1
00:04:56,180 --> 00:04:57,748
가자!
2
00:06:23,200 --> 00:06:24,969
죽여, 죽이라고
3
00:06:39,216 --> 00:06:40,785
이제 걱정하지 마세요, 아가씨
4
00:06:43,687 --> 00:06:45,256
지낼 곳을 마련해 줄게요
5
00:07:04,175 --> 00:07:05,843
안 돼!
6
00:07:11,015 --> 00:07:12,316
안 돼!!!
7
00:08:46,043 --> 00:08:49,847
나는 너희들의 충성심이 얼마나 깊은지
가끔씩 진지하게 생각하는데
8
00:08:51,315 --> 00:08:52,883
내 생각이 틀렸다는 걸 보여봐
9
00:08:56,320 --> 00:08:57,888
아가씨, 이름을 말해봐
10
00:09:01,825 --> 00:09:03,160
이름을 알려줘
11
00:09:22,880 --> 00:09:26,083
이건 내가 즐겁자고 하는 게 아니야
12
00:09:31,989 --> 00:09:34,158
조용해!
13
00:09:34,191 --> 00:09:36,894
너는 내가 말하라고 했을때만 말할 수 있어
14
00:09:40,064 --> 00:09:41,966
난 지금 널 책임지고 있고
15
00:09:41,999 --> 00:09:44,335
네 야만적인 면들을 내가 길들여 줄거야
16
00:09:47,171 --> 00:09:49,106
-이제 일어나
-제발...안돼요
17
00:09:49,139 --> 00:09:51,308
어서!
18
00:09:54,011 --> 00:09:55,412
이름을 말해봐
19
00:09:59,450 --> 00:10:01,885
질문에 대답해!
20
00:10:04,355 --> 00:10:06,156
하는 수 없게 만드네
21
00:10:17,067 --> 00:10:19,036
이제 할 일 좀 하게 일어나주겠니
22
00:10:27,111 --> 00:10:29,546
네 친구들은 모두 죽었어
너 때문에
23
00:10:29,580 --> 00:10:30,814
너도 알지?
24
00:10:32,950 --> 00:10:34,585
다시 탈출해봐
25
00:10:34,618 --> 00:10:36,920
내가 직접 불탄 헛간으로 끌고 갈 거니까
26
00:10:55,272 --> 00:10:59,343
그럼, 이제 다시 이걸 시작해보지
27
00:11:02,646 --> 00:11:04,381
이름을 말해봐
28
00:11:06,150 --> 00:11:07,918
...에덴
29
00:11:09,019 --> 00:11:10,187
에덴
30
00:11:10,220 --> 00:11:13,057
긍지와 확신을 담아 이름을 말 해!
31
00:11:14,091 --> 00:11:18,529
에덴
저의 이름은 에덴입니다
32
00:11:21,666 --> 00:11:24,902
잘했어 에덴
정말 잘했어
33
00:11:27,171 --> 00:11:29,606
이제 전부 괜찮아 질테고...
34
00:11:32,609 --> 00:11:34,511
울음도 멈출 수 있을거야
35
00:11:51,628 --> 00:11:54,231
아마도 내일 저녁 먹으러 들릴 것 같은데
36
00:11:54,264 --> 00:11:56,166
닭요리 정도는 준비할 수 있겠지
37
00:12:56,587 --> 00:12:59,328
6주 후
38
00:13:27,191 --> 00:13:29,460
너희들 전부 별일도 아닌것에 정신이 팔렸어
39
00:13:32,396 --> 00:13:34,398
이 단조로움을 좀 깨보는 게 어때?
40
00:13:34,431 --> 00:13:35,767
그러면서 하던 일에는 집중 좀 하고
41
00:13:37,669 --> 00:13:39,369
어서 노래같은 거라도 해봐
42
00:13:41,038 --> 00:13:44,041
오래된 흑인 노동요 같은 거 말이야
43
00:13:56,520 --> 00:13:59,757
저 새끼들은 미친놈들이니
가만히 있지말고 손을 움직여요
44
00:14:08,999 --> 00:14:11,703
다음엔 이 정도로 너그럽게 봐주진 않을거야
45
00:14:15,339 --> 00:14:17,341
모두들 하고 있던 일 계속 해
46
00:14:18,710 --> 00:14:20,678
남부군의 승리 소리가
47
00:14:20,712 --> 00:14:22,513
너희들의 노동에 기쁨이 함께하게 해줄거야
48
00:15:05,422 --> 00:15:07,190
우유, 닭고기
49
00:15:07,224 --> 00:15:09,192
다시 시도해야 해
50
00:15:13,865 --> 00:15:17,100
-내려와. 내려와!
-거기서 내려. 어서!
51
00:15:17,134 --> 00:15:21,104
-마차에서 내려
-움직여! 여기서 나가!
52
00:15:21,138 --> 00:15:24,174
뭘 쳐다보고만 있어
줄 서. 어서!
53
00:15:24,207 --> 00:15:25,242
서둘러!
54
00:15:26,010 --> 00:15:28,746
줄 맞춰!
거기로가
55
00:15:29,580 --> 00:15:34,551
에덴!
이리로 쳐 와!
56
00:15:38,923 --> 00:15:41,525
옆에서 조금 떨어져
돌아봐
57
00:15:48,398 --> 00:15:49,867
그녀의 머리카락을 보세요
58
00:15:51,703 --> 00:15:53,236
꽤 이뻐요
59
00:15:54,371 --> 00:15:56,139
얘야, 그녀의 이름을 지어줘볼까?
60
00:15:56,173 --> 00:15:58,241
음...줄리아로 정할게요
61
00:16:00,344 --> 00:16:01,645
들었어?
62
00:16:05,349 --> 00:16:07,417
죄다 막노동자로 쓸 것들 뿐이네
63
00:16:08,485 --> 00:16:09,887
가봐도 돼
64
00:16:16,861 --> 00:16:17,862
음,
65
00:16:19,697 --> 00:16:21,632
모두, 집에 온 것을 환영하지
66
00:16:23,567 --> 00:16:26,236
자, 들어 봐! 너희 모두
67
00:16:29,907 --> 00:16:33,610
여기는 13개 주의 남부군
68
00:16:33,644 --> 00:16:35,880
제9보병대가 지휘하는
69
00:16:35,913 --> 00:16:38,649
개혁 대농장이다
70
00:16:41,485 --> 00:16:43,487
너희가 전에 어디에 있었든
71
00:16:45,723 --> 00:16:49,559
어떤 조그만한 자유를 누렸을지 모르지만
72
00:16:50,895 --> 00:16:53,196
그것은 이제 끝이라 말하고자
내가 여기 있는 거야
73
00:16:54,732 --> 00:16:58,803
어떤 이야기가 됐건 너희 아랫것들이
몰래하는 이야기는 절대 용납하지 않으며
74
00:17:00,504 --> 00:17:04,976
이 대농장에서는
75
00:17:05,009 --> 00:17:08,680
오직 허가가 있을 때만 말할 수 있다
76
00:17:10,948 --> 00:17:12,449
당연히 그 뜻은
77
00:17:13,851 --> 00:17:18,288
절대 서로 이야기하지 않는다는 것!
78
00:17:18,321 --> 00:17:21,224
너희를 소유하고 있는 백인 중 한명이...
79
00:17:22,559 --> 00:17:24,762
허락하지 않는 이상은.
80
00:17:27,865 --> 00:17:29,466
만약 그것을 어기면
81
00:17:32,502 --> 00:17:33,738
우리가 반드시 알아차릴 것이라 여겨라
82
00:17:36,540 --> 00:17:39,443
그리고 여기서는 너희가 각자 지낼
오두막을 배정받을 것이고
83
00:17:39,476 --> 00:17:41,012
감독관에게 지시를 받을 것이다
84
00:17:41,045 --> 00:17:42,579
앞으로 너희가
85
00:17:42,612 --> 00:17:44,648
공손히 따라야만 하는
86
00:17:44,682 --> 00:17:46,784
일상 업무에 관해서 말이지
87
00:17:49,754 --> 00:17:51,421
매사에 미소를 담아서
88
00:17:54,424 --> 00:17:56,861
여기서 우리가 일하는 동안엔 휘파람을 불었어
89
00:17:56,894 --> 00:17:58,696
그렇지 일라이?
90
00:18:01,032 --> 00:18:02,566
깃발을 들어라, 상병
91
00:18:02,599 --> 00:18:04,001
장군님은 오늘 저녁 집에 있을겁니다
92
00:18:05,036 --> 00:18:06,838
너흰 가도 좋아
93
00:18:06,871 --> 00:18:07,872
데리고 가
94
00:18:08,906 --> 00:18:10,742
앞으로. 걸어.
95
00:18:11,575 --> 00:18:14,444
가자, 움직여.
96
00:18:14,478 --> 00:18:16,480
이봐, 이게 뭐야?
97
00:18:16,513 --> 00:18:17,849
조용해!
98
00:18:19,583 --> 00:18:22,019
음. 빨리 시작했네요?
99
00:19:26,616 --> 00:19:27,919
언제?
100
00:20:02,787 --> 00:20:04,487
얼마나...
101
00:20:06,891 --> 00:20:08,391
들어와요
102
00:20:14,165 --> 00:20:15,967
버지니아에서 오신거죠?
103
00:20:21,072 --> 00:20:22,907
저는 노스 캐롤라이나에서 왔어요
104
00:20:28,746 --> 00:20:30,513
저기요, 난 못해요
105
00:20:31,816 --> 00:20:33,117
당신이 무엇을 하든
106
00:20:33,150 --> 00:20:34,551
전 못해요
107
00:20:34,986 --> 00:20:37,121
내 말 잘 들어요
108
00:20:37,154 --> 00:20:39,824
당신이 이곳에 오기전
어디에 있었건
109
00:20:39,857 --> 00:20:42,626
잊어버려야 해요
110
00:20:42,660 --> 00:20:44,829
그건 불가능해요
111
00:20:47,765 --> 00:20:49,432
우리는 뭘 하고 있는 거죠?
112
00:20:51,568 --> 00:20:55,773
도대체 계획이 뭔데요?
113
00:20:55,806 --> 00:20:57,540
내가 시도도 해보지 않은 것 같아요?
114
00:21:10,922 --> 00:21:14,191
우린 그 순간을 현명하게 선택해야 해요
115
00:21:17,194 --> 00:21:19,496
하지만 그때까지
116
00:21:19,529 --> 00:21:24,567
우리는 고개를 숙인채 지내며
입 또한 닫고 버텨야 해요
117
00:21:24,601 --> 00:21:27,570
제 말 이해했어요?
118
00:21:31,709 --> 00:21:33,510
당신을 알아요
119
00:21:36,047 --> 00:21:41,018
그리고 당신이 여기서 나가는
유일한 방법이라는 것 또한 알고 있어요
120
00:21:50,828 --> 00:21:52,462
전 임신 중이에요
121
00:22:05,876 --> 00:22:07,912
제 말을 들어줬으면 해요
122
00:22:09,213 --> 00:22:11,882
조용히 해야 해요
123
00:22:11,916 --> 00:22:13,851
백인들은 당신을 죽이려 할 거예요
124
00:22:13,884 --> 00:22:16,087
당신은 지금 입 다물고 버티는 것이
역경을 견디는 힘이 된다고 생각하는 건가요?
125
00:22:19,223 --> 00:22:21,591
그게 우리에게 무슨 도움이 됐다는 거죠?
126
00:22:30,067 --> 00:22:32,036
당신은 지도자가 아니에요
127
00:22:33,971 --> 00:22:36,173
당신은 단지 말뿐인 사람이죠
128
00:22:36,207 --> 00:22:38,541
그렇지 않나요?
129
00:22:40,044 --> 00:22:41,912
너... 이봐!
130
00:22:42,780 --> 00:22:44,715
넌 그냥 겁쟁이 흑인 노예야
131
00:22:44,749 --> 00:22:46,083
줏대없고 낙인만이 찍혀있는
132
00:22:55,292 --> 00:22:58,796
피와 흙
피와 흙
133
00:23:44,809 --> 00:23:46,010
바로! 쉬어! 편히 쉬어!
