1 00:04:56,180 --> 00:04:57,748 가자! 2 00:06:23,200 --> 00:06:24,969 죽여, 죽이라고 3 00:06:39,216 --> 00:06:40,785 이제 걱정하지 마세요, 아가씨 4 00:06:43,687 --> 00:06:45,256 지낼 곳을 마련해 줄게요 5 00:07:04,175 --> 00:07:05,843 안 돼! 6 00:07:11,015 --> 00:07:12,316 안 돼!!! 7 00:08:46,043 --> 00:08:49,847 나는 너희들의 충성심이 얼마나 깊은지 가끔씩 진지하게 생각하는데 8 00:08:51,315 --> 00:08:52,883 내 생각이 틀렸다는 걸 보여봐 9 00:08:56,320 --> 00:08:57,888 아가씨, 이름을 말해봐 10 00:09:01,825 --> 00:09:03,160 이름을 알려줘 11 00:09:22,880 --> 00:09:26,083 이건 내가 즐겁자고 하는 게 아니야 12 00:09:31,989 --> 00:09:34,158 조용해! 13 00:09:34,191 --> 00:09:36,894 너는 내가 말하라고 했을때만 말할 수 있어 14 00:09:40,064 --> 00:09:41,966 난 지금 널 책임지고 있고 15 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 네 야만적인 면들을 내가 길들여 줄거야 16 00:09:47,171 --> 00:09:49,106 -이제 일어나 -제발...안돼요 17 00:09:49,139 --> 00:09:51,308 어서! 18 00:09:54,011 --> 00:09:55,412 이름을 말해봐 19 00:09:59,450 --> 00:10:01,885 질문에 대답해! 20 00:10:04,355 --> 00:10:06,156 하는 수 없게 만드네 21 00:10:17,067 --> 00:10:19,036 이제 할 일 좀 하게 일어나주겠니 22 00:10:27,111 --> 00:10:29,546 네 친구들은 모두 죽었어 너 때문에 23 00:10:29,580 --> 00:10:30,814 너도 알지? 24 00:10:32,950 --> 00:10:34,585 다시 탈출해봐 25 00:10:34,618 --> 00:10:36,920 내가 직접 불탄 헛간으로 끌고 갈 거니까 26 00:10:55,272 --> 00:10:59,343 그럼, 이제 다시 이걸 시작해보지 27 00:11:02,646 --> 00:11:04,381 이름을 말해봐 28 00:11:06,150 --> 00:11:07,918 ...에덴 29 00:11:09,019 --> 00:11:10,187 에덴 30 00:11:10,220 --> 00:11:13,057 긍지와 확신을 담아 이름을 말 해! 31 00:11:14,091 --> 00:11:18,529 에덴 저의 이름은 에덴입니다 32 00:11:21,666 --> 00:11:24,902 잘했어 에덴 정말 잘했어 33 00:11:27,171 --> 00:11:29,606 이제 전부 괜찮아 질테고... 34 00:11:32,609 --> 00:11:34,511 울음도 멈출 수 있을거야 35 00:11:51,628 --> 00:11:54,231 아마도 내일 저녁 먹으러 들릴 것 같은데 36 00:11:54,264 --> 00:11:56,166 닭요리 정도는 준비할 수 있겠지 37 00:12:56,587 --> 00:12:59,328 6주 후 38 00:13:27,191 --> 00:13:29,460 너희들 전부 별일도 아닌것에 정신이 팔렸어 39 00:13:32,396 --> 00:13:34,398 이 단조로움을 좀 깨보는 게 어때? 40 00:13:34,431 --> 00:13:35,767 그러면서 하던 일에는 집중 좀 하고 41 00:13:37,669 --> 00:13:39,369 어서 노래같은 거라도 해봐 42 00:13:41,038 --> 00:13:44,041 오래된 흑인 노동요 같은 거 말이야 43 00:13:56,520 --> 00:13:59,757 저 새끼들은 미친놈들이니 가만히 있지말고 손을 움직여요 44 00:14:08,999 --> 00:14:11,703 다음엔 이 정도로 너그럽게 봐주진 않을거야 45 00:14:15,339 --> 00:14:17,341 모두들 하고 있던 일 계속 해 46 00:14:18,710 --> 00:14:20,678 남부군의 승리 소리가 47 00:14:20,712 --> 00:14:22,513 너희들의 노동에 기쁨이 함께하게 해줄거야 48 00:15:05,422 --> 00:15:07,190 우유, 닭고기 49 00:15:07,224 --> 00:15:09,192 다시 시도해야 해 50 00:15:13,865 --> 00:15:17,100 -내려와. 내려와! -거기서 내려. 어서! 51 00:15:17,134 --> 00:15:21,104 -마차에서 내려 -움직여! 여기서 나가! 52 00:15:21,138 --> 00:15:24,174 뭘 쳐다보고만 있어 줄 서. 어서! 53 00:15:24,207 --> 00:15:25,242 서둘러! 54 00:15:26,010 --> 00:15:28,746 줄 맞춰! 거기로가 55 00:15:29,580 --> 00:15:34,551 에덴! 이리로 쳐 와! 56 00:15:38,923 --> 00:15:41,525 옆에서 조금 떨어져 돌아봐 57 00:15:48,398 --> 00:15:49,867 그녀의 머리카락을 보세요 58 00:15:51,703 --> 00:15:53,236 꽤 이뻐요 59 00:15:54,371 --> 00:15:56,139 얘야, 그녀의 이름을 지어줘볼까? 60 00:15:56,173 --> 00:15:58,241 음...줄리아로 정할게요 61 00:16:00,344 --> 00:16:01,645 들었어? 62 00:16:05,349 --> 00:16:07,417 죄다 막노동자로 쓸 것들 뿐이네 63 00:16:08,485 --> 00:16:09,887 가봐도 돼 64 00:16:16,861 --> 00:16:17,862 음, 65 00:16:19,697 --> 00:16:21,632 모두, 집에 온 것을 환영하지 66 00:16:23,567 --> 00:16:26,236 자, 들어 봐! 너희 모두 67 00:16:29,907 --> 00:16:33,610 여기는 13개 주의 남부군 68 00:16:33,644 --> 00:16:35,880 제9보병대가 지휘하는 69 00:16:35,913 --> 00:16:38,649 개혁 대농장이다 70 00:16:41,485 --> 00:16:43,487 너희가 전에 어디에 있었든 71 00:16:45,723 --> 00:16:49,559 어떤 조그만한 자유를 누렸을지 모르지만 72 00:16:50,895 --> 00:16:53,196 그것은 이제 끝이라 말하고자 내가 여기 있는 거야 73 00:16:54,732 --> 00:16:58,803 어떤 이야기가 됐건 너희 아랫것들이 몰래하는 이야기는 절대 용납하지 않으며 74 00:17:00,504 --> 00:17:04,976 이 대농장에서는 75 00:17:05,009 --> 00:17:08,680 오직 허가가 있을 때만 말할 수 있다 76 00:17:10,948 --> 00:17:12,449 당연히 그 뜻은 77 00:17:13,851 --> 00:17:18,288 절대 서로 이야기하지 않는다는 것! 78 00:17:18,321 --> 00:17:21,224 너희를 소유하고 있는 백인 중 한명이... 79 00:17:22,559 --> 00:17:24,762 허락하지 않는 이상은. 80 00:17:27,865 --> 00:17:29,466 만약 그것을 어기면 81 00:17:32,502 --> 00:17:33,738 우리가 반드시 알아차릴 것이라 여겨라 82 00:17:36,540 --> 00:17:39,443 그리고 여기서는 너희가 각자 지낼 오두막을 배정받을 것이고 83 00:17:39,476 --> 00:17:41,012 감독관에게 지시를 받을 것이다 84 00:17:41,045 --> 00:17:42,579 앞으로 너희가 85 00:17:42,612 --> 00:17:44,648 공손히 따라야만 하는 86 00:17:44,682 --> 00:17:46,784 일상 업무에 관해서 말이지 87 00:17:49,754 --> 00:17:51,421 매사에 미소를 담아서 88 00:17:54,424 --> 00:17:56,861 여기서 우리가 일하는 동안엔 휘파람을 불었어 89 00:17:56,894 --> 00:17:58,696 그렇지 일라이? 90 00:18:01,032 --> 00:18:02,566 깃발을 들어라, 상병 91 00:18:02,599 --> 00:18:04,001 장군님은 오늘 저녁 집에 있을겁니다 92 00:18:05,036 --> 00:18:06,838 너흰 가도 좋아 93 00:18:06,871 --> 00:18:07,872 데리고 가 94 00:18:08,906 --> 00:18:10,742 앞으로. 걸어. 95 00:18:11,575 --> 00:18:14,444 가자, 움직여. 96 00:18:14,478 --> 00:18:16,480 이봐, 이게 뭐야? 97 00:18:16,513 --> 00:18:17,849 조용해! 98 00:18:19,583 --> 00:18:22,019 음. 빨리 시작했네요? 99 00:19:26,616 --> 00:19:27,919 언제? 100 00:20:02,787 --> 00:20:04,487 얼마나... 101 00:20:06,891 --> 00:20:08,391 들어와요 102 00:20:14,165 --> 00:20:15,967 버지니아에서 오신거죠? 103 00:20:21,072 --> 00:20:22,907 저는 노스 캐롤라이나에서 왔어요 104 00:20:28,746 --> 00:20:30,513 저기요, 난 못해요 105 00:20:31,816 --> 00:20:33,117 당신이 무엇을 하든 106 00:20:33,150 --> 00:20:34,551 전 못해요 107 00:20:34,986 --> 00:20:37,121 내 말 잘 들어요 108 00:20:37,154 --> 00:20:39,824 당신이 이곳에 오기전 어디에 있었건 109 00:20:39,857 --> 00:20:42,626 잊어버려야 해요 110 00:20:42,660 --> 00:20:44,829 그건 불가능해요 111 00:20:47,765 --> 00:20:49,432 우리는 뭘 하고 있는 거죠? 112 00:20:51,568 --> 00:20:55,773 도대체 계획이 뭔데요? 113 00:20:55,806 --> 00:20:57,540 내가 시도도 해보지 않은 것 같아요? 114 00:21:10,922 --> 00:21:14,191 우린 그 순간을 현명하게 선택해야 해요 115 00:21:17,194 --> 00:21:19,496 하지만 그때까지 116 00:21:19,529 --> 00:21:24,567 우리는 고개를 숙인채 지내며 입 또한 닫고 버텨야 해요 117 00:21:24,601 --> 00:21:27,570 제 말 이해했어요? 118 00:21:31,709 --> 00:21:33,510 당신을 알아요 119 00:21:36,047 --> 00:21:41,018 그리고 당신이 여기서 나가는 유일한 방법이라는 것 또한 알고 있어요 120 00:21:50,828 --> 00:21:52,462 전 임신 중이에요 121 00:22:05,876 --> 00:22:07,912 제 말을 들어줬으면 해요 122 00:22:09,213 --> 00:22:11,882 조용히 해야 해요 123 00:22:11,916 --> 00:22:13,851 백인들은 당신을 죽이려 할 거예요 124 00:22:13,884 --> 00:22:16,087 당신은 지금 입 다물고 버티는 것이 역경을 견디는 힘이 된다고 생각하는 건가요? 125 00:22:19,223 --> 00:22:21,591 그게 우리에게 무슨 도움이 됐다는 거죠? 126 00:22:30,067 --> 00:22:32,036 당신은 지도자가 아니에요 127 00:22:33,971 --> 00:22:36,173 당신은 단지 말뿐인 사람이죠 128 00:22:36,207 --> 00:22:38,541 그렇지 않나요? 129 00:22:40,044 --> 00:22:41,912 너... 이봐! 130 00:22:42,780 --> 00:22:44,715 넌 그냥 겁쟁이 흑인 노예야 131 00:22:44,749 --> 00:22:46,083 줏대없고 낙인만이 찍혀있는 132 00:22:55,292 --> 00:22:58,796 피와 흙 피와 흙 133 00:23:44,809 --> 00:23:46,010 바로! 