 Çok uzakta. 486 00:35:50,958 --> 00:35:52,625 Sen kimsin? Nereden biliyorsun? 487 00:35:54,083 --> 00:35:56,083 Ben ondan şifa buldum. 488 00:35:59,916 --> 00:36:03,041 Ben her yıl ziyaretine gidiyorum onun. 489 00:36:04,250 --> 00:36:05,583 Onun yeri gizli. 490 00:36:07,333 --> 00:36:08,958 [Hayati'nin karısı] Kimse bilmez. 491 00:36:09,041 --> 00:36:09,958 Nerede? 492 00:36:10,416 --> 00:36:11,750 Caminin orada. 493 00:36:12,041 --> 00:36:12,875 Oraya git. 494 00:36:14,958 --> 00:36:16,125 Hangi cami? 495 00:36:16,791 --> 00:36:19,375 Abdullah El Ensari Camisi. 496 00:36:20,416 --> 00:36:21,666 [Hayati'nin karısı] Orada. 497 00:36:35,791 --> 00:36:37,000 [Erhan] Kolay gelsin çocuklar. 498 00:36:40,500 --> 00:36:42,000 Kolay gelsin. Görüşürüz. 499 00:37:39,875 --> 00:37:41,583 Ne gelinlik yapmışım be! 500 00:37:41,708 --> 00:37:42,750 Heyt be! 501 00:37:42,833 --> 00:37:43,916 [gülüşürler] 502 00:37:45,000 --> 00:37:47,750 [Atiye] Ama biraz yavaş mı içsen acaba? Gece çok uzun. 503 00:37:48,750 --> 00:37:50,166 Yavaş ve Cansu. 504 00:37:50,583 --> 00:37:53,291 Allah aşkına, bir arada söylediğinde hiç güzel durdular mı? 505 00:37:53,375 --> 00:37:54,875 Cık. Bence durmadılar. 506 00:37:55,708 --> 00:37:57,833 Onlar bir arada güzel durdu mu, bilmiyorum 507 00:37:58,458 --> 00:38:01,541 ama bu ayakkabıların altında Cansu ismi çok güzel durur. 508 00:38:01,625 --> 00:38:04,791 Aa! Unuttum! Kafama sıçayım ya! 509 00:38:04,875 --> 00:38:07,291 Düğünün en önemli olayını unutuyordum kızım. 510 00:38:07,500 --> 00:38:10,083 Ama ben ne yazacağımı çok iyi biliyorum. 511 00:38:11,708 --> 00:38:14,333 -Aslı ile Dişa'yı da yaz. -Aman salla onları be. 512 00:38:14,416 --> 00:38:16,875 Her yere kendi adımı yazacağım ki 513 00:38:17,208 --> 00:38:19,083 biri silinmezse biri silinir. 514 00:38:19,375 --> 00:38:20,291 [kapı çalar] 515 00:38:22,333 --> 00:38:24,416 Gelinim hazır mı derken, değil. 516 00:38:26,958 --> 00:38:29,291 Dünyanın en güzel kadınıyla evleniyorum, ben çok şanslıyım. 517 00:38:29,625 --> 00:38:30,958 [Ozan güler] 518 00:38:31,166 --> 00:38:34,375 Öö gerçekten. Ben bu çifte kumruları baş başa bırakıyorum. 519 00:38:38,416 --> 00:38:41,125 -Çok yakışıklı olmuşsun. -Çok güzel olmuşsun. 520 00:39:03,666 --> 00:39:05,375 [Fransızca] Kazablanka Limanı olayını çözdük. 521 00:39:05,458 --> 00:39:07,458 Doha Limanı ihalesi için size güveniyorum Davut Bey. 522 00:39:07,541 --> 00:39:08,375 [Fransızca] Tabii. 523 00:39:08,458 --> 00:39:10,750 -Akrep Bey geldi efendim. -[Türkçe] Beklesin. 524 00:39:10,833 --> 00:39:13,083 [Fransızca] Ama dert etmeyin, bunu hallederiz. 525 00:39:17,125 --> 00:39:18,416 Çok güzelmiş. 526 00:39:18,500 --> 00:39:19,333 [Ozan hafifçe güler] 527 00:39:19,625 --> 00:39:21,625 Gerçekten. Bayıldım. 528 00:39:22,375 --> 00:39:24,333 Ama ne gerek vardı bu kadarına? 529 00:39:24,541 --> 00:39:26,958 Yani, artık Ozan Yılmaz'ın karısı oluyorsun. 530 00:39:27,041 --> 00:39:28,250 Atiye Yılmaz'sın artık. 