134
00:23:48,312 --> 00:23:49,947
먼저,
135
00:23:50,915 --> 00:23:52,149
축하하고 싶군
136
00:23:52,183 --> 00:23:55,119
밀리켄에서 북부군에 패배를 안겨준 것에 대해
(*빅스버그 포위전 중인듯 합니다)
137
00:23:57,121 --> 00:24:00,724
이것이 바로 승리자의 모습이다!
(*북부군의 파란 군복을 쥐어잡고 들어올리는 모습)
138
00:24:07,698 --> 00:24:10,968
우린 파란 배불뚝이 놈들의 발뒤꿈치까지 쫓아왔고
139
00:24:11,001 --> 00:24:13,270
눈 앞엔 워싱턴이 있다
(*워싱턴D.C. (x) 미시시피주 나체스 옆에 있는 워싱턴)
140
00:24:15,840 --> 00:24:18,175
그러나 우리는 결코 물러설 수 없다
141
00:24:22,947 --> 00:24:24,949
우리는 신의 자손이다
142
00:24:26,383 --> 00:24:27,351
그리고 우리는 싸울 것이다
143
00:24:27,384 --> 00:24:30,688
헤아릴 수 없는 용기와 활력으로.
144
00:24:32,857 --> 00:24:35,392
우리는 우리의 피를 희생함으로써
208
00:24:36,727 --> 00:24:39,196
우리 고향의 토양을 비옥할 것이다
145
00:24:40,865 --> 00:24:43,901
이것이 우리의 유산과 삶의 방식을
146
00:24:43,934 --> 00:24:48,172
유지할 수 있는 유일한 희망이다
147
00:24:52,309 --> 00:24:54,912
이 땅은 항상 우리 것이었고
148
00:24:56,714 --> 00:24:59,250
이것은 우리의 정당한 유산이다
149
00:25:01,218 --> 00:25:04,688
그리고 우리의 민족주의 국가는
150
00:25:04,722 --> 00:25:10,394
미국을 배신한 자들에게 빼앗기지 않을테니 안심해라
151
00:25:12,730 --> 00:25:16,333
나는 너희를 믿기 때문에
이 말에 대한 믿음이 있다
152
00:25:18,302 --> 00:25:20,171
너희 모두는 우리의 미래다
153
00:25:20,938 --> 00:25:22,439
우리 모두를 궁극의 승리로 이끄는
154
00:25:23,874 --> 00:25:28,112
그 사람 또한 너희들이다
155
00:25:29,947 --> 00:25:35,286
하지만 오늘 밤은 우리의 고민을 버리자
156
00:25:35,319 --> 00:25:39,156
즐겁게 마시며 보내도록
여러분 모두 그럴 자격이 있다
157
00:25:39,990 --> 00:25:41,392
그런데
158
00:25:42,927 --> 00:25:48,165
이 사파이어들은 너희의 모든 요구를
충족시키기 위해 여기에 있는 것이다
159
00:25:48,799 --> 00:25:53,804
그 요구가 어떤 것이든 간에.
160
00:25:56,040 --> 00:25:57,474
믿음! 가족! 민중!
161
00:25:57,508 --> 00:25:59,076
믿음! 가족! 민중!
162
00:26:05,216 --> 00:26:06,483
편히 쉬어!
163
00:26:12,890 --> 00:26:14,792
그래서 쟤네들 중 어떤 애가 마음에 들어?
164
00:26:14,825 --> 00:26:15,859
뭐?
165
00:26:15,893 --> 00:26:16,994
저 여자들 중에 누가 마음에 드냐고
166
00:26:25,135 --> 00:26:26,136
안녕, 천사
167
00:26:27,471 --> 00:26:28,906
이봐 당신
168
00:26:30,207 --> 00:26:32,109
안 물어, 이리 와봐
169
00:26:33,477 --> 00:26:34,945
어서
170
00:26:42,820 --> 00:26:44,188
여기 내 친구님이 이런 말을 하던데
171
00:26:44,221 --> 00:26:46,223
너 정말 예쁘다고
172
00:26:46,257 --> 00:26:48,792
이봐 친구, 그러지마
173
00:26:48,826 --> 00:26:51,328
뭐? 그녀가 예쁘다고 생각하지 않아?
174
00:26:51,362 --> 00:26:52,796
아니... 내말은
175
00:26:54,531 --> 00:26:56,834
물론, 당연히 예쁘다고 생각하지
176
00:26:56,867 --> 00:27:00,504
그럼 잘 됐네
안된다고 거부하진 않겠지?
177
00:27:02,273 --> 00:27:03,474
그녀와 얘기해봐
178
00:27:05,609 --> 00:27:07,177
네가 책임지고 잘 해봐
179
00:27:15,185 --> 00:27:16,186
음...
180
00:27:17,454 --> 00:27:19,556
어... 나는, 음...
181
00:27:20,457 --> 00:27:21,825
그게... 난...
182
00:27:21,859 --> 00:27:23,994
하...저 빌어먹을 멍청이가
183
00:27:24,028 --> 00:27:25,462
저녁 식사가 끝난 직후
184
00:27:25,496 --> 00:27:27,398
너와 쟤는 네 오두막에서 만날 예정이니까
185
00:27:28,198 --> 00:27:30,267
넌 지금부터 가봐도 좋아
186
00:27:31,969 --> 00:27:33,337
가서 상병을 맞이할 준비해
187
00:27:37,641 --> 00:27:39,176
너 인성 문제 있어?
188
00:27:41,078 --> 00:27:42,079
알겠
189
00:27:43,947 --> 00:27:45,015
습니다
190
00:27:45,582 --> 00:27:47,084
그게 더 좋군
191
00:27:52,122 --> 00:27:53,424
지금 바로 가봐
192
00:28:01,332 --> 00:28:03,267
그럼 즐겨봐, 알겠어?
193
00:28:04,601 --> 00:28:06,837
나는 매질을 좀 하고 있었거든
그쪽으로 다시 가볼게
194
00:28:26,924 --> 00:28:28,492
실례가 안된다면
195
00:28:30,494 --> 00:28:31,962
아직 이름도 듣지 못했어요
196
00:28:32,496 --> 00:28:34,264
다니엘ㅣ...
197
00:28:36,233 --> 00:28:38,135
다니엘이야
198
00:28:38,168 --> 00:28:40,839
고마워요, 다니엘
199
00:28:43,407 --> 00:28:44,875
아까는...
200
00:28:46,343 --> 00:28:49,279
제가 예쁘다고 했잖아요
201
00:28:52,349 --> 00:28:55,586
물론 그렇죠
누가 봐도 그럴걸요
202
00:29:00,424 --> 00:29:01,425
이건...
203
00:29:02,426 --> 00:29:04,061
이런건 정말 오랜만이에요
204
00:29:04,094 --> 00:29:07,231
어떤 사람이든 제게 친절히 대해줬던 적이...
205
00:29:08,966 --> 00:29:10,467
칭찬뿐이었다는 것에 감사하고 있어요
206
00:29:18,175 --> 00:29:20,077
어쩜 그렇게 다정하실 수 있죠
207
00:29:26,417 --> 00:29:28,152
봐요, 당신은...
208
00:29:29,453 --> 00:29:32,389
당신은 이런 짓을 할 필요 없어요
209
00:29:32,423 --> 00:29:35,159
당신은 특별하다고 말할 수 있어요
210
00:29:37,461 --> 00:29:40,597
당신은 다른 사람들과 같지 않아요
저 괴물들!
211
00:29:50,574 --> 00:29:52,943
왜 내게 말을 건낸거야?
212
00:29:56,180 --> 00:29:58,615
아까 당신의 친구가 저를 불렀을 때요?
213
00:29:58,649 --> 00:30:01,118
아니~?
왜 내게 말했어?
214
00:30:01,151 --> 00:30:03,020
내가 방에 막 들어왔을 때
215
00:30:06,089 --> 00:30:07,291
어...
216
00:30:09,092 --> 00:30:14,131
제대로 된 소개가 필요하다고 생각했을 뿐이에요
217
00:30:14,164 --> 00:30:16,066
그런 거라면 넌 기억력이 참 짧은 거구나
218
00:30:17,167 --> 00:30:18,736
재스퍼 사령관의 말을 들었잖아
219
00:30:18,770 --> 00:30:22,105
넌 말해도 좋다는 허가가 있을 때만 말할 수 있잖아
220
00:30:22,139 --> 00:30:24,742
-내 말이 틀려?
-그렇...습니다...
221
00:30:25,542 --> 00:30:26,711
다니엘, 제 말은
222
00:30:26,744 --> 00:30:28,579
그게 아니야!
존칭을 붙여!
223
00:30:32,817 --> 00:30:36,119
넌 아무것도 몰라!
넌 아무것도 몰라!
224
00:30:36,153 --> 00:30:37,154
알겠습니다
225
00:30:38,756 --> 00:30:42,059
나는 이곳 여느 남자들과 같은 남부군이야
226
00:30:54,806 --> 00:30:56,340
닥쳐!
227
00:30:58,609 --> 00:31:00,611
내가 재스퍼에게 말하지 않는 게 다행이라 여겨
228
00:31:00,644 --> 00:31:02,279
내가 너랑 함께 있었다는 걸
믿게 만드는 게 좋을거야
229
00:31:02,312 --> 00:31:03,380
네게 어떤 게 좋은 것일지 안다면
230
00:31:03,413 --> 00:31:04,448
이해했어?
231
00:31:04,481 --> 00:31:06,450
내게서 떨어져!
232
00:31:17,746 --> 00:31:21,329
코코냐아앙 sub
233
00:31:40,183 --> 00:31:44,521
이번만큼은 지각을 용서해주지
234
00:31:44,555 --> 00:31:46,724
지각이 습관이 되지 않길 바라
다음엔 벌이 기다리고 있을거니까
235
00:32:02,707 --> 00:32:04,474
괜찮아?
236
00:32:07,344 --> 00:32:08,478
제발...
237
00:32:09,479 --> 00:32:13,617
알아
조금만 더 참아
238
00:32:13,651 --> 00:32:16,688
일단 일부터 계속해
이것부터 우선 계속 해야 해
239
00:32:20,157 --> 00:32:22,125
오, 안 돼!
332
00:32:22,159 --> 00:32:25,128
안 돼! 아니, 아니! 안 돼!
240
00:32:51,455 --> 00:32:52,456
동군혁!
241
00:32:55,927 --> 00:32:57,795
너 이새끼 방금 말한 거야?
242
00:33:03,567 --> 00:33:05,703
곧바로 돌아 오겠어
243
00:33:07,204 --> 00:33:09,841
망할, 도대체 뭐가 문제야?
244
00:33:09,874 --> 00:33:11,676
아픈 것 같아요
245
00:33:13,510 --> 00:33:16,513
가 봐
가서 몸 정리 좀 해
246
00:33:16,546 --> 00:33:17,749
제가 함께 가봐도 될까요?
247
00:33:17,782 --> 00:33:20,350
스스로 해결할 수 있을거야
넌 다시 일 해
248
00:33:25,255 --> 00:33:28,392
좋아. 가서 씻기고 돌아와
249
00:33:42,707 --> 00:33:44,307
잡아
250
00:33:54,551 --> 00:33:55,552
그럼 이제...
251
00:33:58,890 --> 00:34:00,624
넌 아까 뭐라고 말한건데?
252
00:34:03,761 --> 00:34:04,762
이봐?
253
00:34:14,404 --> 00:34:15,773
네 여자가 생각나나 봐?