쉬어! 편히 쉬어! 134 00:23:48,312 --> 00:23:49,947 먼저, 135 00:23:50,915 --> 00:23:52,149 축하하고 싶군 136 00:23:52,183 --> 00:23:55,119 밀리켄에서 북부군에 패배를 안겨준 것에 대해 (*빅스버그 포위전 중인듯 합니다) 137 00:23:57,121 --> 00:24:00,724 이것이 바로 승리자의 모습이다! (*북부군의 파란 군복을 쥐어잡고 들어올리는 모습) 138 00:24:07,698 --> 00:24:10,968 우린 파란 배불뚝이 놈들의 발뒤꿈치까지 쫓아왔고 139 00:24:11,001 --> 00:24:13,270 눈 앞엔 워싱턴이 있다 (*워싱턴D.C. (x) 미시시피주 나체스 옆에 있는 워싱턴) 140 00:24:15,840 --> 00:24:18,175 그러나 우리는 결코 물러설 수 없다 141 00:24:22,947 --> 00:24:24,949 우리는 신의 자손이다 142 00:24:26,383 --> 00:24:27,351 그리고 우리는 싸울 것이다 143 00:24:27,384 --> 00:24:30,688 헤아릴 수 없는 용기와 활력으로. 144 00:24:32,857 --> 00:24:35,392 우리는 우리의 피를 희생함으로써 208 00:24:36,727 --> 00:24:39,196 우리 고향의 토양을 비옥할 것이다 145 00:24:40,865 --> 00:24:43,901 이것이 우리의 유산과 삶의 방식을 146 00:24:43,934 --> 00:24:48,172 유지할 수 있는 유일한 희망이다 147 00:24:52,309 --> 00:24:54,912 이 땅은 항상 우리 것이었고 148 00:24:56,714 --> 00:24:59,250 이것은 우리의 정당한 유산이다 149 00:25:01,218 --> 00:25:04,688 그리고 우리의 민족주의 국가는 150 00:25:04,722 --> 00:25:10,394 미국을 배신한 자들에게 빼앗기지 않을테니 안심해라 151 00:25:12,730 --> 00:25:16,333 나는 너희를 믿기 때문에 이 말에 대한 믿음이 있다 152 00:25:18,302 --> 00:25:20,171 너희 모두는 우리의 미래다 153 00:25:20,938 --> 00:25:22,439 우리 모두를 궁극의 승리로 이끄는 154 00:25:23,874 --> 00:25:28,112 그 사람 또한 너희들이다 155 00:25:29,947 --> 00:25:35,286 하지만 오늘 밤은 우리의 고민을 버리자 156 00:25:35,319 --> 00:25:39,156 즐겁게 마시며 보내도록 여러분 모두 그럴 자격이 있다 157 00:25:39,990 --> 00:25:41,392 그런데 158 00:25:42,927 --> 00:25:48,165 이 사파이어들은 너희의 모든 요구를 충족시키기 위해 여기에 있는 것이다 159 00:25:48,799 --> 00:25:53,804 그 요구가 어떤 것이든 간에. 160 00:25:56,040 --> 00:25:57,474 믿음! 가족! 민중! 161 00:25:57,508 --> 00:25:59,076 믿음! 가족! 민중! 162 00:26:05,216 --> 00:26:06,483 편히 쉬어! 163 00:26:12,890 --> 00:26:14,792 그래서 쟤네들 중 어떤 애가 마음에 들어? 164 00:26:14,825 --> 00:26:15,859 뭐? 165 00:26:15,893 --> 00:26:16,994 저 여자들 중에 누가 마음에 드냐고 166 00:26:25,135 --> 00:26:26,136 안녕, 천사 167 00:26:27,471 --> 00:26:28,906 이봐 당신 168 00:26:30,207 --> 00:26:32,109 안 물어, 이리 와봐 169 00:26:33,477 --> 00:26:34,945 어서 170 00:26:42,820 --> 00:26:44,188 여기 내 친구님이 이런 말을 하던데 171 00:26:44,221 --> 00:26:46,223 너 정말 예쁘다고 172 00:26:46,257 --> 00:26:48,792 이봐 친구, 그러지마 173 00:26:48,826 --> 00:26:51,328 뭐? 그녀가 예쁘다고 생각하지 않아? 174 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 아니... 내말은 175 00:26:54,531 --> 00:26:56,834 물론, 당연히 예쁘다고 생각하지 176 00:26:56,867 --> 00:27:00,504 그럼 잘 됐네 안된다고 거부하진 않겠지? 177 00:27:02,273 --> 00:27:03,474 그녀와 얘기해봐 178 00:27:05,609 --> 00:27:07,177 네가 책임지고 잘 해봐 179 00:27:15,185 --> 00:27:16,186 음... 180 00:27:17,454 --> 00:27:19,556 어... 나는, 음... 181 00:27:20,457 --> 00:27:21,825 그게... 난... 182 00:27:21,859 --> 00:27:23,994 하...저 빌어먹을 멍청이가 183 00:27:24,028 --> 00:27:25,462 저녁 식사가 끝난 직후 184 00:27:25,496 --> 00:27:27,398 너와 쟤는 네 오두막에서 만날 예정이니까 185 00:27:28,198 --> 00:27:30,267 넌 지금부터 가봐도 좋아 186 00:27:31,969 --> 00:27:33,337 가서 상병을 맞이할 준비해 187 00:27:37,641 --> 00:27:39,176 너 인성 문제 있어? 188 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 알겠 189 00:27:43,947 --> 00:27:45,015 습니다 190 00:27:45,582 --> 00:27:47,084 그게 더 좋군 191 00:27:52,122 --> 00:27:53,424 지금 바로 가봐 192 00:28:01,332 --> 00:28:03,267 그럼 즐겨봐, 알겠어? 193 00:28:04,601 --> 00:28:06,837 나는 매질을 좀 하고 있었거든 그쪽으로 다시 가볼게 194 00:28:26,924 --> 00:28:28,492 실례가 안된다면 195 00:28:30,494 --> 00:28:31,962 아직 이름도 듣지 못했어요 196 00:28:32,496 --> 00:28:34,264 다니엘ㅣ... 197 00:28:36,233 --> 00:28:38,135 다니엘이야 198 00:28:38,168 --> 00:28:40,839 고마워요, 다니엘 199 00:28:43,407 --> 00:28:44,875 아까는... 200 00:28:46,343 --> 00:28:49,279 제가 예쁘다고 했잖아요 201 00:28:52,349 --> 00:28:55,586 물론 그렇죠 누가 봐도 그럴걸요 202 00:29:00,424 --> 00:29:01,425 이건... 203 00:29:02,426 --> 00:29:04,061 이런건 정말 오랜만이에요 204 00:29:04,094 --> 00:29:07,231 어떤 사람이든 제게 친절히 대해줬던 적이... 205 00:29:08,966 --> 00:29:10,467 칭찬뿐이었다는 것에 감사하고 있어요 206 00:29:18,175 --> 00:29:20,077 어쩜 그렇게 다정하실 수 있죠 207 00:29:26,417 --> 00:29:28,152 봐요, 당신은... 208 00:29:29,453 --> 00:29:32,389 당신은 이런 짓을 할 필요 없어요 209 00:29:32,423 --> 00:29:35,159 당신은 특별하다고 말할 수 있어요 210 00:29:37,461 --> 00:29:40,597 당신은 다른 사람들과 같지 않아요 저 괴물들! 211 00:29:50,574 --> 00:29:52,943 왜 내게 말을 건낸거야? 212 00:29:56,180 --> 00:29:58,615 아까 당신의 친구가 저를 불렀을 때요? 213 00:29:58,649 --> 00:30:01,118 아니~? 왜 내게 말했어? 214 00:30:01,151 --> 00:30:03,020 내가 방에 막 들어왔을 때 215 00:30:06,089 --> 00:30:07,291 어... 216 00:30:09,092 --> 00:30:14,131 제대로 된 소개가 필요하다고 생각했을 뿐이에요 217 00:30:14,164 --> 00:30:16,066 그런 거라면 넌 기억력이 참 짧은 거구나 218 00:30:17,167 --> 00:30:18,736 재스퍼 사령관의 말을 들었잖아 219 00:30:18,770 --> 00:30:22,105 넌 말해도 좋다는 허가가 있을 때만 말할 수 있잖아 220 00:30:22,139 --> 00:30:24,742 -내 말이 틀려? -그렇...습니다... 221 00:30:25,542 --> 00:30:26,711 다니엘, 제 말은 222 00:30:26,744 --> 00:30:28,579 그게 아니야! 존칭을 붙여! 223 00:30:32,817 --> 00:30:36,119 넌 아무것도 몰라! 넌 아무것도 몰라! 224 00:30:36,153 --> 00:30:37,154 알겠습니다 225 00:30:38,756 --> 00:30:42,059 나는 이곳 여느 남자들과 같은 남부군이야 226 00:30:54,806 --> 00:30:56,340 닥쳐! 227 00:30:58,609 --> 00:31:00,611 내가 재스퍼에게 말하지 않는 게 다행이라 여겨 228 00:31:00,644 --> 00:31:02,279 내가 너랑 함께 있었다는 걸 믿게 만드는 게 좋을거야 229 00:31:02,312 --> 00:31:03,380 네게 어떤 게 좋은 것일지 안다면 230 00:31:03,413 --> 00:31:04,448 이해했어? 231 00:31:04,481 --> 00:31:06,450 내게서 떨어져! 232 00:31:17,746 --> 00:31:21,329 코코냐아앙 sub 233 00:31:40,183 --> 00:31:44,521 이번만큼은 지각을 용서해주지 234 00:31:44,555 --> 00:31:46,724 지각이 습관이 되지 않길 바라 다음엔 벌이 기다리고 있을거니까 235 00:32:02,707 --> 00:32:04,474 괜찮아? 236 00:32:07,344 --> 00:32:08,478 제발... 237 00:32:09,479 --> 00:32:13,617 알아 조금만 더 참아 238 00:32:13,651 --> 00:32:16,688 일단 일부터 계속해 이것부터 우선 계속 해야 해 239 00:32:20,157 --> 00:32:22,125 오, 안 돼! 332 00:32:22,159 --> 00:32:25,128 안 돼! 아니, 아니! 안 돼! 240 00:32:51,455 --> 00:32:52,456 동군혁! 241 00:32:55,927 --> 00:32:57,795 너 이새끼 방금 말한 거야? 242 00:33:03,567 --> 00:33:05,703 곧바로 돌아 오겠어 243 00:33:07,204 --> 00:33:09,841 망할, 도대체 뭐가 문제야? 244 00:33:09,874 --> 00:33:11,676 아픈 것 같아요 245 00:33:13,510 --> 00:33:16,513 가 봐 가서 몸 정리 좀 해 246 00:33:16,546 --> 00:33:17,749 제가 함께 가봐도 될까요? 247 00:33:17,782 --> 00:33:20,350 스스로 해결할 수 있을거야 넌 다시 일 해 248 00:33:25,255 --> 00:33:28,392 좋아. 