1
00:00:34,339 --> 00:00:40,730
EL PASADO NUNCA SE MUERE.
2
00:00:40,820 --> 00:00:48,019
NO ES NI SIQUIERA PASADO.
- WILLIAM FAULKNER
3
00:00:55,572 --> 00:00:57,729
¿Em? ¿Cariño?
4
00:04:56,178 --> 00:04:57,968
Vamos.
5
00:06:23,197 --> 00:06:25,188
Mátame. Mátame.
6
00:06:39,213 --> 00:06:41,004
No te preocupes, chica.
7
00:06:43,684 --> 00:06:45,475
Yo te acomodaré.
8
00:07:04,172 --> 00:07:06,062
¡No!
9
00:08:46,038 --> 00:08:50,064
A menudo reflexiono sobre la
profundidad de tu lealtad.
10
00:08:51,210 --> 00:08:53,100
Demuestra que me equivoco.
11
00:08:56,315 --> 00:08:58,105
Di tu nombre, chica.
12
00:09:01,720 --> 00:09:03,377
Di tu nombre.
13
00:09:22,875 --> 00:09:26,300
No me da ninguna
alegría el hacer esto.
14
00:09:31,984 --> 00:09:34,096
¡Silencio!
15
00:09:34,186 --> 00:09:37,110
Hablarás sólo cuando
yo te lo ordene.
16
00:09:40,058 --> 00:09:41,903
Ahora soy responsable de ti,
17
00:09:41,993 --> 00:09:44,552
y yo domaré tus
salvajes costumbres.
18
00:09:47,166 --> 00:09:49,044
- Ahora, levántate.
- No, no.
19
00:09:49,134 --> 00:09:51,525
Vamos.
20
00:09:54,006 --> 00:09:55,629
Di tu nombre, chica.
21
00:09:59,445 --> 00:10:02,102
¡Obedece!
22
00:10:04,350 --> 00:10:06,372
No me has dado otra opción.
23
00:10:17,061 --> 00:10:18,973
Ahora, por favor, levántate para mí.
24
00:10:19,063 --> 00:10:21,877
¡No, no, no!
25
00:10:21,967 --> 00:10:25,426
¡No, no!
26
00:10:27,106 --> 00:10:29,485
Tus amigos están
muertos por tu culpa.
27
00:10:29,575 --> 00:10:31,031
Lo sabes, ¿verdad?
28
00:10:32,945 --> 00:10:34,522
Intenta escapar de nuevo,
29
00:10:34,612 --> 00:10:37,136
y yo mismo te arrastraré al
cobertizo de las quemaduras.
30
00:10:55,266 --> 00:10:59,559
Ahora, intentemos esto de nuevo.
31
00:11:02,641 --> 00:11:04,597
Di tu nombre, chica.
32
00:11:06,144 --> 00:11:08,134
Eden.
33
00:11:09,013 --> 00:11:10,124
Eden.
34
00:11:10,214 --> 00:11:13,273
¡Di tu nombre con
orgullo y convicción!
35
00:11:14,085 --> 00:11:18,745
Eden. Mi nombre es Eden.
36
00:11:21,660 --> 00:11:25,118
Eso es bueno, Eden.
Muy bueno.
37
00:11:27,165 --> 00:11:29,822
Todo estará bien ahora, y,
38
00:11:32,603 --> 00:11:34,726
puedes dejar de llorar.
39
00:11:51,622 --> 00:11:54,168
Tal vez pueda salir a cenar mañana.
40
00:11:54,258 --> 00:11:56,382
Puedes prepararnos un pollo.
41
00:12:56,427 --> 00:13:00,604
SEIS SEMANAS MÁS TARDE
42
00:13:27,184 --> 00:13:29,675
Parecen distraerse fácilmente.
43
00:13:32,389 --> 00:13:34,333
¿Por qué no rompemos esta monotonía
44
00:13:34,423 --> 00:13:35,981
y se concentran?
45
00:13:37,662 --> 00:13:39,584
Vamos, canten algo.
46
00:13:41,031 --> 00:13:44,256
Tal vez una de esas
viejas melodías de negros.
47
00:13:56,513 --> 00:13:59,972
Tenemos que movernos.
Estos malditos están locos.
48
00:14:08,991 --> 00:14:11,917
La próxima vez,
no seré tan generoso.
49
00:14:15,331 --> 00:14:17,556
De vuelta al trabajo.
¡Todos ustedes!
50
00:14:18,703 --> 00:14:20,615
Que el sonido de la
victoria confederada
51
00:14:20,705 --> 00:14:22,728
...lleve alegría a su trabajo.
52
00:15:05,414 --> 00:15:07,126
Leche, pollo.
53
00:15:07,216 --> 00:15:09,406
Debemos intentarlo de nuevo.
54
00:15:13,857 --> 00:15:17,036
- Abajo. ¡Abajo!
- Bajen de ahí. Vamos.
55
00:15:17,126 --> 00:15:21,040
- Bajen del carro.
- ¡Muévanse! ¡Salgan de aquí!
56
00:15:21,130 --> 00:15:24,109
¿Qué estás mirando?
Fórmate. Vamos.
57
00:15:24,199 --> 00:15:25,456
¡Deprisa!