254
00:34:20,444 --> 00:34:21,813
변명해봐
255
00:34:23,480 --> 00:34:24,581
해봐
256
00:34:28,753 --> 00:34:29,754
아니,
257
00:34:32,556 --> 00:34:35,993
그게 생각나네
헛간 청소가 필요하대
258
00:34:37,627 --> 00:34:40,932
반항심에 가득찬 너무나도 어리석인 흑인
259
00:34:44,702 --> 00:34:48,371
그래, 니가 가서 청소해
260
00:34:48,405 --> 00:34:50,474
그럼 네가 말하며 이를 드러내는 것도 멈추겠지
261
00:34:55,947 --> 00:34:56,981
알겠
262
00:34:58,916 --> 00:34:59,951
...습니다
263
00:35:01,518 --> 00:35:02,653
알겠습니다
264
00:35:05,422 --> 00:35:06,623
가 봐
265
00:35:14,464 --> 00:35:16,533
동군혁 강아지
266
00:37:55,092 --> 00:37:56,827
잘 자, 에덴
267
00:38:35,700 --> 00:38:36,801
좋은 아침이에요, 스테파니
268
00:38:36,834 --> 00:38:37,902
좋은 아침이요, V
269
00:38:37,935 --> 00:38:39,737
비행 준비는 됐는지 확인하려고요
270
00:38:39,770 --> 00:38:40,972
스카이프는 8:45에
271
00:38:41,005 --> 00:38:42,707
그리고 차는 9시에 도착 예정입니다
272
00:38:42,740 --> 00:38:45,642
-이런...알겠어요. 괜찮아요
-알겠습니다
273
00:38:45,676 --> 00:38:47,510
-고마워요, 스테파니. 끊을게요
-안전한 여행하세요
274
00:38:52,817 --> 00:38:54,151
또 다른 나쁜 꿈꿨어?
275
00:38:54,652 --> 00:38:58,189
아니, 난... 괜찮아
276
00:38:59,924 --> 00:39:04,128
자기, 부탁 좀 들어줄래?
277
00:39:04,161 --> 00:39:05,997
무엇이든
278
00:39:06,030 --> 00:39:08,699
오늘 켄 켄에게 옷 좀 입혀 줄 수 있어?
279
00:39:08,733 --> 00:39:10,935
물론
280
00:39:10,968 --> 00:39:13,671
오늘 조지타운에서 할 첫 회의는
281
00:39:13,704 --> 00:39:16,273
11시로 미뤄졌어, 그래서...
282
00:39:16,307 --> 00:39:17,574
괜찮아
283
00:39:18,075 --> 00:39:20,044
모르겠어
284
00:39:20,077 --> 00:39:24,315
9시 전에는 옷도 안 입을 거야
285
00:39:24,348 --> 00:39:27,184
-나만 믿어, 내가 도와줄게
-고마워 자기야
286
00:39:28,953 --> 00:39:32,990
하지만 자기가 그걸 못하게 만들면
287
00:39:33,024 --> 00:39:34,557
그건 세상에서 가장 나쁜 일이 될까?
288
00:39:39,997 --> 00:39:41,799
오늘은 아니야
오늘은 안 돼
289
00:39:41,832 --> 00:39:44,735
여기에 있네
290
00:39:44,769 --> 00:39:46,771
내가 가장 좋아하는 여자애가
291
00:39:46,804 --> 00:39:49,240
-그거 알아?
-뭔데?
292
00:39:49,273 --> 00:39:52,243
오늘은 학교 갈 때 입을 옷을 아빠가 입혀줄거야
293
00:39:52,276 --> 00:39:56,313
나는 입고 싶은 옷을 정확히 고를 수 있어
294
00:39:56,347 --> 00:39:57,748
그렇니?
295
00:39:57,782 --> 00:39:59,050
-빨리
-아빠 지금 가
296
00:39:59,083 --> 00:40:00,084
-케네디는 아빠 "빨리" 라고 했어
-빨리 갈ㄱ....
297
00:40:00,117 --> 00:40:01,786
빨리빨리
298
00:40:32,316 --> 00:40:34,685
이런이런 이 두 분을 봐요
299
00:40:34,718 --> 00:40:35,920
너도 좀 봐
300
00:40:35,953 --> 00:40:38,122
엄마는 그 드레스가 좋아
429
00:40:38,155 --> 00:40:40,825
탁월한 선택이야 자기야
430
00:40:40,858 --> 00:40:42,326
케네디가 고른거야
431
00:40:42,359 --> 00:40:45,296
-안녕 자기
-자기는 아직도 유행의 선두에 있네
432
00:40:45,329 --> 00:40:48,299
일시 중지 해뒀어
433
00:40:48,332 --> 00:40:51,769
저는 당신이 흑인들의 곤경을
434
00:40:51,802 --> 00:40:53,636
변호하고 있다고 생각하는 걸 이해합니다
435
00:40:53,671 --> 00:40:56,140
특히 당신의 경우엔 흑인 여성이 주겠죠
436
00:40:56,173 --> 00:40:58,943
그러나 우리는 기본적인 상식과
437
00:40:58,976 --> 00:41:00,678
인종을 혼동함으로써
438
00:41:00,711 --> 00:41:04,782
논의를 훼손하고 있습니다
439
00:41:04,815 --> 00:41:06,884
저는 이 점을 말하고 싶습니다
440
00:41:06,917 --> 00:41:09,753
의도적으로 계획된
441
00:41:09,787 --> 00:41:10,821
미국 흑인의 권리 박탈은
442
00:41:10,855 --> 00:41:13,657
실제로 DNA에 새겨져있습니다.
443
00:41:13,691 --> 00:41:15,893
아무리 당신의 주장에 결점이 있었어도
444
00:41:15,926 --> 00:41:17,695
그 주장은 성공적으로 홍보됐으며
445
00:41:17,728 --> 00:41:19,230
반복하여 전파됐습니다
446
00:41:19,263 --> 00:41:22,099
우리는 그것을 듣고 또 듣습니다
447
00:41:22,133 --> 00:41:23,334
하지만 저는 당신에게 이 말을 하려고 여기 있는겁니다
448
00:41:23,367 --> 00:41:25,836
이 불평등의 악순환이
449
00:41:25,870 --> 00:41:27,371
곧 깨질 겁니다
450
00:41:28,706 --> 00:41:30,207
=붐!
451
00:41:30,241 --> 00:41:31,275
붐!
453
00:41:33,010 --> 00:41:36,247
엄마, 저 사람은 왜 저렇게 화가 났어요?
454
00:41:36,280 --> 00:41:40,184
오, 아가
정말 좋은 질문이야
456
00:41:45,055 --> 00:41:48,893
때때로 분노처럼 보이는 것은
457
00:41:48,926 --> 00:41:52,062
사실은 그저 두려움일 뿐이야
458
00:41:52,096 --> 00:41:55,199
겉으로 보이는 것만이 다가 아니란다
459
00:41:55,232 --> 00:41:56,333
이해가 되니?
460
00:41:58,802 --> 00:42:02,406
바네사가 학교에서 널 괴롭히던 거 기억하고 있니?
461
00:42:02,439 --> 00:42:03,941
그 아이가 널 괴롭힌걸까?
462
00:42:03,974 --> 00:42:05,075
바네사는 자신이 수업 중일때
463
00:42:05,109 --> 00:42:06,310
네가 와서 그녀의 장난감들을
464
00:42:06,343 --> 00:42:08,245
모두 가져가 버릴 거라고 생각했을 뿐이야
465
00:42:08,279 --> 00:42:10,814
그래서 엄마가 나설 수 밖에 없었던거고
466
00:42:10,848 --> 00:42:12,983
그리고 이제 너희 둘은 절친 같아
467
00:42:14,818 --> 00:42:17,221
그럼 엄마랑 바네사는 아직 친구가 아니야?
470
00:42:22,826 --> 00:42:23,827
아직은 아니야
471
00:42:24,495 --> 00:42:26,697
노력 중이야
472
00:42:56,927 --> 00:42:58,395
팬케이크?
473
00:42:58,429 --> 00:43:00,764
팬케이크?
화요일에?
474
00:43:01,498 --> 00:43:03,534
무슨 특별한 날인거야?
475
00:43:03,567 --> 00:43:05,169
그게...어떤 통지를 받았는데
476
00:43:05,202 --> 00:43:07,438
팬케이크가 아니면 뭐겠어
그러니까...알다시피
477
00:43:07,471 --> 00:43:08,973
우리의 투쟁을 직접 골라야 해
478
00:43:09,006 --> 00:43:11,108
그래서 질문이야
이번 주에 채식할거야?
479
00:43:12,209 --> 00:43:16,547
자기야, 투쟁은 진짜로 해
480
00:43:16,580 --> 00:43:21,252
알겠어, 그럼 곧 비채식 팬케이크 하나 대령할게
481
00:43:21,285 --> 00:43:24,255
자기야 안 돼, 난 못 먹어
484
00:43:34,265 --> 00:43:35,899
엘리자베스?
485
00:43:35,933 --> 00:43:39,270
네, 받았어요 헨리 박사님
486
00:43:39,303 --> 00:43:43,307
안녕하세요. 베로니카라고 불러주세요
487
00:43:43,340 --> 00:43:44,875
좋은 하루 시작하셨나요?
488
00:43:44,908 --> 00:43:46,443
네, 좋아요
489
00:43:46,477 --> 00:43:49,880
지금 립스틱 색이 너무 잘어울리시네요
490
00:43:51,015 --> 00:43:53,484
피부색이랑 정말 딱 어울리네요
491
00:43:53,517 --> 00:43:56,420
제가 바르면 너무 안어울릴 것 같아요
492
00:43:58,155 --> 00:44:00,824
그래서 제게 하고싶은 질문은 따로 없나요?
493
00:44:00,858 --> 00:44:02,393
제 일에 대해선 우연히 알게 됐나요?
494
00:44:02,426 --> 00:44:06,297
오, 그 레거시 미디어 네트워크에서 당신을 봤어요
495
00:44:06,330 --> 00:44:10,434
보는 내내 포용에 대한 원탁 회의라고 생각했어요
496
00:44:12,002 --> 00:44:13,570
박사님께선 정말 조리있게 잘 말씀하시더군요
497
00:44:13,604 --> 00:44:17,107
분명히 엄청난 시청률을 기록했을 거예요
498
00:44:17,141 --> 00:44:21,245
그러한 특정 부문이 많은 관심을 얻긴 하죠
499
00:44:21,278 --> 00:44:22,212
못마땅하는 건 아니고요
500
00:44:22,246 --> 00:44:25,015
책에 관해 궁금한 점은 없나요?
501
00:44:25,649 --> 00:44:29,086
아, 책이요
502
00:44:30,454 --> 00:44:31,989
출연하셨던 그 쇼에서
503
00:44:32,022 --> 00:44:34,591
언급하셨던 내용 같은데...
504
00:44:34,625 --> 00:44:38,062
사실은 당신이 말한 것들을 알고 있어요
505
00:44:38,095 --> 00:44:39,530
왜냐하면 당신이 책을 팔기 위해 출연한것 치곤
506
00:44:39,563 --> 00:44:44,501
하필 그 쇼였다는게 조금 이상하게 느껴졌기 때문이죠
507
00:44:44,535 --> 00:44:47,438
음...사실, 그 특정 부문은
508
00:44:47,471 --> 00:44:50,541
포용의 부족함에 초점을 맞췄죠
509
00:44:50,574 --> 00:44:53,544
그리고 그것이 바로 제 책이 강조하는 것이에요
510
00:44:53,577 --> 00:44:57,981
인종, 계급 그리고 성별들의 교차점인 것이죠
511
00:44:58,015 --> 00:45:00,250
제 책의 이름은 [문제 해결용 페르소나를 벗어던지자]이고
512
00:45:00,284 --> 00:45:04,054
역사적으로 소외돼 오던 사람들을 위한
513
00:45:04,088 --> 00:45:06,557
혁명을 향한 지침서이죠
514
00:45:06,590 --> 00:45:08,660
그런데 이제서야 물어보게 됐는데
515
00:45:08,693 --> 00:45:10,427
지금 누구랑 함께 일하신다고 하셨죠?
516
00:45:10,461 --> 00:45:12,463
그런 말은 한적이 없어요
517
00:45:12,496 --> 00:45:14,666
저는 일종의 인재 영입원이에요
518
00:45:14,699 --> 00:45:18,469
전문 스카우트셨군요
이제 납득이 가네요
519
00:45:18,502 --> 00:45:20,571
그래요 스카우트요
520
00:45:23,974 --> 00:45:26,210
정확해요
521
00:45:28,345 --> 00:45:30,447
저 아이가 케네디죠?