가서 씻기고 돌아와 249 00:33:42,707 --> 00:33:44,307 잡아 250 00:33:54,551 --> 00:33:55,552 그럼 이제... 251 00:33:58,890 --> 00:34:00,624 넌 아까 뭐라고 말한건데? 252 00:34:03,761 --> 00:34:04,762 이봐? 253 00:34:14,404 --> 00:34:15,773 네 여자가 생각나나 봐? 254 00:34:20,444 --> 00:34:21,813 변명해봐 255 00:34:23,480 --> 00:34:24,581 해봐 256 00:34:28,753 --> 00:34:29,754 아니, 257 00:34:32,556 --> 00:34:35,993 그게 생각나네 헛간 청소가 필요하대 258 00:34:37,627 --> 00:34:40,932 반항심에 가득찬 너무나도 어리석인 흑인 259 00:34:44,702 --> 00:34:48,371 그래, 니가 가서 청소해 260 00:34:48,405 --> 00:34:50,474 그럼 네가 말하며 이를 드러내는 것도 멈추겠지 261 00:34:55,947 --> 00:34:56,981 알겠 262 00:34:58,916 --> 00:34:59,951 ...습니다 263 00:35:01,518 --> 00:35:02,653 알겠습니다 264 00:35:05,422 --> 00:35:06,623 가 봐 265 00:35:14,464 --> 00:35:16,533 동군혁 강아지 266 00:37:55,092 --> 00:37:56,827 잘 자, 에덴 267 00:38:35,700 --> 00:38:36,801 좋은 아침이에요, 스테파니 268 00:38:36,834 --> 00:38:37,902 좋은 아침이요, V 269 00:38:37,935 --> 00:38:39,737 비행 준비는 됐는지 확인하려고요 270 00:38:39,770 --> 00:38:40,972 스카이프는 8:45에 271 00:38:41,005 --> 00:38:42,707 그리고 차는 9시에 도착 예정입니다 272 00:38:42,740 --> 00:38:45,642 -이런...알겠어요. 괜찮아요 -알겠습니다 273 00:38:45,676 --> 00:38:47,510 -고마워요, 스테파니. 끊을게요 -안전한 여행하세요 274 00:38:52,817 --> 00:38:54,151 또 다른 나쁜 꿈꿨어? 275 00:38:54,652 --> 00:38:58,189 아니, 난... 괜찮아 276 00:38:59,924 --> 00:39:04,128 자기, 부탁 좀 들어줄래? 277 00:39:04,161 --> 00:39:05,997 무엇이든 278 00:39:06,030 --> 00:39:08,699 오늘 켄 켄에게 옷 좀 입혀 줄 수 있어? 279 00:39:08,733 --> 00:39:10,935 물론 280 00:39:10,968 --> 00:39:13,671 오늘 조지타운에서 할 첫 회의는 281 00:39:13,704 --> 00:39:16,273 11시로 미뤄졌어, 그래서... 282 00:39:16,307 --> 00:39:17,574 괜찮아 283 00:39:18,075 --> 00:39:20,044 모르겠어 284 00:39:20,077 --> 00:39:24,315 9시 전에는 옷도 안 입을 거야 285 00:39:24,348 --> 00:39:27,184 -나만 믿어, 내가 도와줄게 -고마워 자기야 286 00:39:28,953 --> 00:39:32,990 하지만 자기가 그걸 못하게 만들면 287 00:39:33,024 --> 00:39:34,557 그건 세상에서 가장 나쁜 일이 될까? 288 00:39:39,997 --> 00:39:41,799 오늘은 아니야 오늘은 안 돼 289 00:39:41,832 --> 00:39:44,735 여기에 있네 290 00:39:44,769 --> 00:39:46,771 내가 가장 좋아하는 여자애가 291 00:39:46,804 --> 00:39:49,240 -그거 알아? -뭔데? 292 00:39:49,273 --> 00:39:52,243 오늘은 학교 갈 때 입을 옷을 아빠가 입혀줄거야 293 00:39:52,276 --> 00:39:56,313 나는 입고 싶은 옷을 정확히 고를 수 있어 294 00:39:56,347 --> 00:39:57,748 그렇니? 295 00:39:57,782 --> 00:39:59,050 -빨리 -아빠 지금 가 296 00:39:59,083 --> 00:40:00,084 -케네디는 아빠 "빨리" 라고 했어 -빨리 갈ㄱ.... 297 00:40:00,117 --> 00:40:01,786 빨리빨리 298 00:40:32,316 --> 00:40:34,685 이런이런 이 두 분을 봐요 299 00:40:34,718 --> 00:40:35,920 너도 좀 봐 300 00:40:35,953 --> 00:40:38,122 엄마는 그 드레스가 좋아 429 00:40:38,155 --> 00:40:40,825 탁월한 선택이야 자기야 430 00:40:40,858 --> 00:40:42,326 케네디가 고른거야 431 00:40:42,359 --> 00:40:45,296 -안녕 자기 -자기는 아직도 유행의 선두에 있네 432 00:40:45,329 --> 00:40:48,299 일시 중지 해뒀어 433 00:40:48,332 --> 00:40:51,769 저는 당신이 흑인들의 곤경을 434 00:40:51,802 --> 00:40:53,636 변호하고 있다고 생각하는 걸 이해합니다 435 00:40:53,671 --> 00:40:56,140 특히 당신의 경우엔 흑인 여성이 주겠죠 436 00:40:56,173 --> 00:40:58,943 그러나 우리는 기본적인 상식과 437 00:40:58,976 --> 00:41:00,678 인종을 혼동함으로써 438 00:41:00,711 --> 00:41:04,782 논의를 훼손하고 있습니다 439 00:41:04,815 --> 00:41:06,884 저는 이 점을 말하고 싶습니다 440 00:41:06,917 --> 00:41:09,753 의도적으로 계획된 441 00:41:09,787 --> 00:41:10,821 미국 흑인의 권리 박탈은 442 00:41:10,855 --> 00:41:13,657 실제로 DNA에 새겨져있습니다. 443 00:41:13,691 --> 00:41:15,893 아무리 당신의 주장에 결점이 있었어도 444 00:41:15,926 --> 00:41:17,695 그 주장은 성공적으로 홍보됐으며 445 00:41:17,728 --> 00:41:19,230 반복하여 전파됐습니다 446 00:41:19,263 --> 00:41:22,099 우리는 그것을 듣고 또 듣습니다 447 00:41:22,133 --> 00:41:23,334 하지만 저는 당신에게 이 말을 하려고 여기 있는겁니다 448 00:41:23,367 --> 00:41:25,836 이 불평등의 악순환이 449 00:41:25,870 --> 00:41:27,371 곧 깨질 겁니다 450 00:41:28,706 --> 00:41:30,207 =붐! 451 00:41:30,241 --> 00:41:31,275 붐! 453 00:41:33,010 --> 00:41:36,247 엄마, 저 사람은 왜 저렇게 화가 났어요? 454 00:41:36,280 --> 00:41:40,184 오, 아가 정말 좋은 질문이야 456 00:41:45,055 --> 00:41:48,893 때때로 분노처럼 보이는 것은 457 00:41:48,926 --> 00:41:52,062 사실은 그저 두려움일 뿐이야 458 00:41:52,096 --> 00:41:55,199 겉으로 보이는 것만이 다가 아니란다 459 00:41:55,232 --> 00:41:56,333 이해가 되니? 460 00:41:58,802 --> 00:42:02,406 바네사가 학교에서 널 괴롭히던 거 기억하고 있니? 461 00:42:02,439 --> 00:42:03,941 그 아이가 널 괴롭힌걸까? 462 00:42:03,974 --> 00:42:05,075 바네사는 자신이 수업 중일때 463 00:42:05,109 --> 00:42:06,310 네가 와서 그녀의 장난감들을 464 00:42:06,343 --> 00:42:08,245 모두 가져가 버릴 거라고 생각했을 뿐이야 465 00:42:08,279 --> 00:42:10,814 그래서 엄마가 나설 수 밖에 없었던거고 466 00:42:10,848 --> 00:42:12,983 그리고 이제 너희 둘은 절친 같아 467 00:42:14,818 --> 00:42:17,221 그럼 엄마랑 바네사는 아직 친구가 아니야? 470 00:42:22,826 --> 00:42:23,827 아직은 아니야 471 00:42:24,495 --> 00:42:26,697 노력 중이야 472 00:42:56,927 --> 00:42:58,395 팬케이크? 473 00:42:58,429 --> 00:43:00,764 팬케이크? 화요일에? 474 00:43:01,498 --> 00:43:03,534 무슨 특별한 날인거야? 475 00:43:03,567 --> 00:43:05,169 그게...어떤 통지를 받았는데 476 00:43:05,202 --> 00:43:07,438 팬케이크가 아니면 뭐겠어 그러니까...알다시피 477 00:43:07,471 --> 00:43:08,973 우리의 투쟁을 직접 골라야 해 478 00:43:09,006 --> 00:43:11,108 그래서 질문이야 이번 주에 채식할거야? 479 00:43:12,209 --> 00:43:16,547 자기야, 투쟁은 진짜로 해 480 00:43:16,580 --> 00:43:21,252 알겠어, 그럼 곧 비채식 팬케이크 하나 대령할게 481 00:43:21,285 --> 00:43:24,255 자기야 안 돼, 난 못 먹어 484 00:43:34,265 --> 00:43:35,899 엘리자베스? 485 00:43:35,933 --> 00:43:39,270 네, 받았어요 헨리 박사님 486 00:43:39,303 --> 00:43:43,307 안녕하세요. 베로니카라고 불러주세요 487 00:43:43,340 --> 00:43:44,875 좋은 하루 시작하셨나요? 488 00:43:44,908 --> 00:43:46,443 네, 좋아요 489 00:43:46,477 --> 00:43:49,880 지금 립스틱 색이 너무 잘어울리시네요 490 00:43:51,015 --> 00:43:53,484 피부색이랑 정말 딱 어울리네요 491 00:43:53,517 --> 00:43:56,420 제가 바르면 너무 안어울릴 것 같아요 492 00:43:58,155 --> 00:44:00,824 그래서 제게 하고싶은 질문은 따로 없나요? 493 00:44:00,858 --> 00:44:02,393 제 일에 대해선 우연히 알게 됐나요? 494 00:44:02,426 --> 00:44:06,297 오, 그 레거시 미디어 네트워크에서 당신을 봤어요 495 00:44:06,330 --> 00:44:10,434 보는 내내 포용에 대한 원탁 회의라고 생각했어요 496 00:44:12,002 --> 00:44:13,570 박사님께선 정말 조리있게 잘 말씀하시더군요 497 00:44:13,604 --> 00:44:17,107 분명히 엄청난 시청률을 기록했을 거예요 498 00:44:17,141 --> 00:44:21,245 그러한 특정 부문이 많은 관심을 얻긴 하죠 499 00:44:21,278 --> 00:44:22,212 못마땅하는 건 아니고요 500 00:44:22,246 --> 00:44:25,015 책에 관해 궁금한 점은 없나요? 501 00:44:25,649 --> 00:44:29,086 아, 책이요 502 00:44:30,454 --> 00:44:31,989 출연하셨던 그 쇼에서 503 00:44:32,022 --> 00:44:34,591 언급하셨던 내용 같은데... 504 00:44:34,625 --> 00:44:38,062 사실은 당신이 말한 것들을 알고 있어요 505 00:44:38,095 --> 00:44:39,530 왜냐하면 당신이 책을 팔기 위해 출연한것 치곤 506 00:44:39,563 --> 00:44:44,501 하필 그 쇼였다는게 조금 이상하게 느껴졌기 때문이죠 507 00:44:44,535 --> 00:44:47,438 음...사실, 그 특정 부문은 508 00:44:47,471 --> 00:44:50,541 포용의 부족함에 초점을 맞췄죠 509 00:44:50,574 --> 00:44:53,544 그리고 그것이 바로 제 책이 강조하는 것이에요 510 00:44:53,577 --> 00:44:57,981 인종, 계급 그리고 성별들의 교차점인 것이죠 511 00:44:58,015 --> 00:45:00,250 제 책의 이름은 [문제 해결용 페르소나를 벗어던지자]이고 512 00:45:00,284 --> 00:45:04,054 역사적으로 소외돼 오던 사람들을 위한 513 00:45:04,088 --> 00:45:06,557 혁명을 향한 지침서이죠 514 00:45:06,590 --> 00:45:08,660 그런데 이제서야 물어보게 됐는데 515 00:45:08,693 --> 00:45:10,427 지금 누구랑 함께 일하신다고 하셨죠? 516 00:45:10,461 --> 00:45:12,463 그런 말은 한적이 없어요 517 00:45:12,496 --> 00:45:14,666 저는 일종의 인재 영입원이에요 518 00:45:14,699 --> 00:45:18,469 전문 스카우트셨군요 이제 납득이 가네요 519 00:45:18,502 --> 00:45:20,571 그래요 스카우트요 520 00:45:23,974 --> 00:45:26,210 정확해요 521 00:45:28,345 --> 00:45:30,447 저 아이가 케네디죠? 523 00:45:30,481 --> 00:45:34,418 안보이게 카메라 돌려버리실 건가요? 