531 00:39:28,833 --> 00:39:32,416 Her şeyin en iyisi, en güzeli sende olmalı, değil mi? 532 00:39:33,375 --> 00:39:34,916 -[Ozan güler] -Teşekkür ederim. 533 00:39:39,375 --> 00:39:42,708 Peki, hiç korkmuyor musun benim gibi biriyle evlenmekten? 534 00:39:44,083 --> 00:39:45,166 Senin gibi biri? 535 00:39:46,375 --> 00:39:47,708 Akıl hastası işte. 536 00:39:49,291 --> 00:39:52,208 İlaçlarını aldığın müddetçe bir sorun olmayacak, biliyorum. 537 00:39:53,416 --> 00:39:54,250 [Atiye] Ha... 538 00:39:55,875 --> 00:39:58,041 İlaçlar olmadan asla diyorsun yani? 539 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 Atiye, bu konuyu kapatalım mı lütfen? 540 00:40:01,541 --> 00:40:05,625 Ben en güzel günümüzde bir sorun olsun istemiyorum. Lütfen. 541 00:40:10,333 --> 00:40:12,875 Bir saat sonra nikâh memuru burada olacak. 542 00:40:14,166 --> 00:40:17,416 Baban, planladığımız gibi, koridorda sana eşlik edecek. 543 00:40:18,041 --> 00:40:19,666 Sonra buluşacağız. 544 00:40:20,666 --> 00:40:21,625 Tamam mı? 545 00:40:30,625 --> 00:40:32,083 [gerilim müziği çalar] 546 00:40:52,583 --> 00:40:54,125 Biraz konuşacağız. 547 00:41:09,416 --> 00:41:11,041 [Serdar] Elin boş gelmedin umarım. 548 00:41:13,958 --> 00:41:15,583 Hiç boşuna yorma kendini. 549 00:41:16,458 --> 00:41:17,875 Anladım ben cevabı. 550 00:41:25,791 --> 00:41:28,625 -Size söylemem gereken bir şey var. -Hı? 551 00:41:29,458 --> 00:41:30,833 Adamlar beni fark etti. 552 00:41:33,000 --> 00:41:34,416 Ama izimi kaybettirdim. 553 00:41:36,083 --> 00:41:37,791 Bak, gene "ama" dedin ya... 554 00:41:42,750 --> 00:41:44,208 Seninkiler bana emanet. 555 00:41:45,708 --> 00:41:46,958 [Akrep düşer] 556 00:42:03,333 --> 00:42:05,416 Atiye, yeter artık! Yeter. 557 00:42:05,500 --> 00:42:08,000 Bu deli saçması şeylerle uğraşıp hayatını mahvetme. 558 00:42:08,416 --> 00:42:11,833 [Cansu] Abla, senin yerinde olmak isteyen kaç kadın var, haberin var mı? 559 00:42:11,916 --> 00:42:14,708 En güzel günümüzde bir sorun olsun istemiyorum. Lütfen. 560 00:42:16,166 --> 00:42:17,416 [Atiye derin nefes verir] 561 00:42:24,291 --> 00:42:25,791 Peki, sen kimsin Atiye? 562 00:42:27,541 --> 00:42:28,625 Sen ne istiyorsun? 563 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 Buyurun, hoş geldiniz. 564 00:42:57,625 --> 00:42:59,250 E? Ne haber delikanlı? 565 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 İyi. Heyecanlı. 566 00:43:03,500 --> 00:43:05,583 -E? Ben geçiyorum o zaman içeriye. -[Mustafa] Hı? 567 00:43:05,666 --> 00:43:07,250 -Tamam kızım, geçin. -Tamam. 568 00:43:12,916 --> 00:43:15,500 [Almanca] Her şey yolunda mı? 569 00:43:18,500 --> 00:43:20,000 E, ben de gideyim artık, ha? 570 00:43:20,208 --> 00:43:21,166 Zamanıdır. 571 00:43:21,250 --> 00:43:23,000 Zamanı. Hadi bakalım. 572 00:43:36,375 --> 00:43:38,375 [duyulmayan diyalog] 573 00:43:54,000 --> 00:43:55,041 [kapı tıklatılır] 574 00:45:01,500 --> 00:45:02,916 [kapı tıklatılır] 575 00:45:05,875 --> 00:45:06,791 Erhan? 576 00:45:10,708 --> 00:45:12,416 Sana göstermek istediğim biri var. 577 00:48:12,625 --> 00:48:14,625 Alt yazı çevirmeni: Didem İpekoğlu