523
00:45:30,481 --> 00:45:34,418
안보이게 카메라 돌려버리실 건가요?
너무 귀여워요
524
00:45:34,451 --> 00:45:36,954
케네디는 제 딸의 완벽한 친구가 될 것 같네요
526
00:45:36,987 --> 00:45:39,623
아이들끼리 만나서 놀게 할 약속을 잡는
우리의 모습이 그려지네요
527
00:45:39,657 --> 00:45:41,492
제 조수가 앞서 말씀드렸듯이
528
00:45:41,525 --> 00:45:43,927
오늘 아침엔 시간이 빠듯하네요
529
00:45:43,961 --> 00:45:45,697
아, 문제 없어요
지금 당장 무언가를 정할 생각은 없었어요
530
00:45:45,730 --> 00:45:48,165
즐거운 회의하시고
저는 다음에 뵙겠습니다
531
00:45:48,198 --> 00:45:50,300
고마워요, 그럼
533
00:45:54,204 --> 00:45:57,107
-누구야?
-어, 케네디
534
00:45:57,141 --> 00:45:58,942
아무 사이 아니야
535
00:45:58,976 --> 00:46:01,512
방금 그 여자는 신경 쓸 필요 없어, 알겠지?
536
00:46:01,545 --> 00:46:03,113
응
537
00:46:03,147 --> 00:46:05,082
벌써 도착했나 봐요
538
00:46:05,115 --> 00:46:07,084
자기네 사람들이 어떤 일을 터트려줄지 상상도 못하겠어
539
00:46:07,117 --> 00:46:09,520
-그렇긴 하지
-엄마, 기다려줘
540
00:46:09,553 --> 00:46:11,121
-전화할 게, 사랑해
-이거 주는 거 까먹을뻔했어
541
00:46:11,155 --> 00:46:12,657
이거 엄마 줄게
542
00:46:12,690 --> 00:46:15,092
오, 우리 아기
543
00:46:15,125 --> 00:46:17,528
이거 엄마 거야?
544
00:46:17,561 --> 00:46:21,999
케네디, 엄마는 중요한 일이 있을 때마다
비행기에 몸을 실어
545
00:46:22,032 --> 00:46:27,137
하늘을 봤는데 큰 비행기를 보게 되면
546
00:46:27,171 --> 00:46:30,007
널 향해 집으로 오고있는
엄마가 탄 비행기인 거 알겠지?
547
00:46:30,040 --> 00:46:32,576
-와우, 엄청 큰 머리네
-자기, 적당히
548
00:46:32,609 --> 00:46:34,712
그렇게 크진 않네
549
00:46:34,746 --> 00:46:37,314
호텔 벽에 걸어 놓을게
552
00:46:39,684 --> 00:46:41,118
-여보
-응?
553
00:46:41,151 --> 00:46:42,386
20분 동안 출연해
554
00:46:42,419 --> 00:46:43,520
알겠어
555
00:46:43,554 --> 00:46:45,489
-마음 단단히 먹어
-알았어
556
00:46:45,522 --> 00:46:47,124
그럼 잘하고 있어
557
00:46:47,157 --> 00:46:51,094
사랑해 우리딸
이리 오렴, 이리 와봐, 뽀뽀해줘
558
00:46:52,730 --> 00:46:54,131
엄마한테 뽀뽀해줘
559
00:46:54,164 --> 00:46:55,132
남은 시간 1분~
560
00:46:55,165 --> 00:46:56,200
다녀올게, 금방 갔다 올게
561
00:46:56,233 --> 00:46:57,702
-알겠어 알겠어, 사랑해, 자기
-잘 갔다와, 사랑해 자기야
562
00:46:57,735 --> 00:46:59,269
-좋았어
-그래, 조심히 갔다 와
563
00:46:59,303 --> 00:47:00,571
사랑해, 그럼 갔다 올게
564
00:47:00,604 --> 00:47:02,639
제가 더 사랑해요, 엄마
567
00:47:41,645 --> 00:47:44,047
좋아요, 그대로 천천히 푸세요
568
00:47:46,550 --> 00:47:49,821
그날의 일들을 떠올려 보며
569
00:47:49,854 --> 00:47:54,191
이제 당장 직면할 수 있는 모든 상황에 도움 될
570
00:47:54,224 --> 00:47:57,594
긍정과 빛을 얻어내는 것에 집중하세요
572
00:47:58,696 --> 00:48:00,264
스스로를 마음속에 그려 보세요
573
00:48:00,297 --> 00:48:03,267
직면할 수 있는 장애물들을
574
00:48:03,300 --> 00:48:05,402
오늘 연습으로 얻어낸 결정력과 집중력으로
575
00:48:05,435 --> 00:48:08,438
해결하는 자신의 모습을요
576
00:48:09,573 --> 00:48:12,509
성공과 승리를 거머쥔
577
00:48:12,543 --> 00:48:14,712
자신의 모습을 반대쪽에서 바라보세요
578
00:48:16,848 --> 00:48:18,415
나마스테
579
00:48:18,917 --> 00:48:20,617
나마스테
581
00:48:21,786 --> 00:48:23,688
V!
V양, 차를 좀 가져왔어
582
00:48:23,721 --> 00:48:26,724
당장 이 문 좀 열어서
차를 좀 건낼 수 있게 해주면 좋겠는데
583
00:48:26,758 --> 00:48:29,761
긍정적인 것과 빛...이랬죠?
584
00:48:29,794 --> 00:48:30,862
V!
585
00:48:30,895 --> 00:48:32,129
간다고!
586
00:48:32,162 --> 00:48:34,866
말만 하지말고 빨리!
587
00:48:34,899 --> 00:48:37,134
간다, 가, 가고있어, 간다고
589
00:48:40,637 --> 00:48:43,440
잘 지냈어?
590
00:48:43,473 --> 00:48:44,742
-요, 좋은 아췸
-예아, 좋은 아췸
591
00:48:44,776 --> 00:48:48,412
최고의 관계 전문가님께서
592
00:48:48,445 --> 00:48:49,513
-그건 맞지
-어떻게
593
00:48:49,546 --> 00:48:50,614
이 아침에 행차하신 걸까요, 절친님?
594
00:48:50,647 --> 00:48:53,718
글쎄, 알다시피...으, 더워
그냥 좀 잘 돼가고 있어
595
00:48:53,751 --> 00:48:56,620
알잖아, 여느 때처럼 놀랍고 환상적인 거
596
00:48:56,654 --> 00:48:58,622
-그래, 멋져보여
-어떻게하는지 알잖아. 고마워
597
00:48:58,656 --> 00:49:02,292
오, 안녕하세요
여긴 왜 이렇게 개더워?
598
00:49:02,326 --> 00:49:05,562
베로니카 버전 핫요가를 만들려고 해
599
00:49:05,596 --> 00:49:08,332
내가 여러 면에서 갖가지 균형이 필요하단 거 알잖아
600
00:49:08,365 --> 00:49:10,567
균형이라, 얘기가 나와서 하는 말인데
601
00:49:10,601 --> 00:49:13,270
어젯밤 TV에 나와서 평정심 잃지 않고
한방 먹여주는 거 잘 봤어
603
00:49:14,371 --> 00:49:16,506
우리가 함께 그를 잡은거야
604
00:49:16,540 --> 00:49:19,376
-잘가요
-고마워요, 가볼게요
605
00:49:20,778 --> 00:49:22,747
좋아 그럼 시작하기 전에
606
00:49:22,780 --> 00:49:26,450
내가 세상에서 가장 좋아하는
작은 생명체 케네디는 좀 어때?
608
00:49:26,483 --> 00:49:29,553
훌륭하지. 케네디는 잘 지내고 있어
하지만 어젠 힘들었어
609
00:49:30,855 --> 00:49:33,523
힘들었지...
난 그냥...
610
00:49:33,557 --> 00:49:36,293
케네디 곁을 떠나야 할 때마다 마음이 아파
611
00:49:36,326 --> 00:49:37,929
음... 켄 켄
612
00:49:37,962 --> 00:49:40,665
난 내가 제대로 못하고 있는 거 같아
613
00:49:40,698 --> 00:49:43,400
집에 있을 땐, 일을 제대로 못하는 것 같고
614
00:49:43,433 --> 00:49:45,535
일을 할 땐, 가정에 충실하지 못하는 것 같아
615
00:49:45,569 --> 00:49:47,604
엄마 노릇도 제대로 못하고
아내 노릇도 제대로 못하고
617
00:49:48,740 --> 00:49:51,575
알겠어, 이제 내 말 좀 들어봐
618
00:49:51,608 --> 00:49:55,646
그래 너는 슈퍼 우먼이지만
한편으론 평범한 여자이기도 해
619
00:49:55,680 --> 00:49:57,849
알겠어?
그리고 넌 정말 잘하고 있어
620
00:49:57,882 --> 00:49:58,816
우리의 케네디 양
621
00:49:58,850 --> 00:50:01,618
또는 이 세상이 언젠가는
널 떠올리며 이렇게 말하겠지
622
00:50:01,653 --> 00:50:05,690
"지도자님, 당신 덕분에 최고의 삶을 살고 있습니다"
624
00:50:05,723 --> 00:50:08,458
그러니 스스로를 내몰지 마
625
00:50:08,492 --> 00:50:11,696
-고마워, 사랑해
-그래 그래, 나도 사랑해
626
00:50:11,729 --> 00:50:12,830
그럼 이제~
628
00:50:13,731 --> 00:50:16,233
남은 문젠 불여우같은 카밀년이네?
629
00:50:16,266 --> 00:50:17,601
-너는...
-아니야, 던
630
00:50:17,634 --> 00:50:19,369
-...카밀이...
-못 해, 난 못해
631
00:50:19,403 --> 00:50:20,905
난...
알잖아, 평소라면 그러겠는데
632
00:50:20,938 --> 00:50:22,539
연습 좀 해봐야겠어
633
00:50:22,572 --> 00:50:23,741
이미 뒤처지고 있어
634
00:50:23,775 --> 00:50:25,308
글쎄, 이해는 하는데
너 오늘 너무 잘해도 곤란해
636
00:50:26,678 --> 00:50:29,446
아니다, 알겠어
이 평화로운 곳에서 나마스테라도 하려는 모양이네
637
00:50:29,479 --> 00:50:31,816
내가 있어봤자 방해만 될 거고
제 발로 나가줘야겠다
639
00:50:33,417 --> 00:50:35,419
내가 사다 준 커피 잘 마셔
640
00:50:35,452 --> 00:50:37,789
$74.93나 주고 산 거니까
641
00:50:37,822 --> 00:50:40,390
-네가 그 돈 주고 샀을 리가
-계좌번호 알려줄게, 돈 보내
642
00:50:40,424 --> 00:50:42,526
-미안해, 그렇다고 해줄게
-369, 12345, 333, ...
644
00:50:43,761 --> 00:50:47,631
가기 전에 한마디만 더 할게
스스로를 잘 돌봐, 알겠지?
645
00:50:47,665 --> 00:50:48,733
-자신에게 관대해져
-알겠어
646
00:50:48,766 --> 00:50:49,801
-내 친구 V 잘 부탁해
-그렇게 할게
647
00:50:49,834 --> 00:50:50,735
-사랑해
-나도 사랑해
648
00:50:50,768 --> 00:50:53,270
좋아, 그럼 이따 아래층에서 보자
잘 가
650
00:51:01,713 --> 00:51:02,780
얘가 또
651
00:51:05,382 --> 00:51:06,383
헨리 씨이신가요?
652
00:51:07,785 --> 00:51:09,821
-맞는데요?
-배달입니다
654
00:51:12,824 --> 00:51:14,959
프론트 데스크에서
알림 전화도 미리 안해줬네요
655
00:51:15,793 --> 00:51:17,227
누가 보낸 건가요?
655
00:51:28,928 --> 00:51:32,880
당신의 귀향을 고대하고 있습니다
From. 아무개
656
00:51:57,400 --> 00:52:00,337
V!
오, 이런 이런
657
00:52:00,370 --> 00:52:01,304
사라 비!