너무 귀여워요 524 00:45:34,451 --> 00:45:36,954 케네디는 제 딸의 완벽한 친구가 될 것 같네요 526 00:45:36,987 --> 00:45:39,623 아이들끼리 만나서 놀게 할 약속을 잡는 우리의 모습이 그려지네요 527 00:45:39,657 --> 00:45:41,492 제 조수가 앞서 말씀드렸듯이 528 00:45:41,525 --> 00:45:43,927 오늘 아침엔 시간이 빠듯하네요 529 00:45:43,961 --> 00:45:45,697 아, 문제 없어요 지금 당장 무언가를 정할 생각은 없었어요 530 00:45:45,730 --> 00:45:48,165 즐거운 회의하시고 저는 다음에 뵙겠습니다 531 00:45:48,198 --> 00:45:50,300 고마워요, 그럼 533 00:45:54,204 --> 00:45:57,107 -누구야? -어, 케네디 534 00:45:57,141 --> 00:45:58,942 아무 사이 아니야 535 00:45:58,976 --> 00:46:01,512 방금 그 여자는 신경 쓸 필요 없어, 알겠지? 536 00:46:01,545 --> 00:46:03,113 응 537 00:46:03,147 --> 00:46:05,082 벌써 도착했나 봐요 538 00:46:05,115 --> 00:46:07,084 자기네 사람들이 어떤 일을 터트려줄지 상상도 못하겠어 539 00:46:07,117 --> 00:46:09,520 -그렇긴 하지 -엄마, 기다려줘 540 00:46:09,553 --> 00:46:11,121 -전화할 게, 사랑해 -이거 주는 거 까먹을뻔했어 541 00:46:11,155 --> 00:46:12,657 이거 엄마 줄게 542 00:46:12,690 --> 00:46:15,092 오, 우리 아기 543 00:46:15,125 --> 00:46:17,528 이거 엄마 거야? 544 00:46:17,561 --> 00:46:21,999 케네디, 엄마는 중요한 일이 있을 때마다 비행기에 몸을 실어 545 00:46:22,032 --> 00:46:27,137 하늘을 봤는데 큰 비행기를 보게 되면 546 00:46:27,171 --> 00:46:30,007 널 향해 집으로 오고있는 엄마가 탄 비행기인 거 알겠지? 547 00:46:30,040 --> 00:46:32,576 -와우, 엄청 큰 머리네 -자기, 적당히 548 00:46:32,609 --> 00:46:34,712 그렇게 크진 않네 549 00:46:34,746 --> 00:46:37,314 호텔 벽에 걸어 놓을게 552 00:46:39,684 --> 00:46:41,118 -여보 -응? 553 00:46:41,151 --> 00:46:42,386 20분 동안 출연해 554 00:46:42,419 --> 00:46:43,520 알겠어 555 00:46:43,554 --> 00:46:45,489 -마음 단단히 먹어 -알았어 556 00:46:45,522 --> 00:46:47,124 그럼 잘하고 있어 557 00:46:47,157 --> 00:46:51,094 사랑해 우리딸 이리 오렴, 이리 와봐, 뽀뽀해줘 558 00:46:52,730 --> 00:46:54,131 엄마한테 뽀뽀해줘 559 00:46:54,164 --> 00:46:55,132 남은 시간 1분~ 560 00:46:55,165 --> 00:46:56,200 다녀올게, 금방 갔다 올게 561 00:46:56,233 --> 00:46:57,702 -알겠어 알겠어, 사랑해, 자기 -잘 갔다와, 사랑해 자기야 562 00:46:57,735 --> 00:46:59,269 -좋았어 -그래, 조심히 갔다 와 563 00:46:59,303 --> 00:47:00,571 사랑해, 그럼 갔다 올게 564 00:47:00,604 --> 00:47:02,639 제가 더 사랑해요, 엄마 567 00:47:41,645 --> 00:47:44,047 좋아요, 그대로 천천히 푸세요 568 00:47:46,550 --> 00:47:49,821 그날의 일들을 떠올려 보며 569 00:47:49,854 --> 00:47:54,191 이제 당장 직면할 수 있는 모든 상황에 도움 될 570 00:47:54,224 --> 00:47:57,594 긍정과 빛을 얻어내는 것에 집중하세요 572 00:47:58,696 --> 00:48:00,264 스스로를 마음속에 그려 보세요 573 00:48:00,297 --> 00:48:03,267 직면할 수 있는 장애물들을 574 00:48:03,300 --> 00:48:05,402 오늘 연습으로 얻어낸 결정력과 집중력으로 575 00:48:05,435 --> 00:48:08,438 해결하는 자신의 모습을요 576 00:48:09,573 --> 00:48:12,509 성공과 승리를 거머쥔 577 00:48:12,543 --> 00:48:14,712 자신의 모습을 반대쪽에서 바라보세요 578 00:48:16,848 --> 00:48:18,415 나마스테 579 00:48:18,917 --> 00:48:20,617 나마스테 581 00:48:21,786 --> 00:48:23,688 V! V양, 차를 좀 가져왔어 582 00:48:23,721 --> 00:48:26,724 당장 이 문 좀 열어서 차를 좀 건낼 수 있게 해주면 좋겠는데 583 00:48:26,758 --> 00:48:29,761 긍정적인 것과 빛...이랬죠? 584 00:48:29,794 --> 00:48:30,862 V! 585 00:48:30,895 --> 00:48:32,129 간다고! 586 00:48:32,162 --> 00:48:34,866 말만 하지말고 빨리! 587 00:48:34,899 --> 00:48:37,134 간다, 가, 가고있어, 간다고 589 00:48:40,637 --> 00:48:43,440 잘 지냈어? 590 00:48:43,473 --> 00:48:44,742 -요, 좋은 아췸 -예아, 좋은 아췸 591 00:48:44,776 --> 00:48:48,412 최고의 관계 전문가님께서 592 00:48:48,445 --> 00:48:49,513 -그건 맞지 -어떻게 593 00:48:49,546 --> 00:48:50,614 이 아침에 행차하신 걸까요, 절친님? 594 00:48:50,647 --> 00:48:53,718 글쎄, 알다시피...으, 더워 그냥 좀 잘 돼가고 있어 595 00:48:53,751 --> 00:48:56,620 알잖아, 여느 때처럼 놀랍고 환상적인 거 596 00:48:56,654 --> 00:48:58,622 -그래, 멋져보여 -어떻게하는지 알잖아. 고마워 597 00:48:58,656 --> 00:49:02,292 오, 안녕하세요 여긴 왜 이렇게 개더워? 598 00:49:02,326 --> 00:49:05,562 베로니카 버전 핫요가를 만들려고 해 599 00:49:05,596 --> 00:49:08,332 내가 여러 면에서 갖가지 균형이 필요하단 거 알잖아 600 00:49:08,365 --> 00:49:10,567 균형이라, 얘기가 나와서 하는 말인데 601 00:49:10,601 --> 00:49:13,270 어젯밤 TV에 나와서 평정심 잃지 않고 한방 먹여주는 거 잘 봤어 603 00:49:14,371 --> 00:49:16,506 우리가 함께 그를 잡은거야 604 00:49:16,540 --> 00:49:19,376 -잘가요 -고마워요, 가볼게요 605 00:49:20,778 --> 00:49:22,747 좋아 그럼 시작하기 전에 606 00:49:22,780 --> 00:49:26,450 내가 세상에서 가장 좋아하는 작은 생명체 케네디는 좀 어때? 608 00:49:26,483 --> 00:49:29,553 훌륭하지. 케네디는 잘 지내고 있어 하지만 어젠 힘들었어 609 00:49:30,855 --> 00:49:33,523 힘들었지... 난 그냥... 610 00:49:33,557 --> 00:49:36,293 케네디 곁을 떠나야 할 때마다 마음이 아파 611 00:49:36,326 --> 00:49:37,929 음... 켄 켄 612 00:49:37,962 --> 00:49:40,665 난 내가 제대로 못하고 있는 거 같아 613 00:49:40,698 --> 00:49:43,400 집에 있을 땐, 일을 제대로 못하는 것 같고 614 00:49:43,433 --> 00:49:45,535 일을 할 땐, 가정에 충실하지 못하는 것 같아 615 00:49:45,569 --> 00:49:47,604 엄마 노릇도 제대로 못하고 아내 노릇도 제대로 못하고 617 00:49:48,740 --> 00:49:51,575 알겠어, 이제 내 말 좀 들어봐 618 00:49:51,608 --> 00:49:55,646 그래 너는 슈퍼 우먼이지만 한편으론 평범한 여자이기도 해 619 00:49:55,680 --> 00:49:57,849 알겠어? 그리고 넌 정말 잘하고 있어 620 00:49:57,882 --> 00:49:58,816 우리의 케네디 양 621 00:49:58,850 --> 00:50:01,618 또는 이 세상이 언젠가는 널 떠올리며 이렇게 말하겠지 622 00:50:01,653 --> 00:50:05,690 "지도자님, 당신 덕분에 최고의 삶을 살고 있습니다" 624 00:50:05,723 --> 00:50:08,458 그러니 스스로를 내몰지 마 625 00:50:08,492 --> 00:50:11,696 -고마워, 사랑해 -그래 그래, 나도 사랑해 626 00:50:11,729 --> 00:50:12,830 그럼 이제~ 628 00:50:13,731 --> 00:50:16,233 남은 문젠 불여우같은 카밀년이네? 629 00:50:16,266 --> 00:50:17,601 -너는... -아니야, 던 630 00:50:17,634 --> 00:50:19,369 -...카밀이... -못 해, 난 못해 631 00:50:19,403 --> 00:50:20,905 난... 알잖아, 평소라면 그러겠는데 632 00:50:20,938 --> 00:50:22,539 연습 좀 해봐야겠어 633 00:50:22,572 --> 00:50:23,741 이미 뒤처지고 있어 634 00:50:23,775 --> 00:50:25,308 글쎄, 이해는 하는데 너 오늘 너무 잘해도 곤란해 636 00:50:26,678 --> 00:50:29,446 아니다, 알겠어 이 평화로운 곳에서 나마스테라도 하려는 모양이네 637 00:50:29,479 --> 00:50:31,816 내가 있어봤자 방해만 될 거고 제 발로 나가줘야겠다 639 00:50:33,417 --> 00:50:35,419 내가 사다 준 커피 잘 마셔 640 00:50:35,452 --> 00:50:37,789 $74.93나 주고 산 거니까 641 00:50:37,822 --> 00:50:40,390 -네가 그 돈 주고 샀을 리가 -계좌번호 알려줄게, 돈 보내 642 00:50:40,424 --> 00:50:42,526 -미안해, 그렇다고 해줄게 -369, 12345, 333, ... 644 00:50:43,761 --> 00:50:47,631 가기 전에 한마디만 더 할게 스스로를 잘 돌봐, 알겠지? 645 00:50:47,665 --> 00:50:48,733 -자신에게 관대해져 -알겠어 646 00:50:48,766 --> 00:50:49,801 -내 친구 V 잘 부탁해 -그렇게 할게 647 00:50:49,834 --> 00:50:50,735 -사랑해 -나도 사랑해 648 00:50:50,768 --> 00:50:53,270 좋아, 그럼 이따 아래층에서 보자 잘 가 650 00:51:01,713 --> 00:51:02,780 얘가 또 651 00:51:05,382 --> 00:51:06,383 헨리 씨이신가요? 652 00:51:07,785 --> 00:51:09,821 -맞는데요? -배달입니다 654 00:51:12,824 --> 00:51:14,959 프론트 데스크에서 알림 전화도 미리 안해줬네요 655 00:51:15,793 --> 00:51:17,227 누가 보낸 건가요? 655 00:51:28,928 --> 00:51:32,880 당신의 귀향을 고대하고 있습니다 From. 아무개 656 00:51:57,400 --> 00:52:00,337 V! 오, 이런 이런 657 00:52:00,370 --> 00:52:01,304 사라 비! 658 00:52:01,338 --> 00:52:02,974 정말 미안해 놀랠 생각은 아니었어 659 00:52:03,007 --> 00:52:06,077 괜찮아 그저 제가 아침부터 초조해서 그래 660 00:52:06,110 --> 00:52:07,945 여행이나 뭐 그런 비슷한 걸 온 거 같아 661 00:52:07,979 --> 00:52:09,747 그랬구나, 만나서 너무 좋지만 준비도 해야하니 패널석으로 가봐야 되겠어 662 00:52:09,781 --> 00:52:11,983 "내면에 잠든 과거의 청산" 664 00:52:13,617 --> 00:52:15,686 "과거는 결코 죽지 않는다." 665 00:52:16,553 --> 00:52:18,823 "심지어 아직 다 지나가지도 않았다." 666 00:52:18,856 --> 00:52:20,624 전에 내 보모가 그런 말을 하시곤 했었어 667 00:52:20,658 --> 00:52:22,927 "선조들은 그들의 앞날을 보기 위해 668 00:52:22,960 --> 00:52:24,962 우리의 꿈에 나타난다" 669 00:52:24,996 --> 00:52:26,596 해결하지 못한 과거는 670 00:52:26,630 --> 00:52:28,331 분명 현재에 혼란을 가져올 수 있지 671 00:52:28,365 --> 00:52:31,368 봐, 이 엄청난 패널님 정말 네가 얼마나 더 훌륭해질지 모르겠어 672 00:52:31,401 --> 00:52:33,037 -좀이따 봐 -그래 밤에 보자 673 00:52:33,070 --> 00:52:34,371 사랑해 674 00:52:36,908 --> 00:52:38,375 안녕하세요 675 00:52:38,408 --> 00:52:39,643 예약 좀 할 수 있을까요? 676 00:52:39,677 --> 00:52:41,511 오늘 밤 스테파노... 677 00:52:41,545 --> 00:52:42,546 안내 데스크입니다 678 00:52:45,049 --> 00:52:47,952 물론이죠 말씀드린대로 하시면 돼요 679 00:52:51,088 --> 00:52:52,389 도와드릴 일이라도? 680 00:52:53,658 --> 00:52:56,393 스테파노에 3명 예약할 수 있을까요? 681 00:52:56,426 --> 00:52:58,062 음, 7시 30분경에요 682 00:52:58,095 --> 00:52:59,864 저는 제퍼슨 스위트룸에 묵고 있어요 683 00:52:59,897 --> 00:53:00,965 알겠어요 684 00:53:04,735 --> 00:53:05,903 실례했습니다 685 00:53:20,918 --> 00:53:23,087 이런 젠장 686 00:53:23,120 --> 00:53:27,959 이봐 뚠뚠친구 방 안에 키를 두고 나왔는데, 좀 도와주지? 687 00:55:17,159 --> 00:55:18,272 청소 부탁해요 687 00:55:20,942 --> 00:55:21,777 방해 금지 688 00:55:21,806 --> 00:55:24,275 저는 매우 빨리 배웠습니다 689 00:55:24,308 --> 00:55:28,746 흑인들, 특히 흑인 여성이 690 00:55:28,779 --> 00:55:32,414 어떤 것에 참여는 할 수는 있지만, 다물고 있어야 한다는 사실을 말이죠 691 00:55:33,284 --> 00:55:35,219 그것이 싫다면 기존의 가부장제를 위협하고 있다고 692 00:55:35,252 --> 00:55:37,788 눈총 받는 위험도 감수해야 합니다 693 00:55:37,822 --> 00:55:39,991 우리로선 어림없는 일이라 여긴다면 694 00:55:40,024 --> 00:55:45,229 우린 계속 "화만 난 흑인 여성"이라는 낙인을 짊어지고 살아야 합니다 695 00:55:45,262 --> 00:55:47,098 맞아요 696 00:55:47,131 --> 00:55:51,068 그래서 '문제 해결용 페르소나'라는 것은 억압받는 세대들에게 697 00:55:51,102 --> 00:55:54,171 생존 방식의 하나로 사용되어 왔습니다 698 00:55:54,205 --> 00:55:56,606 또한 제가 그러한 경험을 바탕으로 얻은 것은 699 00:55:56,639 --> 00:56:00,911 우리의 진정성 안에 우리의 진정한 힘이 있다는 것입니다 701 00:56:02,013 --> 00:56:04,690 그리고 그 점은 누군가가 설계했던 과거의 그러한 환경 속에서도 702 00:56:05,216 --> 00:56:07,151 마찬가지였습니다 703 00:56:07,184 --> 00:56:13,691 우리는 완벽하고 완전히 동화되는 것을 원합니다 704 00:56:13,724 --> 00:56:16,761 가부장제는 우리를 거들떠 보지도 않았습니다 705 00:56:18,295 --> 00:56:22,632 하지만 그 오만이야말로 그들의 가장 큰 약점이 될 것입니다 706 00:56:24,201 --> 00:56:27,071 반면에 우리에겐 가장 큰 기회가 될 것입니다 709 00:56:31,742 --> 00:56:33,944 그리고 이런 인용구를 전하고 싶습니다 710 00:56:33,978 --> 00:56:35,746 아사타 샤쿠르(Assata Shakur)의 말이죠 711 00:56:38,249 --> 00:56:42,619 "우리가 잃어야 할 유일한 것은" 712 00:56:42,653 --> 00:56:45,622 "우리에게 묶여있는 사슬들뿐이다" 713 00:56:46,924 --> 00:56:52,129 "해방흑인을 넘어 동화인종로" 714 00:56:52,163 --> 00:56:53,898 그들은 과거에 갇혀 있습니다 715 00:56:55,066 --> 00:56:57,368 반면에 우리는 미래입니다 716 00:56:57,401 --> 00:56:59,136 우리의 시대는 지금부터입니다 717 00:57:00,071 --> 00:57:01,305 지금입니다 718 00:57:01,338 --> 00:57:02,740 지금 당장 719 00:57:09,646 --> 00:57:11,682 혹시나 하여 다시 말씀드리지만 720 00:57:11,715 --> 00:57:14,085 나가시는 길에 이 분의 책을 사가실 수 있습니다 721 00:57:14,118 --> 00:57:17,655 20%는 *HBCU학교들로 전달됩니다 (*흑인대학 : Historically black colleges and universities) 722 00:57:17,688 --> 00:57:20,157 루이지애나 주(州)의 723 00:57:20,191 --> 00:57:22,159 딜라드 및 남부의 대학들로요 725 00:57:30,234 --> 00:57:32,303 당신이 청중들에게 말한 방식이나 뉘앙스는 726 00:57:32,336 --> 00:57:34,171 나로선 담을 수 없는 특별함이 있었어요 727 00:57:34,205 --> 00:57:36,674 세상에, 정말 환상적이었어 728 00:57:36,707 --> 00:57:39,343 껴들어서 미안해요 진짜 너무 훌륭했어 729 00:57:39,376 --> 00:57:40,244 정말 즐거운 강연 시간이었어 730 00:57:40,277 --> 00:57:41,946 진짜 즐거웠어 그 자리에 있을 수 있던 것도 정말 기뻐 731 00:57:41,979 --> 00:57:43,714 -환상적이지 않았나요? -환상적이었어요 732 00:57:43,747 --> 00:57:45,249 -카밀, 이건... -죄송해요, 중간에 껴들어서 너무 방해 했나요? 733 00:57:45,282 --> 00:57:46,350 -아뇨... -그럼 마져 얘기 할게요 734 00:57:46,383 --> 00:57:48,719 V를 좀 뺏어가야겠네요 갑작스러워서 미안해요 735 00:57:48,752 --> 00:57:49,787 -전화 할게요 -그러세요 736 00:57:49,820 --> 00:57:50,988 다시 한번 고마워요 737 00:57:51,021 --> 00:57:52,356 그럼 저는 일 끝내고 가볼게요 잘가요 738 00:57:52,389 --> 00:57:54,191 -도와줘서 고마워요 -좋아요, 안녕히 계세요 739 00:57:54,225 --> 00:57:56,193 -야 -안 고마워해도 돼 740 00:57:56,227 --> 00:57:58,729 카밀이 오늘 밤 식사에 껴보려고 하는 느낌을 741 00:57:58,762 --> 00:58:00,231 나는 딱 받았는데 난 사양이야 742 00:58:00,264 --> 00:58:02,133 카밀은 어딘가에 쳐박혀서 차분히 좀 있게 해야 해 743 00:58:02,166 --> 00:58:05,035 게다가 우린 학계에서 벗어나 쉴 필요도 있지 744 00:58:05,069 --> 00:58:08,072 그리고 또, 내가 널 독차지 할 기회가 흔한 줄 알아? 745 00:58:08,739 --> 00:58:10,007 일 년에 두 번? 746 00:58:10,040 --> 00:58:11,442 -잘해야 일 년에 세 번쯤? -알지, 알지, 아는데... 747 00:58:11,475 --> 00:58:14,879 그럼 됐네, 오늘 밤 너는 오직 내 거야 알겠지? 748 00:58:14,912 --> 00:58:16,780 빼지 말고 계속 나랑 같이 즐기자 749 00:58:16,814 --> 00:58:17,982 오, 그럼 나 대신 니가 사리분별 해줄야? 750 00:58:20,451 --> 00:58:22,052 물론, 저녁 먹고 나서는... 752 00:58:25,089 --> 00:58:27,858 식사가 끝난 다음부터 제대로 시작이지 753 00:58:27,892 --> 00:58:30,461 우린 이 거리에 몸을 맡길 거야 754 00:58:30,494 --> 00:58:31,695 -오늘 밤 저녁 식사 뒤에...? -그래 755 00:58:31,729 --> 00:58:32,378 미안해서 어떡하지 755 00:58:32,382 --> 00:58:34,802 스위트룸에 있는 킹 사이즈 침대랑 데이트 약속이 있어 756 00:58:34,865 --> 00:58:36,066 어울려 줄 수 없을 거 같아 757 00:58:36,834 --> 00:58:38,135 소오름... 와... 758 00:58:38,169 --> 00:58:40,704 미안, 근데 비행 예정이 아침 6시야 759 00:58:40,738 --> 00:58:43,240 케이티 생일파티에 데려다주기로 켄켄이랑 약속해놨거든 760 00:58:43,274 --> 00:58:45,843 그래, 그런 거면 어쩔 수 없지 괜찮아 761 00:58:45,876 --> 00:58:48,310 그럼 광란의 밤을 진행 중인 우리 상황을 762 00:58:48,344 --> 00:58:49,280 되는 대로 문자 보내서 알려줄게 763 00:58:49,313 --> 00:58:51,749 제~발 그렇게 해 줘 모든 상황을 알고 싶으니까 764 00:58:51,782 --> 00:58:54,718 쾌락이 불꽃 튀는 밤이 될 거야 765 00:58:54,752 --> 00:58:56,754 7시에 여기서 만나 766 00:58:56,787 --> 00:58:57,821 우버택시 불러서 타고 갈거야 알겠지? 767 00:58:57,855 --> 00:59:00,891 알겠어 7시에 봐 나는 가서 옷부터 갈아입어야 겠네 768 00:59:00,925 --> 00:59:02,159 옷 갈아입는다고 해서 하는 말인데 769 00:59:02,193 --> 00:59:03,127 뭘 입고 나오려고? 770 00:59:03,160 --> 00:59:05,362 학부모 스타일로 입고 오지 마, 알았지? 771 00:59:05,396 --> 00:59:06,797 우리 테이블에 모든 시선이 오게끔 입어야 해 772 00:59:06,830 --> 00:59:08,199 왜냐하면 난 오늘 밤 섹스할 거니까 773 00:59:08,232 --> 00:59:10,467 너도 그 점에 도움이 되어야지, 알지? 774 00:59:10,501 --> 00:59:13,037 실망시키지 않을게, 이따 봐 776 00:59:25,149 --> 00:59:27,284 어머, 안녕? 