658
00:52:01,338 --> 00:52:02,974
정말 미안해
놀랠 생각은 아니었어
659
00:52:03,007 --> 00:52:06,077
괜찮아
그저 제가 아침부터 초조해서 그래
660
00:52:06,110 --> 00:52:07,945
여행이나 뭐 그런 비슷한 걸 온 거 같아
661
00:52:07,979 --> 00:52:09,747
그랬구나, 만나서 너무 좋지만
준비도 해야하니 패널석으로 가봐야 되겠어
662
00:52:09,781 --> 00:52:11,983
"내면에 잠든 과거의 청산"
664
00:52:13,617 --> 00:52:15,686
"과거는 결코 죽지 않는다."
665
00:52:16,553 --> 00:52:18,823
"심지어 아직 다 지나가지도 않았다."
666
00:52:18,856 --> 00:52:20,624
전에 내 보모가 그런 말을 하시곤 했었어
667
00:52:20,658 --> 00:52:22,927
"선조들은 그들의 앞날을 보기 위해
668
00:52:22,960 --> 00:52:24,962
우리의 꿈에 나타난다"
669
00:52:24,996 --> 00:52:26,596
해결하지 못한 과거는
670
00:52:26,630 --> 00:52:28,331
분명 현재에 혼란을 가져올 수 있지
671
00:52:28,365 --> 00:52:31,368
봐, 이 엄청난 패널님
정말 네가 얼마나 더 훌륭해질지 모르겠어
672
00:52:31,401 --> 00:52:33,037
-좀이따 봐
-그래 밤에 보자
673
00:52:33,070 --> 00:52:34,371
사랑해
674
00:52:36,908 --> 00:52:38,375
안녕하세요
675
00:52:38,408 --> 00:52:39,643
예약 좀 할 수 있을까요?
676
00:52:39,677 --> 00:52:41,511
오늘 밤 스테파노...
677
00:52:41,545 --> 00:52:42,546
안내 데스크입니다
678
00:52:45,049 --> 00:52:47,952
물론이죠
말씀드린대로 하시면 돼요
679
00:52:51,088 --> 00:52:52,389
도와드릴 일이라도?
680
00:52:53,658 --> 00:52:56,393
스테파노에 3명 예약할 수 있을까요?
681
00:52:56,426 --> 00:52:58,062
음, 7시 30분경에요
682
00:52:58,095 --> 00:52:59,864
저는 제퍼슨 스위트룸에 묵고 있어요
683
00:52:59,897 --> 00:53:00,965
알겠어요
684
00:53:04,735 --> 00:53:05,903
실례했습니다
685
00:53:20,918 --> 00:53:23,087
이런 젠장
686
00:53:23,120 --> 00:53:27,959
이봐 뚠뚠친구
방 안에 키를 두고 나왔는데, 좀 도와주지?
687
00:55:17,159 --> 00:55:18,272
청소 부탁해요
687
00:55:20,942 --> 00:55:21,777
방해 금지
688
00:55:21,806 --> 00:55:24,275
저는 매우 빨리 배웠습니다
689
00:55:24,308 --> 00:55:28,746
흑인들, 특히 흑인 여성이
690
00:55:28,779 --> 00:55:32,414
어떤 것에 참여는 할 수는 있지만,
다물고 있어야 한다는 사실을 말이죠
691
00:55:33,284 --> 00:55:35,219
그것이 싫다면 기존의 가부장제를 위협하고 있다고
692
00:55:35,252 --> 00:55:37,788
눈총 받는 위험도 감수해야 합니다
693
00:55:37,822 --> 00:55:39,991
우리로선 어림없는 일이라 여긴다면
694
00:55:40,024 --> 00:55:45,229
우린 계속 "화만 난 흑인 여성"이라는
낙인을 짊어지고 살아야 합니다
695
00:55:45,262 --> 00:55:47,098
맞아요
696
00:55:47,131 --> 00:55:51,068
그래서 '문제 해결용 페르소나'라는 것은
억압받는 세대들에게
697
00:55:51,102 --> 00:55:54,171
생존 방식의 하나로 사용되어 왔습니다
698
00:55:54,205 --> 00:55:56,606
또한 제가 그러한 경험을 바탕으로 얻은 것은
699
00:55:56,639 --> 00:56:00,911
우리의 진정성 안에
우리의 진정한 힘이 있다는 것입니다
701
00:56:02,013 --> 00:56:04,690
그리고 그 점은 누군가가 설계했던
과거의 그러한 환경 속에서도
702
00:56:05,216 --> 00:56:07,151
마찬가지였습니다
703
00:56:07,184 --> 00:56:13,691
우리는 완벽하고 완전히
동화되는 것을 원합니다
704
00:56:13,724 --> 00:56:16,761
가부장제는 우리를 거들떠 보지도 않았습니다
705
00:56:18,295 --> 00:56:22,632
하지만 그 오만이야말로
그들의 가장 큰 약점이 될 것입니다
706
00:56:24,201 --> 00:56:27,071
반면에 우리에겐 가장 큰 기회가 될 것입니다
709
00:56:31,742 --> 00:56:33,944
그리고 이런 인용구를 전하고 싶습니다
710
00:56:33,978 --> 00:56:35,746
아사타 샤쿠르(Assata Shakur)의 말이죠
711
00:56:38,249 --> 00:56:42,619
"우리가 잃어야 할 유일한 것은"
712
00:56:42,653 --> 00:56:45,622
"우리에게 묶여있는 사슬들뿐이다"
713
00:56:46,924 --> 00:56:52,129
"해방을 넘어 동화로"
714
00:56:52,163 --> 00:56:53,898
그들은 과거에 갇혀 있습니다
715
00:56:55,066 --> 00:56:57,368
반면에 우리는 미래입니다
716
00:56:57,401 --> 00:56:59,136
우리의 시대는 지금부터입니다
717
00:57:00,071 --> 00:57:01,305
지금입니다
718
00:57:01,338 --> 00:57:02,740
지금 당장
719
00:57:09,646 --> 00:57:11,682
혹시나 하여 다시 말씀드리지만
720
00:57:11,715 --> 00:57:14,085
나가시는 길에 이 분의 책을 사가실 수 있습니다
721
00:57:14,118 --> 00:57:17,655
20%는 *HBCU학교들로 전달됩니다
(*흑인대학 : Historically black colleges and universities)
722
00:57:17,688 --> 00:57:20,157
루이지애나 주(州)의
723
00:57:20,191 --> 00:57:22,159
딜라드 및 남부의 대학들로요
725
00:57:30,234 --> 00:57:32,303
당신이 청중들에게 말한 방식이나 뉘앙스는
726
00:57:32,336 --> 00:57:34,171
나로선 담을 수 없는 특별함이 있었어요
727
00:57:34,205 --> 00:57:36,674
세상에, 정말 환상적이었어
728
00:57:36,707 --> 00:57:39,343
껴들어서 미안해요
진짜 너무 훌륭했어
729
00:57:39,376 --> 00:57:40,244
정말 즐거운 강연 시간이었어
730
00:57:40,277 --> 00:57:41,946
진짜 즐거웠어
그 자리에 있을 수 있던 것도 정말 기뻐
731
00:57:41,979 --> 00:57:43,714
-환상적이지 않았나요?
-환상적이었어요
732
00:57:43,747 --> 00:57:45,249
-카밀, 이건...
-죄송해요, 중간에 껴들어서 너무 방해 했나요?
733
00:57:45,282 --> 00:57:46,350
-아뇨...
-그럼 마져 얘기 할게요
734
00:57:46,383 --> 00:57:48,719
V를 좀 뺏어가야겠네요
갑작스러워서 미안해요
735
00:57:48,752 --> 00:57:49,787
-전화 할게요
-그러세요
736
00:57:49,820 --> 00:57:50,988
다시 한번 고마워요
737
00:57:51,021 --> 00:57:52,356
그럼 저는 일 끝내고 가볼게요
잘가요
738
00:57:52,389 --> 00:57:54,191
-도와줘서 고마워요
-좋아요, 안녕히 계세요
739
00:57:54,225 --> 00:57:56,193
-야
-안 고마워해도 돼
740
00:57:56,227 --> 00:57:58,729
카밀이 오늘 밤 식사에
껴보려고 하는 느낌을
741
00:57:58,762 --> 00:58:00,231
나는 딱 받았는데
난 사양이야
742
00:58:00,264 --> 00:58:02,133
카밀은 어딘가에 쳐박혀서
차분히 좀 있게 해야 해
743
00:58:02,166 --> 00:58:05,035
게다가 우린 학계에서 벗어나
쉴 필요도 있지
744
00:58:05,069 --> 00:58:08,072
그리고 또, 내가 널 독차지 할 기회가
흔한 줄 알아?
745
00:58:08,739 --> 00:58:10,007
일 년에 두 번?
746
00:58:10,040 --> 00:58:11,442
-잘해야 일 년에 세 번쯤?
-알지, 알지, 아는데...
747
00:58:11,475 --> 00:58:14,879
그럼 됐네, 오늘 밤 너는 오직 내 거야
알겠지?
748
00:58:14,912 --> 00:58:16,780
빼지 말고
계속 나랑 같이 즐기자
749
00:58:16,814 --> 00:58:17,982
오, 그럼 나 대신 니가 사리분별 해줄야?
750
00:58:20,451 --> 00:58:22,052
물론, 저녁 먹고 나서는...
752
00:58:25,089 --> 00:58:27,858
식사가 끝난 다음부터 제대로 시작이지
753
00:58:27,892 --> 00:58:30,461
우린 이 거리에 몸을 맡길 거야
754
00:58:30,494 --> 00:58:31,695
-오늘 밤 저녁 식사 뒤에...?
-그래
755
00:58:31,729 --> 00:58:32,378
미안해서 어떡하지
755
00:58:32,382 --> 00:58:34,802
스위트룸에 있는 킹 사이즈 침대랑
데이트 약속이 있어
756
00:58:34,865 --> 00:58:36,066
어울려 줄 수 없을 거 같아
757
00:58:36,834 --> 00:58:38,135
소오름... 와...
758
00:58:38,169 --> 00:58:40,704
미안, 근데 비행 예정이 아침 6시야
759
00:58:40,738 --> 00:58:43,240
케이티 생일파티에 데려다주기로
켄켄이랑 약속해놨거든
760
00:58:43,274 --> 00:58:45,843
그래, 그런 거면 어쩔 수 없지
괜찮아
761
00:58:45,876 --> 00:58:48,310
그럼 광란의 밤을 진행 중인 우리 상황을
762
00:58:48,344 --> 00:58:49,280
되는 대로 문자 보내서 알려줄게
763
00:58:49,313 --> 00:58:51,749
제~발 그렇게 해 줘
모든 상황을 알고 싶으니까
764
00:58:51,782 --> 00:58:54,718
쾌락이 불꽃 튀는 밤이 될 거야
765
00:58:54,752 --> 00:58:56,754
7시에 여기서 만나
766
00:58:56,787 --> 00:58:57,821
우버택시 불러서 타고 갈거야 알겠지?
767
00:58:57,855 --> 00:59:00,891
알겠어 7시에 봐
나는 가서 옷부터 갈아입어야 겠네
768
00:59:00,925 --> 00:59:02,159
옷 갈아입는다고 해서 하는 말인데
769
00:59:02,193 --> 00:59:03,127
뭘 입고 나오려고?
770
00:59:03,160 --> 00:59:05,362
학부모 스타일로 입고 오지 마, 알았지?
771
00:59:05,396 --> 00:59:06,797
우리 테이블에 모든 시선이 오게끔 입어야 해
772
00:59:06,830 --> 00:59:08,199
왜냐하면 난 오늘 밤 섹스할 거니까
773
00:59:08,232 --> 00:59:10,467
너도 그 점에 도움이 되어야지, 알지?
774
00:59:10,501 --> 00:59:13,037
실망시키지 않을게, 이따 봐
776
00:59:25,149 --> 00:59:27,284
어머, 안녕?
예쁘게 입었구나?
777
00:59:27,318 --> 00:59:29,186
너도 49층에서 내리니?
779
00:59:32,856 --> 00:59:35,793
저한테 말 걸면 곤란해질지도 몰라요
780
00:59:36,293 --> 00:59:37,228
내가...?
781
00:59:37,261 --> 00:59:40,464
말 걸면 내가 곤란해질지도 모른다고?
알겠어
789
01:00:34,518 --> 01:00:36,387
날 찾았어?
790
01:00:39,857 --> 01:00:44,307
이봐, 내 음란한 계획을 위해 "힘써줘" 라고 했지
이 발정난 암캐를 기죽여 달라곤 안 했어
793
01:00:47,164 --> 01:00:48,432
이런 신개념이 있어
794
01:00:48,465 --> 01:00:49,366
듣고 어떻게 생각하는지 말해줘
795
01:00:49,400 --> 01:00:52,870
'섹파'가 아니라 '비밀친구'일 뿐이야
796
01:00:52,903 --> 01:00:54,872
그거 참 좋네
797
01:00:54,905 --> 01:00:56,327
엄마처럼 승마 챔피언이 될 운명! / ♥
나에게 신선한 밀크를 주고
798
01:00:56,340 --> 01:00:58,029
어린 시절의 트라우마를 어루만져 줄 줄
아는 사람일 뿐이지
800
01:00:59,109 --> 01:01:00,944
그 말만 들으면
너랑 나갈 남자랑은
801
01:01:00,978 --> 01:01:02,046
피임 도구를 챙길 필요가 없어보이네
802
01:01:02,079 --> 01:01:03,514
-크, 비밀친구?
-난 그저 누군가가
803
01:01:03,547 --> 01:01:04,581
외로운 밤에 나를 꼬옥 껴안아줬으면 좋겠어
804
01:01:04,615 --> 01:01:06,517
-그게 전부야
-어련하겠어
805
01:01:06,550 --> 01:01:08,285
-그게 그렇게 큰 요구사항이야?
-날 불러줘도 돼
806
01:01:08,319 --> 01:01:09,987
너는 훌륭한 스너글러야
807
01:01:10,020 --> 01:01:13,957
나는 훌륭한 *스너글러야
(*스너글러 : 성관계 없이 잘 때 포옹만 해주는 직업)
808
01:01:13,991 --> 01:01:16,093
뭘 보고 웃고 있는 거야?
누구야?
809
01:01:16,126 --> 01:01:18,162
닉일게 뻔하잖아
810
01:01:18,195 --> 01:01:20,397
어디 한번 보자
성기 사진일지 아닐지
813
01:01:23,467 --> 01:01:26,637
이것 봐, 나는 결혼과 행복이
양립할 수 없는 모순이라 생각했지
814
01:01:26,671 --> 01:01:30,441
닉이 완벽한 인간이 아니라는 것은
100% 확신할 수 있어
815
01:01:30,474 --> 01:01:32,609
알고 있다마다
816
01:01:32,643 --> 01:01:34,978
-하지만 나에게 그는 완벽한 사람이야
-그럼 그렇지
817
01:01:35,012 --> 01:01:36,347
-에휴. 깬다 정말
-누가 아니래
818
01:01:36,380 --> 01:01:38,582
가십거리로 쓸 이야기 좀 푸는 줄 알았는데 말이야
819
01:01:38,615 --> 01:01:40,918
나는 내 딸아이가 보고싶어
820
01:01:40,951 --> 01:01:42,419
길거리에 있어? / 응
섹시하게, 입었어? / 응
821
01:01:42,453 --> 01:01:46,290
가슴이 드러났어? /
매우 흥미롭게 전달된 꽃다발... 혼이 담긴 꽃들 고마워 ^0^
823
01:01:46,323 --> 01:01:47,991
-오, 내게 그는 완벽한 사람이야~
-제발, 얘들아
824
01:01:48,025 --> 01:01:49,460
그는 내게 너무 완벽해~
825
01:01:49,493 --> 01:01:51,161
그는 내 진정한 사랑이야~
826
01:01:51,195 --> 01:01:54,098
그는 내게 있어 *모니카의 챈들러 빙이야~
(*유명 미드 'Friends'의 커플)
827
01:01:54,131 --> 01:01:55,499
그는 내 작은 상자에 완벽히 딱 맞아~
827
01:01:56,129 --> 01:01:58,088
응? 내가 그렇게 하고 사랑받았어야 했는데...
너의 많은 추종자들로부터 온 것일 거야...
827
01:01:58,089 --> 01:01:59,436
응? 내가 그렇게 하고 사랑받았어야 했는데...
너의 많은 추종자들로부터 온 것일 거야...
마치 퍼즐 조각처럼~
829
01:01:59,470 --> 01:02:00,537
응? 내가 그렇게 하고 사랑받았어야 했는데...
너의 많은 추종자들로부터 온 것일 거야...
830
01:02:00,571 --> 01:02:04,341
그래, 장난이야
행복해서 좋겠다 이년아
832
01:02:06,210 --> 01:02:08,445
-좋아 그럼, 이 순간을 즐겨보자
-알겠어
836
01:02:14,284 --> 01:02:17,254
-오, 세상에...
-젠장, 괜찮아?
837
01:02:18,255 --> 01:02:21,091
안녕하세요
헨리라는 이름으로 3명 예약했어요
838
01:02:21,125 --> 01:02:24,628
자리를 마련해 놨어요
따라와주세요
840
01:02:40,344 --> 01:02:42,513
-즐거운 저녁 식사하세요
-엥? 아니 아니, 이건 아니지
841
01:02:42,546 --> 01:02:44,381
죄송해요, 제 친구가 지금 하고싶은 말은...
842
01:02:44,415 --> 01:02:45,949
내가 말할게
843
01:02:45,983 --> 01:02:48,318
이딴 자리는 절대 용납할 수 없겠는데요
844
01:02:48,352 --> 01:02:50,487
그리고 당신도 모르진 않을 거라 생각하는데요
845
01:02:50,521 --> 01:02:52,322
-음...음....
-베키씨
846
01:02:52,356 --> 01:02:54,525
우리는 손님으로 왔지, 여기서 종업원들과
왔다 갔다 하려고 온 게 아니에요
847
01:02:54,558 --> 01:02:57,394
그게 이 자리를 용납할 수 없는 이유에요
848
01:02:57,428 --> 01:02:59,430
우리를 저쪽 자리로 안내하세요
850
01:03:00,597 --> 01:03:02,499
정말 고마워요, 레베카!
851
01:03:02,533 --> 01:03:04,669
접객이 정말 훌륭해요!
852
01:03:04,702 --> 01:03:08,673
모자라는 년!
백인 아니랄까 봐
853
01:03:11,475 --> 01:03:14,211
-됐어, 이 자리 괜찮네
-좋아, 그럼 다행이네
854
01:03:14,244 --> 01:03:15,446
-어서 오세요
-안녕하세요
855
01:03:15,479 --> 01:03:17,214
-안녕하세요, 이건 와인 목록이에요
-고마워요
856
01:03:17,247 --> 01:03:20,083
저는 샘이고요
저녁 식사 동안 제가 여러분을 도와드릴 거예요
857
01:03:20,117 --> 01:03:22,619
-손님이 한 분 더 오시나요?
-아니요, 저희 셋이에요
858
01:03:22,654 --> 01:03:26,223
그렇군요
우선 칵테일 한 잔 드릴까요?
859
01:03:26,256 --> 01:03:30,360
샴페인 한 병 주문해서 나눠 마실게요
860
01:03:30,394 --> 01:03:33,597
프로세코는 어떠신가요?
861
01:03:33,630 --> 01:03:36,668
아르망 드 브리냑으로 한 병주세요
고마워요
862
01:03:39,169 --> 01:03:41,104
좋아요
하지만 더 중요한 점은
863
01:03:41,138 --> 01:03:43,440
밤에 적절한 계획이 있냐는 것이지
865
01:03:44,641 --> 01:03:47,511
준비해뒀지
866
01:03:47,544 --> 01:03:50,013
그래, 이건 음...
867
01:03:50,047 --> 01:03:53,150
저스틴이랑 미팅하려고 했어
869
01:03:53,183 --> 01:03:56,487
마치 다크 초콜릿처럼
870
01:03:56,520 --> 01:03:58,555
72% 카카오 같은 거 말이야
871
01:03:58,589 --> 01:04:00,390
달콤하게 휘감겨 오는 키스
872
01:04:00,424 --> 01:04:01,759
-저스틴은 괜찮대?
-응, 좋대
873
01:04:01,793 --> 01:04:04,161
그리고 친구도 데려올 거야
874
01:04:04,194 --> 01:04:05,730
-친구도? 나 때문에?
-그래, 널 위해서
875
01:04:05,763 --> 01:04:08,232
음... 저스틴의 친구라...
876
01:04:08,265 --> 01:04:10,133
잘 모르겠는데... 좀 수상해
877
01:04:11,101 --> 01:04:12,704
마냥 좋을 리가 없잖아
878
01:04:12,737 --> 01:04:14,104
나를 뱀들의 소굴로 이끄는 것 같아
879
01:04:14,137 --> 01:04:15,272
사라, 난 그가 괜찮을 거라고 확신해
880
01:04:15,305 --> 01:04:16,674
-확실하다고?
-오, 세상에
881
01:04:16,708 --> 01:04:18,041
-그가 괜찮을 거라고 확신한다고?
-만나본 적도 없지?
882
01:04:18,075 --> 01:04:19,076
응, 만나본 적은 없어
883
01:04:19,109 --> 01:04:21,311
좀 아닌 것 같아
없었던 일로 해
884
01:04:21,345 --> 01:04:22,479
-그런 식으로 만나볼 나이는 아닌 것 같아
-아니...
885
01:04:22,513 --> 01:04:23,547
맞아, 그럴 나이는 아니지
886
01:04:23,580 --> 01:04:25,148
아니고 말고, 이해는 해~
그거 참 성가시네
887
01:04:25,182 --> 01:04:28,085
난 그래, 그건 괜찮아
넌 애가 아니니까~
888
01:04:28,118 --> 01:04:30,120
좋다 이거야~
단지 오늘 밤엔 너랑 나 둘뿐이야
889
01:04:30,153 --> 01:04:33,758
하지만 나중에 나는 저스틴이라는 괜찮은 녀석을 만날 거야
어쩌면 저스틴의 친구도 마찬가지 상황이 될 수도 있겠지
892
01:04:36,728 --> 01:04:39,096
좋아, 쳐다보지 마
893
01:04:40,097 --> 01:04:42,266
바에 한 남자가있어...
894
01:04:42,299 --> 01:04:44,401
보지 말라고 했잖아
895
01:04:44,434 --> 01:04:48,071
우리가 온 뒤에 내내 우리를 쳐다보고 있어
896
01:04:48,105 --> 01:04:49,506
소름 돋아
897
01:04:49,540 --> 01:04:51,809
실례합니다, 숙녀분들
음식을 주문하시기 전에 앞서 말씀드릴게요
898
01:04:51,843 --> 01:04:54,111
저쪽 바에 계신 신사분께서
899
01:04:54,144 --> 01:04:56,113
당신께 음료를 보내셨습니다
901
01:05:00,517 --> 01:05:03,453
나를 콕 짚어서...
902
01:05:03,487 --> 01:05:05,556
세상에나, 그가 이쪽으로 오고 있어
903
01:05:05,589 --> 01:05:07,491
그리고 그가 이쪽으로 오고 있네
905
01:05:08,793 --> 01:05:10,193
실례할게요, 숙녀분들
906
01:05:11,796 --> 01:05:13,330
당신을 눈여겨보았어요
907
01:05:14,666 --> 01:05:16,199
여기로 와서 당신께 전해주고 싶었어요
908
01:05:16,233 --> 01:05:18,101
당신은 굉장히 아름답다는 말을요
910
01:05:21,572 --> 01:05:26,643
고마워요
오, 이런, 과분한 말씀이세요, 감사해요
911
01:05:26,678 --> 01:05:30,380
정말 잘생기셨네요
912
01:05:30,414 --> 01:05:31,448
감사해요
913
01:05:31,481 --> 01:05:33,685
그치만...음...