예쁘게 입었구나? 777 00:59:27,318 --> 00:59:29,186 너도 49층에서 내리니? 779 00:59:32,856 --> 00:59:35,793 저한테 말 걸면 곤란해질지도 몰라요 780 00:59:36,293 --> 00:59:37,228 내가...? 781 00:59:37,261 --> 00:59:40,464 말 걸면 내가 곤란해질지도 모른다고? 알겠어 789 01:00:34,518 --> 01:00:36,387 날 찾았어? 790 01:00:39,857 --> 01:00:44,307 이봐, 내 음란한 계획을 위해 "힘써줘" 라고 했지 이 발정난 암캐를 기죽여 달라곤 안 했어 793 01:00:47,164 --> 01:00:48,432 이런 신개념이 있어 794 01:00:48,465 --> 01:00:49,366 듣고 어떻게 생각하는지 말해줘 795 01:00:49,400 --> 01:00:52,870 '섹파'가 아니라 '비밀친구'일 뿐이야 796 01:00:52,903 --> 01:00:54,872 그거 참 좋네 797 01:00:54,905 --> 01:00:56,327 엄마처럼 승마 챔피언이 될 운명! / 나에게 신선한 밀크를 주고 798 01:00:56,340 --> 01:00:58,029 어린 시절의 트라우마를 어루만져 줄 줄 아는 사람일 뿐이지 800 01:00:59,109 --> 01:01:00,944 그 말만 들으면 너랑 나갈 남자랑은 801 01:01:00,978 --> 01:01:02,046 피임 도구를 챙길 필요가 없어보이네 802 01:01:02,079 --> 01:01:03,514 -크, 비밀친구? -난 그저 누군가가 803 01:01:03,547 --> 01:01:04,581 외로운 밤에 나를 꼬옥 껴안아줬으면 좋겠어 804 01:01:04,615 --> 01:01:06,517 -그게 전부야 -어련하겠어 805 01:01:06,550 --> 01:01:08,285 -그게 그렇게 큰 요구사항이야? -날 불러줘도 돼 806 01:01:08,319 --> 01:01:09,987 너는 훌륭한 스너글러야 807 01:01:10,020 --> 01:01:13,957 나는 훌륭한 *스너글러야 (*스너글러 : 성관계 없이 잘 때 포옹만 해주는 직업) 808 01:01:13,991 --> 01:01:16,093 뭘 보고 웃고 있는 거야? 누구야? 809 01:01:16,126 --> 01:01:18,162 닉일게 뻔하잖아 810 01:01:18,195 --> 01:01:20,397 어디 한번 보자 성기 사진일지 아닐지 813 01:01:23,467 --> 01:01:26,637 이것 봐, 나는 결혼과 행복이 양립할 수 없는 모순이라 생각했지 814 01:01:26,671 --> 01:01:30,441 닉이 완벽한 인간이 아니라는 것은 100% 확신할 수 있어 815 01:01:30,474 --> 01:01:32,609 알고 있다마다 816 01:01:32,643 --> 01:01:34,978 -하지만 나에게 그는 완벽한 사람이야 -그럼 그렇지 817 01:01:35,012 --> 01:01:36,347 -에휴. 깬다 정말 -누가 아니래 818 01:01:36,380 --> 01:01:38,582 가십거리로 쓸 이야기 좀 푸는 줄 알았는데 말이야 819 01:01:38,615 --> 01:01:40,918 나는 내 딸아이가 보고싶어 820 01:01:40,951 --> 01:01:42,419 길거리에 있어? / 섹시하게, 입었어? / 821 01:01:42,453 --> 01:01:46,290 가슴이 드러났어? / 매우 흥미롭게 전달된 꽃다발... 혼이 담긴 꽃들 고마워 ^0^ 823 01:01:46,323 --> 01:01:47,991 -오, 내게 그는 완벽한 사람이야~ -제발, 얘들아 824 01:01:48,025 --> 01:01:49,460 그는 내게 너무 완벽해~ 825 01:01:49,493 --> 01:01:51,161 그는 내 진정한 사랑이야~ 826 01:01:51,195 --> 01:01:54,098 그는 내게 있어 *모니카의 챈들러 빙이야~ (*유명 미드 'Friends'의 커플) 827 01:01:54,131 --> 01:01:55,499 그는 내 작은 상자에 완벽히 딱 맞아~ 827 01:01:56,129 --> 01:01:58,088 응? 내가 그렇게 하고 사랑받았어야 했는데... 너의 많은 추종자들로부터 온 것일 거야... 827 01:01:58,089 --> 01:01:59,436 응? 내가 그렇게 하고 사랑받았어야 했는데... 너의 많은 추종자들로부터 온 것일 거야... 마치 퍼즐 조각처럼~ 829 01:01:59,470 --> 01:02:00,537 응? 내가 그렇게 하고 사랑받았어야 했는데... 너의 많은 추종자들로부터 온 것일 거야... 830 01:02:00,571 --> 01:02:04,341 그래, 장난이야 행복해서 좋겠다 이년아 832 01:02:06,210 --> 01:02:08,445 -좋아 그럼, 이 순간을 즐겨보자 -알겠어 836 01:02:14,284 --> 01:02:17,254 -오, 세상에... -젠장, 괜찮아? 837 01:02:18,255 --> 01:02:21,091 안녕하세요 헨리라는 이름으로 3명 예약했어요 838 01:02:21,125 --> 01:02:24,628 자리를 마련해 놨어요 따라와주세요 840 01:02:40,344 --> 01:02:42,513 -즐거운 저녁 식사하세요 -엥? 아니 아니, 이건 아니지 841 01:02:42,546 --> 01:02:44,381 죄송해요, 제 친구가 지금 하고싶은 말은... 842 01:02:44,415 --> 01:02:45,949 내가 말할게 843 01:02:45,983 --> 01:02:48,318 이딴 자리는 절대 용납할 수 없겠는데요 844 01:02:48,352 --> 01:02:50,487 그리고 당신도 모르진 않을 거라 생각하는데요 845 01:02:50,521 --> 01:02:52,322 -음...음.... -베키씨 846 01:02:52,356 --> 01:02:54,525 우리는 손님으로 왔지, 여기서 종업원들과 왔다 갔다 하려고 온 게 아니에요 847 01:02:54,558 --> 01:02:57,394 그게 이 자리를 용납할 수 없는 이유에요 848 01:02:57,428 --> 01:02:59,430 우리를 저쪽 자리로 안내하세요 850 01:03:00,597 --> 01:03:02,499 정말 고마워요, 레베카! 851 01:03:02,533 --> 01:03:04,669 접객이 정말 훌륭해요! 852 01:03:04,702 --> 01:03:08,673 모자라는 년! 백인 아니랄까 봐 853 01:03:11,475 --> 01:03:14,211 -됐어, 이 자리 괜찮네 -좋아, 그럼 다행이네 854 01:03:14,244 --> 01:03:15,446 -어서 오세요 -안녕하세요 855 01:03:15,479 --> 01:03:17,214 -안녕하세요, 이건 와인 목록이에요 -고마워요 856 01:03:17,247 --> 01:03:20,083 저는 샘이고요 저녁 식사 동안 제가 여러분을 도와드릴 거예요 857 01:03:20,117 --> 01:03:22,619 -손님이 한 분 더 오시나요? -아니요, 저희 셋이에요 858 01:03:22,654 --> 01:03:26,223 그렇군요 우선 칵테일 한 잔 드릴까요? 859 01:03:26,256 --> 01:03:30,360 샴페인 한 병 주문해서 나눠 마실게요 860 01:03:30,394 --> 01:03:33,597 프로세코는 어떠신가요? 861 01:03:33,630 --> 01:03:36,668 아르망 드 브리냑으로 한 병주세요 고마워요 862 01:03:39,169 --> 01:03:41,104 좋아요 하지만 더 중요한 점은 863 01:03:41,138 --> 01:03:43,440 밤에 적절한 계획이 있냐는 것이지 865 01:03:44,641 --> 01:03:47,511 준비해뒀지 866 01:03:47,544 --> 01:03:50,013 그래, 이건 음... 867 01:03:50,047 --> 01:03:53,150 저스틴이랑 미팅하려고 했어 869 01:03:53,183 --> 01:03:56,487 마치 다크 초콜릿처럼 870 01:03:56,520 --> 01:03:58,555 72% 카카오 같은 거 말이야 871 01:03:58,589 --> 01:04:00,390 달콤하게 휘감겨 오는 키스 872 01:04:00,424 --> 01:04:01,759 -저스틴은 괜찮대? -응, 좋대 873 01:04:01,793 --> 01:04:04,161 그리고 친구도 데려올 거야 874 01:04:04,194 --> 01:04:05,730 -친구도? 나 때문에? -그래, 널 위해서 875 01:04:05,763 --> 01:04:08,232 음... 저스틴의 친구라... 876 01:04:08,265 --> 01:04:10,133 잘 모르겠는데... 좀 수상해 877 01:04:11,101 --> 01:04:12,704 마냥 좋을 리가 없잖아 878 01:04:12,737 --> 01:04:14,104 나를 뱀들의 소굴로 이끄는 것 같아 879 01:04:14,137 --> 01:04:15,272 사라, 난 그가 괜찮을 거라고 확신해 880 01:04:15,305 --> 01:04:16,674 -확실하다고? -오, 세상에 881 01:04:16,708 --> 01:04:18,041 -그가 괜찮을 거라고 확신한다고? -만나본 적도 없지? 882 01:04:18,075 --> 01:04:19,076 응, 만나본 적은 없어 883 01:04:19,109 --> 01:04:21,311 좀 아닌 것 같아 없었던 일로 해 884 01:04:21,345 --> 01:04:22,479 -그런 식으로 만나볼 나이는 아닌 것 같아 -아니... 885 01:04:22,513 --> 01:04:23,547 맞아, 그럴 나이는 아니지 886 01:04:23,580 --> 01:04:25,148 아니고 말고, 이해는 해~ 그거 참 성가시네 887 01:04:25,182 --> 01:04:28,085 난 그래, 그건 괜찮아 넌 애가 아니니까~ 888 01:04:28,118 --> 01:04:30,120 좋다 이거야~ 단지 오늘 밤엔 너랑 나 둘뿐이야 889 01:04:30,153 --> 01:04:33,758 하지만 나중에 나는 저스틴이라는 괜찮은 녀석을 만날 거야 어쩌면 저스틴의 친구도 마찬가지 상황이 될 수도 있겠지 892 01:04:36,728 --> 01:04:39,096 좋아, 쳐다보지 마 893 01:04:40,097 --> 01:04:42,266 바에 한 남자가있어... 894 01:04:42,299 --> 01:04:44,401 보지 말라고 했잖아 895 01:04:44,434 --> 01:04:48,071 우리가 온 뒤에 내내 우리를 쳐다보고 있어 896 01:04:48,105 --> 01:04:49,506 소름 돋아 897 01:04:49,540 --> 01:04:51,809 실례합니다, 숙녀분들 음식을 주문하시기 전에 앞서 말씀드릴게요 898 01:04:51,843 --> 01:04:54,111 저쪽 바에 계신 신사분께서 899 01:04:54,144 --> 01:04:56,113 당신께 음료를 보내셨습니다 901 01:05:00,517 --> 01:05:03,453 나를 콕 짚어서... 902 01:05:03,487 --> 01:05:05,556 세상에나, 그가 이쪽으로 오고 있어 903 01:05:05,589 --> 01:05:07,491 그리고 그가 이쪽으로 오고 있네 905 01:05:08,793 --> 01:05:10,193 실례할게요, 숙녀분들 906 01:05:11,796 --> 01:05:13,330 당신을 눈여겨보았어요 907 01:05:14,666 --> 01:05:16,199 여기로 와서 당신께 전해주고 싶었어요 908 01:05:16,233 --> 01:05:18,101 당신은 굉장히 아름답다는 말을요 910 01:05:21,572 --> 01:05:26,643 고마워요 오, 이런, 과분한 말씀이세요, 감사해요 911 01:05:26,678 --> 01:05:30,380 정말 잘생기셨네요 912 01:05:30,414 --> 01:05:31,448 감사해요 913 01:05:31,481 --> 01:05:33,685 그치만...