914
01:05:33,718 --> 01:05:36,520
절 꼬시기 위해 당신이 했던 제스처를 살짝 비판할
915
01:05:36,553 --> 01:05:39,189
지금의 기회를 잡지 않으면 안 될 것 같네요
916
01:05:39,222 --> 01:05:40,591
당신은 저 멀리서도 우리가 오늘 밤에
917
01:05:40,624 --> 01:05:41,659
샴페인을 마시려 했던 걸
918
01:05:41,693 --> 01:05:44,829
알 수 있었을 거라고 확신해요
919
01:05:44,862 --> 01:05:47,631
저는 샴페인 아가씨에요
920
01:05:47,665 --> 01:05:51,134
그리고 우리는 샴페인 숙녀들이고요
921
01:05:51,168 --> 01:05:55,572
그런 연유로 보드카-크랜베리를 보낸 것은
922
01:05:55,606 --> 01:05:57,909
오늘 밤 우리 상황을
923
01:05:57,942 --> 01:06:01,311
주의깊게 인식하지 못한 게 아닐까 하는데...
924
01:06:01,345 --> 01:06:02,512
고쳐 말하자면, 당신이 했어야 할 것은
925
01:06:02,546 --> 01:06:04,381
우리를 담당한 웨이터에게 물어보고
926
01:06:04,414 --> 01:06:07,150
주문했던 것과 같은 두 병째 샴페인을
927
01:06:07,184 --> 01:06:10,587
우리를 위해 보냈어야 했다는 거죠
928
01:06:10,621 --> 01:06:15,225
그랬다면 이 공간을 가로질러
우리는 눈을 마주쳤을 것이고
929
01:06:15,893 --> 01:06:18,528
-당신의 끈적한 눈빛에 달아 올랐을 거에요
-세상에...
931
01:06:18,562 --> 01:06:21,264
그리고 저는 이렇게 말하죠
932
01:06:21,298 --> 01:06:24,334
웁, 여기 제 번호에요
933
01:06:24,368 --> 01:06:27,772
다음엔 잘 해봐요
934
01:06:28,438 --> 01:06:29,640
좋은 밤 보내세요
936
01:06:33,276 --> 01:06:34,611
저 남자한테 왜 그랬어?
937
01:06:34,645 --> 01:06:37,481
왜 그렇게 했는지 알잖아
그는 깨달아야 해
938
01:06:37,514 --> 01:06:39,416
미안하지만 그만하고 잠시 들어봐
939
01:06:39,449 --> 01:06:43,253
저 남자가 상상 이상으로
괜찮았다는 건 인정해야지
940
01:06:43,286 --> 01:06:44,621
그래, 진짜 귀여웠어
941
01:06:44,656 --> 01:06:46,356
그래서? 나도 귀여운 여자거든?
942
01:06:46,390 --> 01:06:47,424
그렇지
943
01:06:47,457 --> 01:06:48,525
-넌 귀여워
-그래
944
01:06:48,558 --> 01:06:50,728
귀여우면서 세련됐어
945
01:06:50,762 --> 01:06:52,764
-귀엽게
-개쩔게
947
01:06:54,932 --> 01:06:57,601
너희의 이러한 밤의 대서사시를
948
01:06:57,634 --> 01:06:59,904
하나하나 놓치고 싶진 않아
949
01:06:59,937 --> 01:07:02,339
하지만 내 침대에서 단체 문자로 보면 좋겠어
950
01:07:02,372 --> 01:07:03,373
거 참 조심스럽기도 하네
951
01:07:03,407 --> 01:07:08,846
잠깐, 그런데 이 호텔 너무 별로였어
952
01:07:08,880 --> 01:07:11,548
안내 데스크 직원도 별로였고
객실 청소 서비스도 안 해놨어
953
01:07:11,581 --> 01:07:13,685
그래서 턴다운 서비스도 기대 안 해
954
01:07:13,718 --> 01:07:14,752
보나 마나 엉망이겠지
955
01:07:14,786 --> 01:07:16,688
정말? 좀 이상한데?
956
01:07:16,721 --> 01:07:18,756
흠잡을 데 없었는데
957
01:07:21,959 --> 01:07:24,662
우버 택시 불러놨어
근데 우리가 벌써 헤어지다니 믿을 수 없네
958
01:07:24,696 --> 01:07:26,363
-그 점 미안해
-아냐 아냐 괜찮아
959
01:07:26,396 --> 01:07:27,899
헤어지기 전에 우리 같이 셀카 찍자
960
01:07:27,932 --> 01:07:29,701
-오, 그래
-사진 찍자
961
01:07:29,734 --> 01:07:31,769
왜냐하면 지금을 사진으로 남겨두지 않으면...
962
01:07:31,803 --> 01:07:34,271
-맞는 말이야
-남는 게 없으니까
963
01:07:34,304 --> 01:07:35,840
내 립스틱이 어디 갔지?
964
01:07:35,873 --> 01:07:37,742
-새로 안 발라도 예뻐
-지금 입술 상태도 괜찮아 보여
965
01:07:37,775 --> 01:07:38,810
그게 아니라 분명히 넣어뒀단 말이야
966
01:07:38,843 --> 01:07:39,877
-맹세 할 수 있어
-어서, 어서
967
01:07:39,911 --> 01:07:42,279
-알겠어
-준비하시고~
969
01:07:44,448 --> 01:07:46,550
-좋아, 이거지
-사진에 나 태그해줘
970
01:07:46,583 --> 01:07:47,652
한방에 인생샷이네
971
01:07:47,685 --> 01:07:48,720
전부 잘 나왔네
972
01:07:48,753 --> 01:07:50,353
고마워
973
01:07:50,387 --> 01:07:51,388
잠시만요
974
01:07:52,289 --> 01:07:54,025
-사랑해
-사랑해
975
01:07:54,058 --> 01:07:55,093
네가 너무 자랑스러워
976
01:07:55,126 --> 01:07:58,261
- 사랑해, 집에 조심히 가
- 너무 사랑해
977
01:07:58,295 --> 01:08:00,031
이제 됐어, 헤어지기 싫다...
978
01:08:00,064 --> 01:08:01,398
그래도 우리 애기 보러 집으로 가야겠어
979
01:08:01,431 --> 01:08:02,566
가서 안부 전해줘
980
01:08:02,599 --> 01:08:04,836
괜찮아. 사랑해
던을 잘 감시해
981
01:08:04,869 --> 01:08:06,369
-너나 조심해
-밤새도록
982
01:08:06,403 --> 01:08:08,973
-던을 부탁해
-너 그러다 발병 난다
983
01:08:09,006 --> 01:08:10,607
-잘 있어
=잘 가
984
01:08:10,640 --> 01:08:12,342
우린 이거 타면 돼?
985
01:08:12,375 --> 01:08:16,914
타면 돼, 가자
987
01:08:18,783 --> 01:08:22,385
몽고메리 호텔로 가주세요
제가 타있는 것 같은데요
988
01:08:22,419 --> 01:08:25,589
조금만 소리를 줄여주실래요?
989
01:08:25,622 --> 01:08:26,623
고마워요
989
01:08:28,270 --> 01:08:31,815
던은 이미 운전사와 시시덕거리고 있어 ^-^
저녁 잘 먹었어 ^ 3^ ♥
990
01:08:33,064 --> 01:08:36,801
우선, 우리는 5성급 숙녀들이에요
991
01:08:36,834 --> 01:08:37,935
그렇지?
992
01:08:37,969 --> 01:08:40,004
그리고 저는 단지 당신이
993
01:08:40,037 --> 01:08:41,839
5성급 신사 같다고 말하고 싶었어요
994
01:08:41,873 --> 01:08:42,907
-그를 너무 만져대지 마
-너무 갔나요?
995
01:08:42,940 --> 01:08:43,975
-만지지 마
-알아
996
01:08:44,008 --> 01:08:45,209
-그냥 5성급을 갖고 싶었단 말이야
-선 넘은 것 같아
997
01:08:45,243 --> 01:08:48,345
선 넘은 거 인정해요
그러면 안됐는데, 미안해요, 매력남님
998
01:08:48,378 --> 01:08:49,613
정말 미안해요 게리
999
01:08:49,646 --> 01:08:51,281
저기요 당신의...
아니, 그 소리 좀 크게 해줄래요?
1001
01:08:55,753 --> 01:08:58,522
-여보세요?
-여보세요, 베로니카세요?
1002
01:08:58,555 --> 01:09:00,323
누구세요?
1003
01:09:00,357 --> 01:09:01,793
♪ Blame it on my juice ♪
1004
01:09:01,826 --> 01:09:02,860
♪ Blame it, blame it on my juice ♪
1005
01:09:02,894 --> 01:09:03,928
알토 파트 따라해요
1006
01:09:03,961 --> 01:09:04,996
♪ Ya-ya eee ♪
1008
01:09:06,097 --> 01:09:07,497
♪ Ya-ya-hold, ya-ya-hold ♪
1009
01:09:07,531 --> 01:09:09,066
우버 택시 드라이버 어텀입니다
1010
01:09:09,100 --> 01:09:10,802
-오, 그럴리가...
-스테파노 앞이에요
1011
01:09:10,835 --> 01:09:13,070
분명히 착오가 있는 것 같아요
저는 지금 택시에 탑승했어요
1012
01:09:13,104 --> 01:09:14,705
식당 앞에 있어요
1013
01:09:14,739 --> 01:09:16,339
아닐 거예요. 착오가 있으신 것 같아요
전 이미 타고 가는 중이에요
1014
01:09:16,373 --> 01:09:17,708
-좋아요, 됐어요
-수고하세요
1015
01:09:17,742 --> 01:09:21,746
여사님, 제발 음악 소리 좀 줄여 주실래요?
1016
01:09:24,481 --> 01:09:25,716
이보세요!
1017
01:09:34,859 --> 01:09:37,795
알고보니 이 립스틱 색
나한테 잘 어울리네
1027
01:10:50,600 --> 01:10:52,670
새벽 3시에 무슨 일 때문이야
1028
01:10:56,674 --> 01:10:58,876
공작은 이미 준비 마쳤어
1029
01:11:00,811 --> 01:11:03,714
비밀 투표도 우리의 뜻대로 될 거야
1030
01:11:03,748 --> 01:11:06,183
어찌 됐건 법원은 결국 따르게 될 거고
1031
01:11:08,152 --> 01:11:10,453
전부 통제하에 있어
다른 건 없어?
1032
01:11:15,059 --> 01:11:16,493
아, 그래?
1033
01:11:18,963 --> 01:11:22,033
만약 뉴스에서 그녀의 애처로운 남편을
한 번 더 보게 되면
1034
01:11:22,066 --> 01:11:24,101
... 어린 소녀가 ... 동네방네에 ...
1035
01:11:25,770 --> 01:11:27,905
말 많은 검둥이들은 전염병이야
1036
01:11:29,740 --> 01:11:31,075
내가 알아서 할 게
1037
01:11:32,076 --> 01:11:34,111
내가 알아서 한다고
1038
01:11:34,145 --> 01:11:37,580
내가 알아서 한다고 했어 안했어!
1042
01:12:06,077 --> 01:12:07,211
에덴?
1043
01:12:16,187 --> 01:12:17,487
에덴?
1045
01:12:33,938 --> 01:12:37,174
그들은 결코 널
내게서 떼어놓지 못할 거야
1052
01:13:43,941 --> 01:13:44,942
내가 뭐랬어?
1054
01:13:49,246 --> 01:13:52,249
내가 뭐랬냐고!
1055
01:13:54,852 --> 01:13:57,354
나는 어제 한 번은 봐주겠다고 했어
1056
01:13:57,388 --> 01:13:58,322
그런데 그 년은 이제 그러고 싶을 때만
1057
01:13:58,355 --> 01:14:00,124
밭에 와서 일해도 되는 줄 아나 본데?
1058
01:14:01,859 --> 01:14:04,395
좋아, 그 년은 오늘 교훈을 얻게 될 거야
1059
01:14:04,428 --> 01:14:06,797
거기 너
가서 그 년을 데려와
1060
01:14:07,765 --> 01:14:09,100
제가 데리러 갔다 오겠습니다
1061
01:14:11,268 --> 01:14:13,270
누가 말해도 좋다고 했지?
1062
01:14:15,072 --> 01:14:17,675
말하는 건 내 마음대로 결정하는 거야
1064
01:16:02,513 --> 01:16:03,781
오늘 밤...
1065
01:16:07,318 --> 01:16:10,454
우리 오늘 밤에
떠나요
1073
01:20:46,396 --> 01:20:47,431
저 여기 있어요
1078
01:21:11,488 --> 01:21:13,223
-준비 됐어?
-가요
1079
01:21:14,591 --> 01:21:16,326
기다려요, 잠시만요
1080
01:21:23,567 --> 01:21:25,469
그건 생각도 못했네
1085
01:21:51,128 --> 01:21:52,129
이봐 친구, 대체 뭐야?
1086
01:21:58,302 --> 01:21:59,403
이거 네 거야?
1087
01:22:01,305 --> 01:22:02,306
내 거 아니야, 퍼셀
1088
01:22:02,339 --> 01:22:03,875
너나 나나 여기 규칙 알잖아
휴대 전화 금지인거
1089
01:22:03,908 --> 01:22:07,144
-이 망할 놈이
-휴대 전화 금ㅈ... 뭐라고?
1090
01:22:07,177 --> 01:22:09,413
다니엘, 여기서 내 이름 말하지 말라고!
1091
01:22:09,914 --> 01:22:11,615
미안해
1092
01:22:11,648 --> 01:22:13,483
난 이딴 거 필요없어
1093
01:22:13,517 --> 01:22:14,686
좋아
1095
01:22:22,459 --> 01:22:25,128
네 표정을 봤어야 했는데
1097
01:22:33,838 --> 01:22:34,772
그래, 나 미쳤어
1098
01:22:34,806 --> 01:22:36,340
내 말은, 그녀는 항상 내게 말을 했어
1099
01:22:36,373 --> 01:22:37,407
글쎄, 아니야, 너는 스스로를
1100
01:22:37,441 --> 01:22:38,542
옹호해야 해, 알겠어?
1101
01:22:38,575 --> 01:22:39,610
-알지만
-일어날 일을 모두 알 수는....
1102
01:22:39,643 --> 01:22:41,445
방금 뭐였지?
1103
01:22:41,478 --> 01:22:42,714
저쪽인 것 같아
1104
01:23:07,805 --> 01:23:09,640
깜짝이야
1105
01:23:09,674 --> 01:23:11,408
너 때문에 놀라서 지릴뻔했어
1106
01:23:11,441 --> 01:23:14,746
뭔데, 깜댕이 귀신이라도 있을까 봐 겁먹었어?
1107
01:23:15,747 --> 01:23:16,781
아무것도 아니야
1108
01:23:16,814 --> 01:23:19,449
이렇게 늦은 시간에 누가 있겠어
1109
01:23:19,483 --> 01:23:22,586
달 좀 봐봐
아름다워
1110
01:23:23,721 --> 01:23:27,157
그래, 좋네
마음껏 즐겨, 쿠크다스
1111
01:23:32,629 --> 01:23:34,264
가버리냐 배신자야
1112
01:23:34,297 --> 01:23:36,801
네 네, 그것도 일기에 써두세요, 로미오님
1115
01:23:59,423 --> 01:24:01,959
으, 오줌 마렵네
오줌 좀 싸볼까나
1116
01:24:03,393 --> 01:24:05,697
이 걸리 적 거리는 것들 좀 없애면 좋겠네
1117
01:24:06,898 --> 01:24:07,799
다니엘
1118
01:24:07,832 --> 01:24:09,633
내 이름을 말하... ...
1120
01:24:13,570 --> 01:24:15,272
-전화기 챙겨
-챙겼어요
1122
01:24:20,510 --> 01:24:23,848
들어봐, 만약 내가 성공하지 못해도
1123
01:24:24,782 --> 01:24:27,719
세상에 이 곳을 알려야 해
1124
01:24:28,920 --> 01:24:31,354
오늘 밤에 끝내야만 해
1125
01:24:32,589 --> 01:24:34,659
오두막에선 작동 될 거에요
1126
01:24:35,392 --> 01:24:36,794
가자
1130
01:24:52,309 --> 01:24:54,578
911입니다
어떤 상황이신가요?
1131
01:24:55,913 --> 01:24:57,547
무엇을 도와드릴까요?
1132
01:24:58,482 --> 01:25:01,953
제 이름은 베로니카 헨리에요
1133
01:25:01,986 --> 01:25:05,656
저는 납치됐어요
여기에는 저처럼 납치당한 사람들이 아주 많아요
1134
01:25:05,690 --> 01:25:06,791
저희는 일종의 농장같은 곳에 있어요
1135
01:25:06,824 --> 01:25:07,624
죄송합니다, 부인
잘 안 들려요
1136
01:25:07,658 --> 01:25:09,426
도와줄 사람을 당장 보내주세요
1137
01:25:09,459 --> 01:25:10,494
"농장"이라고 하셨나요?
1138
01:25:10,527 --> 01:25:12,529
여보세요? 여보세요?
1140
01:25:24,407 --> 01:25:27,712
이 휴대 전화의 잠금을 풀려면
그의 얼굴이 필요해요
1141
01:25:28,746 --> 01:25:31,548
그게 우리의 위치를 알릴 수 있는 유일한 방법이에요
1142
01:25:39,090 --> 01:25:40,423
내가 도와줄게
1154
01:27:31,669 --> 01:27:33,637
충성심 같은 건 쥐뿔도 없네
1155
01:27:38,776 --> 01:27:40,111
에덴!!!
1157
01:27:41,879 --> 01:27:45,016
내 이름은 베로니카야!
1160
01:28:03,267 --> 01:28:05,069
눈 떠, 개자식아
1161
01:28:06,671 --> 01:28:10,007
말했지, 개자식아 눈 뜨라고
1166
01:28:26,824 --> 01:28:27,825
여보세요?
1167
01:28:28,659 --> 01:28:29,794
닉이야?
1168
01:28:29,827 --> 01:28:32,930
베로니카야?
베로니카!
1169
01:28:32,964 --> 01:28:34,932
난 괜찮아
나 살아있어
1170
01:28:34,966 --> 01:28:38,501
베로니카, 아니야 그게 다가 아니야, 끊지마
지금 어디에 있는지 정확히 알려줘
1171
01:28:38,535 --> 01:28:40,537
모르겠어, 하지만 빠져 나가려고 하고 있어
1172
01:28:40,570 --> 01:28:43,573
세상에
모두가 널 찾고 있었어
1173
01:28:43,606 --> 01:28:44,809
지금 길게 얘기할 순 없을 것 같아
1174
01:28:44,842 --> 01:28:48,578
경찰에 신고해 줘
내가 위치 정보를 보내줄게
1175
01:28:48,611 --> 01:28:50,281
엄마!
1176
01:28:50,314 --> 01:28:52,116
알겠어 알겠어, 베로니카
베로니카, 끊지마
1177
01:28:52,149 --> 01:28:53,918
-끊지말고 있어줘
-사랑ㅎ... ...
1178
01:28:53,951 --> 01:28:55,485
여보세요?
1180
01:29:05,663 --> 01:29:08,799
어서, 제발 제발 빨리 빨리
1183
01:29:35,592 --> 01:29:36,961
교수님
1184
01:29:39,030 --> 01:29:40,530
죄송해요
1192
01:31:26,470 --> 01:31:28,305
여기서 끝나지 않을거야
1193
01:31:31,842 --> 01:31:33,210
우리는 어디에도 없고
1194
01:31:35,846 --> 01:31:37,414
어디에나 있어
1196
01:31:49,727 --> 01:31:51,061
네 오두막 밖에서 뭐하고 있는 거야
1197
01:31:51,095 --> 01:31:52,263
장군님 때문이에요
지금 다치셨어요
1198
01:31:52,296 --> 01:31:53,931
-빨리 와주세요
-기다려
1199
01:31:53,964 --> 01:31:55,833
-빨리 오세요, 장군님께서 다치셨어요
-세상에!
1200
01:31:55,866 --> 01:31:57,735
오, 이런 일이...
1201
01:31:57,768 --> 01:31:59,870
세상에, 의원님
1202
01:31:59,904 --> 01:32:01,739
의원님 괜찮으세요?
1203
01:32:03,774 --> 01:32:05,843
에덴!
야! 에덴!!!
1204
01:32:07,077 --> 01:32:08,646
에덴, 이 문 열어!
1206
01:32:11,949 --> 01:32:14,185
제발 이 망할 문 좀 열어줘
1207
01:32:14,218 --> 01:32:17,288
문 열어
맙소사!
1208
01:32:17,321 --> 01:32:19,256
에덴, 당장 이 망할 문 열어!
1223
01:33:08,239 --> 01:33:09,940
달려, 더 빨리
1224
01:33:28,592 --> 01:33:30,160
더 빨리
1228
01:33:43,941 --> 01:33:45,276
에덴!
1230
01:34:09,900 --> 01:34:11,035
에덴!
1232
01:34:16,507 --> 01:34:17,875
에덴
1233
01:34:22,346 --> 01:34:24,415
여기서 살아서 나갈 수는 없을거야
1234
01:34:24,448 --> 01:34:26,517
왜 그냥 받아들이지 못하는 거야?
1235
01:34:26,550 --> 01:34:29,286
네가 어떤 사람인지 받아들여
1236
01:34:30,988 --> 01:34:32,489
너는 아무것도 아니야
1237
01:34:34,958 --> 01:34:37,227
너는 아무것도 아닌 목화 수확하는 사람일 뿐이야
1238
01:34:39,296 --> 01:34:41,398
넌 네가 우리보다 나은 사람이라 생각하나 본데
1239
01:34:44,101 --> 01:34:46,537
넌 나보다 못 해, 이 망할 년아
1241
01:34:49,206 --> 01:34:51,575
내 아버지는 계속 말해왔어
1242
01:34:53,177 --> 01:34:55,479
네가 오물을 퍼뜨린다고
1244
01:34:57,081 --> 01:34:58,949
난 아버지께 싹을 잘라야 한다고 말했지만
1245
01:35:01,485 --> 01:35:03,887
아버지는 그러지 못하셨지
1246
01:35:03,921 --> 01:35:05,489
단체 운동은 생각지도 못했어!
1247
01:35:06,557 --> 01:35:08,225
아버지는 너여야만 했어
1248
01:35:08,258 --> 01:35:10,961
여기 있는 너희 족속들 모두 내가 골라왔어
1249
01:35:11,528 --> 01:35:13,230
너만 빼고
1250
01:35:14,264 --> 01:35:16,066
아버지가 가장 아끼는 여자였지
1251
01:35:19,269 --> 01:35:23,273
물론 이제, 언제나 그랬듯이
1252
01:35:23,307 --> 01:35:26,276
남자의 뒤치다꺼리를 하는 건 여자의 몫이지
1254
01:35:28,078 --> 01:35:29,113
에덴?
1255
01:35:33,250 --> 01:35:35,486
네 새까만 몸뚱이를 드러내봐
1259
01:35:52,970 --> 01:35:54,706
처 일어나
1261
01:35:57,307 --> 01:35:58,409
처 일어나라고
1268
01:36:45,322 --> 01:36:49,193
그럼. 넌. 어떤. 년. 인데.
1275
01:37:11,749 --> 01:37:13,383
가자, 달려
1277
01:37:24,328 --> 01:37:26,330
다프네 달려, 더 빨리
1277
01:40:20,182 --> 01:40:23,737
앤터벨룸
-루이지애나 주 최고의-
내전 재현 공원
1291
01:41:53,649 --> 01:45:59,000
코코냐아앙 Sub
영알못임니다. 아 뭐 대에에충 저런 느낌의 대사구나~ 하고 보셨으면 됩니당
이 멍총이에게 '그건 그뜻이 아니지, 핀트가 조금 빗나갔다' 싶은 것을
알려주고 싶은 분은 완벽하게 수정해서 저에게 지식의 은총을 내려주세요