음... 914 01:05:33,718 --> 01:05:36,520 절 꼬시기 위해 당신이 했던 제스처를 살짝 비판할 915 01:05:36,553 --> 01:05:39,189 지금의 기회를 잡지 않으면 안 될 것 같네요 916 01:05:39,222 --> 01:05:40,591 당신은 저 멀리서도 우리가 오늘 밤에 917 01:05:40,624 --> 01:05:41,659 샴페인을 마시려 했던 걸 918 01:05:41,693 --> 01:05:44,829 알 수 있었을 거라고 확신해요 919 01:05:44,862 --> 01:05:47,631 저는 샴페인 아가씨에요 920 01:05:47,665 --> 01:05:51,134 그리고 우리는 샴페인 숙녀들이고요 921 01:05:51,168 --> 01:05:55,572 그런 연유로 보드카-크랜베리를 보낸 것은 922 01:05:55,606 --> 01:05:57,909 오늘 밤 우리 상황을 923 01:05:57,942 --> 01:06:01,311 주의깊게 인식하지 못한 게 아닐까 하는데... 924 01:06:01,345 --> 01:06:02,512 고쳐 말하자면, 당신이 했어야 할 것은 925 01:06:02,546 --> 01:06:04,381 우리를 담당한 웨이터에게 물어보고 926 01:06:04,414 --> 01:06:07,150 주문했던 것과 같은 두 병째 샴페인을 927 01:06:07,184 --> 01:06:10,587 우리를 위해 보냈어야 했다는 거죠 928 01:06:10,621 --> 01:06:15,225 그랬다면 이 공간을 가로질러 우리는 눈을 마주쳤을 것이고 929 01:06:15,893 --> 01:06:18,528 -당신의 끈적한 눈빛에 달아 올랐을 거에요 -세상에... 931 01:06:18,562 --> 01:06:21,264 그리고 저는 이렇게 말하죠 932 01:06:21,298 --> 01:06:24,334 웁, 여기 제 번호에요 933 01:06:24,368 --> 01:06:27,772 다음엔 잘 해봐요 934 01:06:28,438 --> 01:06:29,640 좋은 밤 보내세요 936 01:06:33,276 --> 01:06:34,611 저 남자한테 왜 그랬어? 937 01:06:34,645 --> 01:06:37,481 왜 그렇게 했는지 알잖아 그는 깨달아야 해 938 01:06:37,514 --> 01:06:39,416 미안하지만 그만하고 잠시 들어봐 939 01:06:39,449 --> 01:06:43,253 저 남자가 상상 이상으로 괜찮았다는 건 인정해야지 940 01:06:43,286 --> 01:06:44,621 그래, 진짜 귀여웠어 941 01:06:44,656 --> 01:06:46,356 그래서? 나도 귀여운 여자거든? 942 01:06:46,390 --> 01:06:47,424 그렇지 943 01:06:47,457 --> 01:06:48,525 -넌 귀여워 -그래 944 01:06:48,558 --> 01:06:50,728 귀여우면서 세련됐어 945 01:06:50,762 --> 01:06:52,764 -귀엽게 -개쩔게 947 01:06:54,932 --> 01:06:57,601 너희의 이러한 밤의 대서사시를 948 01:06:57,634 --> 01:06:59,904 하나하나 놓치고 싶진 않아 949 01:06:59,937 --> 01:07:02,339 하지만 내 침대에서 단체 문자로 보면 좋겠어 950 01:07:02,372 --> 01:07:03,373 거 참 조심스럽기도 하네 951 01:07:03,407 --> 01:07:08,846 잠깐, 그런데 이 호텔 너무 별로였어 952 01:07:08,880 --> 01:07:11,548 안내 데스크 직원도 별로였고 객실 청소 서비스도 안 해놨어 953 01:07:11,581 --> 01:07:13,685 그래서 턴다운 서비스도 기대 안 해 954 01:07:13,718 --> 01:07:14,752 보나 마나 엉망이겠지 955 01:07:14,786 --> 01:07:16,688 정말? 좀 이상한데? 956 01:07:16,721 --> 01:07:18,756 흠잡을 데 없었는데 957 01:07:21,959 --> 01:07:24,662 우버 택시 불러놨어 근데 우리가 벌써 헤어지다니 믿을 수 없네 958 01:07:24,696 --> 01:07:26,363 -그 점 미안해 -아냐 아냐 괜찮아 959 01:07:26,396 --> 01:07:27,899 헤어지기 전에 우리 같이 셀카 찍자 960 01:07:27,932 --> 01:07:29,701 -오, 그래 -사진 찍자 961 01:07:29,734 --> 01:07:31,769 왜냐하면 지금을 사진으로 남겨두지 않으면... 962 01:07:31,803 --> 01:07:34,271 -맞는 말이야 -남는 게 없으니까 963 01:07:34,304 --> 01:07:35,840 내 립스틱이 어디 갔지? 964 01:07:35,873 --> 01:07:37,742 -새로 안 발라도 예뻐 -지금 입술 상태도 괜찮아 보여 965 01:07:37,775 --> 01:07:38,810 그게 아니라 분명히 넣어뒀단 말이야 966 01:07:38,843 --> 01:07:39,877 -맹세 할 수 있어 -어서, 어서 967 01:07:39,911 --> 01:07:42,279 -알겠어 -준비하시고~ 969 01:07:44,448 --> 01:07:46,550 -좋아, 이거지 -사진에 나 태그해줘 970 01:07:46,583 --> 01:07:47,652 한방에 인생샷이네 971 01:07:47,685 --> 01:07:48,720 전부 잘 나왔네 972 01:07:48,753 --> 01:07:50,353 고마워 973 01:07:50,387 --> 01:07:51,388 잠시만요 974 01:07:52,289 --> 01:07:54,025 -사랑해 -사랑해 975 01:07:54,058 --> 01:07:55,093 네가 너무 자랑스러워 976 01:07:55,126 --> 01:07:58,261 - 사랑해, 집에 조심히 가 - 너무 사랑해 977 01:07:58,295 --> 01:08:00,031 이제 됐어, 헤어지기 싫다... 978 01:08:00,064 --> 01:08:01,398 그래도 우리 애기 보러 집으로 가야겠어 979 01:08:01,431 --> 01:08:02,566 가서 안부 전해줘 980 01:08:02,599 --> 01:08:04,836 괜찮아. 사랑해 던을 잘 감시해 981 01:08:04,869 --> 01:08:06,369 -너나 조심해 -밤새도록 982 01:08:06,403 --> 01:08:08,973 -던을 부탁해 -너 그러다 발병 난다 983 01:08:09,006 --> 01:08:10,607 -잘 있어 =잘 가 984 01:08:10,640 --> 01:08:12,342 우린 이거 타면 돼? 985 01:08:12,375 --> 01:08:16,914 타면 돼, 가자 987 01:08:18,783 --> 01:08:22,385 몽고메리 호텔로 가주세요 제가 타있는 것 같은데요 988 01:08:22,419 --> 01:08:25,589 조금만 소리를 줄여주실래요? 989 01:08:25,622 --> 01:08:26,623 고마워요 989 01:08:28,270 --> 01:08:31,815 던은 이미 운전사와 시시덕거리고 있어 ^-^ 저녁 잘 먹었어 ^ 3^ 990 01:08:33,064 --> 01:08:36,801 우선, 우리는 5성급 숙녀들이에요 991 01:08:36,834 --> 01:08:37,935 그렇지? 992 01:08:37,969 --> 01:08:40,004 그리고 저는 단지 당신이 993 01:08:40,037 --> 01:08:41,839 5성급 신사 같다고 말하고 싶었어요 994 01:08:41,873 --> 01:08:42,907 -그를 너무 만져대지 마 -너무 갔나요? 995 01:08:42,940 --> 01:08:43,975 -만지지 마 -알아 996 01:08:44,008 --> 01:08:45,209 -그냥 5성급을 갖고 싶었단 말이야 -선 넘은 것 같아 997 01:08:45,243 --> 01:08:48,345 선 넘은 거 인정해요 그러면 안됐는데, 미안해요, 매력남님 998 01:08:48,378 --> 01:08:49,613 정말 미안해요 게리 999 01:08:49,646 --> 01:08:51,281 저기요 당신의... 아니, 그 소리 좀 크게 해줄래요? 1001 01:08:55,753 --> 01:08:58,522 -여보세요? -여보세요, 베로니카세요? 1002 01:08:58,555 --> 01:09:00,323 누구세요? 1003 01:09:00,357 --> 01:09:01,793 ♪ Blame it on my juice ♪ 1004 01:09:01,826 --> 01:09:02,860 ♪ Blame it, blame it on my juice ♪ 1005 01:09:02,894 --> 01:09:03,928 알토 파트 따라해요 1006 01:09:03,961 --> 01:09:04,996 ♪ Ya-ya eee ♪ 1008 01:09:06,097 --> 01:09:07,497 ♪ Ya-ya-hold, ya-ya-hold ♪ 1009 01:09:07,531 --> 01:09:09,066 우버 택시 드라이버 어텀입니다 1010 01:09:09,100 --> 01:09:10,802 -오, 그럴리가... -스테파노 앞이에요 1011 01:09:10,835 --> 01:09:13,070 분명히 착오가 있는 것 같아요 저는 지금 택시에 탑승했어요 1012 01:09:13,104 --> 01:09:14,705 식당 앞에 있어요 1013 01:09:14,739 --> 01:09:16,339 아닐 거예요. 착오가 있으신 것 같아요 전 이미 타고 가는 중이에요 1014 01:09:16,373 --> 01:09:17,708 -좋아요, 됐어요 -수고하세요 1015 01:09:17,742 --> 01:09:21,746 여사님, 제발 음악 소리 좀 줄여 주실래요? 1016 01:09:24,481 --> 01:09:25,716 이보세요! 1017 01:09:34,859 --> 01:09:37,795 알고보니 이 립스틱 색 나한테 잘 어울리네 1027 01:10:50,600 --> 01:10:52,670 새벽 3시에 무슨 일 때문이야 1028 01:10:56,674 --> 01:10:58,876 공작은 이미 준비 마쳤어 1029 01:11:00,811 --> 01:11:03,714 비밀 투표도 우리의 뜻대로 될 거야 1030 01:11:03,748 --> 01:11:06,183 어찌 됐건 법원은 결국 따르게 될 거고 1031 01:11:08,152 --> 01:11:10,453 전부 통제하에 있어 다른 건 없어? 1032 01:11:15,059 --> 01:11:16,493 아, 그래? 1033 01:11:18,963 --> 01:11:22,033 만약 뉴스에서 그녀의 애처로운 남편을 한 번 더 보게 되면 1034 01:11:22,066 --> 01:11:24,101 ... 어린 소녀가 ... 동네방네에 ... 1035 01:11:25,770 --> 01:11:27,905 말 많은 검둥이들은 전염병이야 1036 01:11:29,740 --> 01:11:31,075 내가 알아서 할 게 1037 01:11:32,076 --> 01:11:34,111 내가 알아서 한다고 1038 01:11:34,145 --> 01:11:37,580 내가 알아서 한다고 했어 안했어! 1042 01:12:06,077 --> 01:12:07,211 에덴? 1043 01:12:16,187 --> 01:12:17,487 에덴? 1045 01:12:33,938 --> 01:12:37,174 그들은 결코 널 내게서 떼어놓지 못할 거야 1052 01:13:43,941 --> 01:13:44,942 내가 뭐랬어? 1054 01:13:49,246 --> 01:13:52,249 내가 뭐랬냐고! 1055 01:13:54,852 --> 01:13:57,354 나는 어제 한 번은 봐주겠다고 했어 1056 01:13:57,388 --> 01:13:58,322 그런데 그 년은 이제 그러고 싶을 때만 1057 01:13:58,355 --> 01:14:00,124 밭에 와서 일해도 되는 줄 아나 본데? 1058 01:14:01,859 --> 01:14:04,395 좋아, 그 년은 오늘 교훈을 얻게 될 거야 1059 01:14:04,428 --> 01:14:06,797 거기 너 가서 그 년을 데려와 1060 01:14:07,765 --> 01:14:09,100 제가 데리러 갔다 오겠습니다 1061 01:14:11,268 --> 01:14:13,270 누가 말해도 좋다고 했지? 1062 01:14:15,072 --> 01:14:17,675 말하는 건 내 마음대로 결정하는 거야 1064 01:16:02,513 --> 01:16:03,781 오늘 밤... 1065 01:16:07,318 --> 01:16:10,454 우리 오늘 밤에 떠나요 1073 01:20:46,396 --> 01:20:47,431 저 여기 있어요 1078 01:21:11,488 --> 01:21:13,223 -준비 됐어? -가요 1079 01:21:14,591 --> 01:21:16,326 기다려요, 잠시만요 1080 01:21:23,567 --> 01:21:25,469 그건 생각도 못했네 1085 01:21:51,128 --> 01:21:52,129 이봐 친구, 대체 뭐야? 1086 01:21:58,302 --> 01:21:59,403 이거 네 거야? 1087 01:22:01,305 --> 01:22:02,306 내 거 아니야, 퍼셀 1088 01:22:02,339 --> 01:22:03,875 너나 나나 여기 규칙 알잖아 휴대 전화 금지인거 1089 01:22:03,908 --> 01:22:07,144 -이 망할 놈이 -휴대 전화 금ㅈ... 뭐라고? 1090 01:22:07,177 --> 01:22:09,413 다니엘, 여기서 내 이름 말하지 말라고! 1091 01:22:09,914 --> 01:22:11,615 미안해 1092 01:22:11,648 --> 01:22:13,483 난 이딴 거 필요없어 1093 01:22:13,517 --> 01:22:14,686 좋아 1095 01:22:22,459 --> 01:22:25,128 네 표정을 봤어야 했는데 1097 01:22:33,838 --> 01:22:34,772 그래, 나 미쳤어 1098 01:22:34,806 --> 01:22:36,340 내 말은, 그녀는 항상 내게 말을 했어 1099 01:22:36,373 --> 01:22:37,407 글쎄, 아니야, 너는 스스로를 1100 01:22:37,441 --> 01:22:38,542 옹호해야 해, 알겠어? 1101 01:22:38,575 --> 01:22:39,610 -알지만 -일어날 일을 모두 알 수는.... 1102 01:22:39,643 --> 01:22:41,445 방금 뭐였지? 1103 01:22:41,478 --> 01:22:42,714 저쪽인 것 같아 1104 01:23:07,805 --> 01:23:09,640 깜짝이야 1105 01:23:09,674 --> 01:23:11,408 너 때문에 놀라서 지릴뻔했어 1106 01:23:11,441 --> 01:23:14,746 뭔데, 깜댕이 귀신이라도 있을까 봐 겁먹었어? 1107 01:23:15,747 --> 01:23:16,781 아무것도 아니야 1108 01:23:16,814 --> 01:23:19,449 이렇게 늦은 시간에 누가 있겠어 1109 01:23:19,483 --> 01:23:22,586 달 좀 봐봐 아름다워 1110 01:23:23,721 --> 01:23:27,157 그래, 좋네 마음껏 즐겨, 쿠크다스 1111 01:23:32,629 --> 01:23:34,264 가버리냐 배신자야 1112 01:23:34,297 --> 01:23:36,801 네 네, 그것도 일기에 써두세요, 로미오님 1115 01:23:59,423 --> 01:24:01,959 으, 오줌 마렵네 오줌 좀 싸볼까나 1116 01:24:03,393 --> 01:24:05,697 이 걸리 적 거리는 것들 좀 없애면 좋겠네 1117 01:24:06,898 --> 01:24:07,799 다니엘 1118 01:24:07,832 --> 01:24:09,633 내 이름을 말하... ... 1120 01:24:13,570 --> 01:24:15,272 -전화기 챙겨 -챙겼어요 1122 01:24:20,510 --> 01:24:23,848 들어봐, 만약 내가 성공하지 못해도 1123 01:24:24,782 --> 01:24:27,719 세상에 이 곳을 알려야 해 1124 01:24:28,920 --> 01:24:31,354 오늘 밤에 끝내야만 해 1125 01:24:32,589 --> 01:24:34,659 오두막에선 작동 될 거에요 1126 01:24:35,392 --> 01:24:36,794 가자 1130 01:24:52,309 --> 01:24:54,578 911입니다 어떤 상황이신가요? 1131 01:24:55,913 --> 01:24:57,547 무엇을 도와드릴까요? 1132 01:24:58,482 --> 01:25:01,953 제 이름은 베로니카 헨리에요 1133 01:25:01,986 --> 01:25:05,656 저는 납치됐어요 여기에는 저처럼 납치당한 사람들이 아주 많아요 1134 01:25:05,690 --> 01:25:06,791 저희는 일종의 농장같은 곳에 있어요 1135 01:25:06,824 --> 01:25:07,624 죄송합니다, 부인 잘 안 들려요 1136 01:25:07,658 --> 01:25:09,426 도와줄 사람을 당장 보내주세요 1137 01:25:09,459 --> 01:25:10,494 "농장"이라고 하셨나요? 1138 01:25:10,527 --> 01:25:12,529 여보세요? 여보세요? 1140 01:25:24,407 --> 01:25:27,712 이 휴대 전화의 잠금을 풀려면 그의 얼굴이 필요해요 1141 01:25:28,746 --> 01:25:31,548 그게 우리의 위치를 알릴 수 있는 유일한 방법이에요 1142 01:25:39,090 --> 01:25:40,423 내가 도와줄게 1154 01:27:31,669 --> 01:27:33,637 충성심 같은 건 쥐뿔도 없네 1155 01:27:38,776 --> 01:27:40,111 에덴!!! 1157 01:27:41,879 --> 01:27:45,016 내 이름은 베로니카야! 1160 01:28:03,267 --> 01:28:05,069 눈 떠, 개자식아 1161 01:28:06,671 --> 01:28:10,007 말했지, 개자식아 눈 뜨라고 1166 01:28:26,824 --> 01:28:27,825 여보세요? 1167 01:28:28,659 --> 01:28:29,794 닉이야? 1168 01:28:29,827 --> 01:28:32,930 베로니카야? 베로니카! 1169 01:28:32,964 --> 01:28:34,932 난 괜찮아 나 살아있어 1170 01:28:34,966 --> 01:28:38,501 베로니카, 아니야 그게 다가 아니야, 끊지마 지금 어디에 있는지 정확히 알려줘 1171 01:28:38,535 --> 01:28:40,537 모르겠어, 하지만 빠져 나가려고 하고 있어 1172 01:28:40,570 --> 01:28:43,573 세상에 모두가 널 찾고 있었어 1173 01:28:43,606 --> 01:28:44,809 지금 길게 얘기할 순 없을 것 같아 1174 01:28:44,842 --> 01:28:48,578 경찰에 신고해 줘 내가 위치 정보를 보내줄게 1175 01:28:48,611 --> 01:28:50,281 엄마! 1176 01:28:50,314 --> 01:28:52,116 알겠어 알겠어, 베로니카 베로니카, 끊지마 1177 01:28:52,149 --> 01:28:53,918 -끊지말고 있어줘 -사랑ㅎ... ... 1178 01:28:53,951 --> 01:28:55,485 여보세요? 1180 01:29:05,663 --> 01:29:08,799 어서, 제발 제발 빨리 빨리 1183 01:29:35,592 --> 01:29:36,961 교수님 1184 01:29:39,030 --> 01:29:40,530 죄송해요 1192 01:31:26,470 --> 01:31:28,305 여기서 끝나지 않을거야 1193 01:31:31,842 --> 01:31:33,210 우리는 어디에도 없고 1194 01:31:35,846 --> 01:31:37,414 어디에나 있어 1196 01:31:49,727 --> 01:31:51,061 네 오두막 밖에서 뭐하고 있는 거야 1197 01:31:51,095 --> 01:31:52,263 장군님 때문이에요 지금 다치셨어요 1198 01:31:52,296 --> 01:31:53,931 -빨리 와주세요 -기다려 1199 01:31:53,964 --> 01:31:55,833 -빨리 오세요, 장군님께서 다치셨어요 -세상에! 1200 01:31:55,866 --> 01:31:57,735 오, 이런 일이... 1201 01:31:57,768 --> 01:31:59,870 세상에, 의원님 1202 01:31:59,904 --> 01:32:01,739 의원님 괜찮으세요? 1203 01:32:03,774 --> 01:32:05,843 에덴! 야! 에덴!!! 1204 01:32:07,077 --> 01:32:08,646 에덴, 이 문 열어! 1206 01:32:11,949 --> 01:32:14,185 제발 이 망할 문 좀 열어줘 1207 01:32:14,218 --> 01:32:17,288 문 열어 맙소사! 1208 01:32:17,321 --> 01:32:19,256 에덴, 당장 이 망할 문 열어! 1223 01:33:08,239 --> 01:33:09,940 달려, 더 빨리 1224 01:33:28,592 --> 01:33:30,160 더 빨리 1228 01:33:43,941 --> 01:33:45,276 에덴! 1230 01:34:09,900 --> 01:34:11,035 에덴! 1232 01:34:16,507 --> 01:34:17,875 에덴 1233 01:34:22,346 --> 01:34:24,415 여기서 살아서 나갈 수는 없을거야 1234 01:34:24,448 --> 01:34:26,517 왜 그냥 받아들이지 못하는 거야? 1235 01:34:26,550 --> 01:34:29,286 네가 어떤 사람인지 받아들여 1236 01:34:30,988 --> 01:34:32,489 너는 아무것도 아니야 1237 01:34:34,958 --> 01:34:37,227 너는 아무것도 아닌 목화 수확하는 사람일 뿐이야 1238 01:34:39,296 --> 01:34:41,398 넌 네가 우리보다 나은 사람이라 생각하나 본데 1239 01:34:44,101 --> 01:34:46,537 넌 나보다 못 해, 이 망할 년아 1241 01:34:49,206 --> 01:34:51,575 내 아버지는 계속 말해왔어 1242 01:34:53,177 --> 01:34:55,479 네가 오물을 퍼뜨린다고 1244 01:34:57,081 --> 01:34:58,949 난 아버지께 싹을 잘라야 한다고 말했지만 1245 01:35:01,485 --> 01:35:03,887 아버지는 그러지 못하셨지 1246 01:35:03,921 --> 01:35:05,489 단체 운동은 생각지도 못했어! 1247 01:35:06,557 --> 01:35:08,225 아버지는 너여야만 했어 1248 01:35:08,258 --> 01:35:10,961 여기 있는 너희 족속들 모두 내가 골라왔어 1249 01:35:11,528 --> 01:35:13,230 너만 빼고 1250 01:35:14,264 --> 01:35:16,066 아버지가 가장 아끼는 여자였지 1251 01:35:19,269 --> 01:35:23,273 물론 이제, 언제나 그랬듯이 1252 01:35:23,307 --> 01:35:26,276 남자의 뒤치다꺼리를 하는 건 여자의 몫이지 1254 01:35:28,078 --> 01:35:29,113 에덴? 1255 01:35:33,250 --> 01:35:35,486 네 새까만 몸뚱이를 드러내봐 1259 01:35:52,970 --> 01:35:54,706 처 일어나 1261 01:35:57,307 --> 01:35:58,409 처 일어나라고 1268 01:36:45,322 --> 01:36:49,193 그럼. 넌. 어떤. 년. 인데. 1275 01:37:11,749 --> 01:37:13,383 가자, 달려 1277 01:37:24,328 --> 01:37:26,330 다프네 달려, 더 빨리 1277 01:40:20,182 --> 01:40:23,737 앤터벨룸 -루이지애나 주 최고의- 내전 재현 공원 1291 01:41:53,649 --> 01:45:59,000 코코냐아앙 Sub 영알못임니다. 아 뭐 대에에충 저런 느낌의 대사구나~ 하고 보셨으면 됩니당 이 멍총이에게 '그건 그뜻이 아니지, 핀트가 조금 빗나갔다' 싶은 것을 알려주고 싶은 분은 완벽하게 수정해서 저에게 지식의 은총을 내려주세요