58
00:15:26,002 --> 00:15:28,960
¡En fila! Ve allí.
59
00:15:29,572 --> 00:15:34,765
¡Eden! ¡Trae tu culo
hasta aquí, chica!
60
00:15:38,915 --> 00:15:41,739
Sepárate. Gira.
61
00:15:48,390 --> 00:15:50,081
Mira su cabello.
62
00:15:51,695 --> 00:15:53,450
Toda una belleza.
63
00:15:54,363 --> 00:15:56,075
¿Le ponemos nombre, niña?
64
00:15:56,165 --> 00:15:58,155
Llamémosla Julia.
65
00:15:58,179 --> 00:15:59,280
Hmm.
66
00:16:00,336 --> 00:16:01,858
¿Escuchaste eso?
67
00:16:05,340 --> 00:16:07,630
Esas son manos de trabajadora.
68
00:16:08,476 --> 00:16:10,100
Puedes retirarte.
69
00:16:16,853 --> 00:16:18,076
Bueno...
70
00:16:19,689 --> 00:16:21,846
bienvenidos a casa,
todos y cada uno.
71
00:16:23,559 --> 00:16:26,450
¡Ahora, escuchen!
Todos ustedes.
72
00:16:29,899 --> 00:16:33,545
Esta es una plantación reformista
73
00:16:33,635 --> 00:16:35,814
comandada por la Novena Infantería
74
00:16:35,904 --> 00:16:38,862
del Ejército Confederado
de los 13 Estados.
75
00:16:41,376 --> 00:16:43,700
Donde quiera que estuvieran antes,
76
00:16:45,714 --> 00:16:49,772
cualquier pequeña libertad
que hayan podido disfrutar,
77
00:16:50,886 --> 00:16:53,410
estoy aquí para decirles
que eso se acabó.
78
00:16:54,724 --> 00:16:59,017
No tolero que los inferiores
me hablen por la espalda.
79
00:17:00,495 --> 00:17:04,910
De hecho, en esta plantación,
80
00:17:05,000 --> 00:17:08,893
sólo hablarán cuando les
den permiso para hacerlo.
81
00:17:10,939 --> 00:17:12,662
Eso significa que...
82
00:17:13,842 --> 00:17:18,222
absolutamente nada de
hablar entre ustedes,
83
00:17:18,312 --> 00:17:21,437
al menos que uno de los
blancos de la propiedad...
84
00:17:22,550 --> 00:17:24,975
...les de el permiso para hacerlo.
85
00:17:27,856 --> 00:17:29,679
Si lo hacen...
86
00:17:30,367 --> 00:17:31,368
Oh.
87
00:17:32,493 --> 00:17:33,951
Lo sabremos.
88
00:17:36,531 --> 00:17:39,377
Por aquí, encontrarán sus cabañas.
89
00:17:39,467 --> 00:17:40,946
También se les darán instrucciones
90
00:17:41,036 --> 00:17:42,513
por uno de los supervisores
91
00:17:42,603 --> 00:17:44,583
en cuanto a sus deberes diarios,
92
00:17:44,673 --> 00:17:46,997
que deben ser seguidas obedientemente
93
00:17:49,745 --> 00:17:51,634
y con una sonrisa.
94
00:17:54,415 --> 00:17:56,795
Aquí, silbamos mientras trabajamos.
95
00:17:56,885 --> 00:17:58,909
¿No es así, Eli?
96
00:18:01,022 --> 00:18:02,499
Levante la bandera, Cabo.
97
00:18:02,589 --> 00:18:04,291
El General estará
en casa esta noche.
98
00:18:05,026 --> 00:18:06,771
Pueden retirarse.
99
00:18:06,861 --> 00:18:08,084
Vamos.
100
00:18:08,896 --> 00:18:10,955
Continúen.
Camina, ahora.
101
00:18:11,566 --> 00:18:14,379
Andando.
Vamos, muévete.
102
00:18:14,469 --> 00:18:16,414
Oye, ¿qué es esto?
103
00:18:16,504 --> 00:18:17,783
¡Silencio!
104
00:18:17,873 --> 00:18:19,458
¡Vete, ahora!
105
00:18:20,646 --> 00:18:22,232
Empezaste temprano.
106
00:19:26,606 --> 00:19:28,131
¿Cuándo?
107
00:20:02,776 --> 00:20:04,698
¿Cuántos...
108
00:20:06,880 --> 00:20:08,603
Entra aquí.
109
00:20:14,155 --> 00:20:16,179
Eres de Virginia, ¿verdad?
110
00:20:21,062 --> 00:20:23,119
Soy de Carolina del Norte.
111
00:20:28,735 --> 00:20:30,724
Mira, no puedo hacer esto.
112
00:20:31,805 --> 00:20:33,049
Lo que sea que estés haciendo,
113
00:20:33,139 --> 00:20:34,762
yo no puedo hacerlo.
114
00:20:34,975 --> 00:20:37,053
Escúchame.
115
00:20:37,143 --> 00:20:39,756
De donde sea que hayas
venido antes de aquí,
116
00:20:39,846 --> 00:20:42,559
tienes que olvidarte de ello.
117
00:20:42,649 --> 00:20:45,040
Eso no es posible para mí.
118
00:20:47,755 --> 00:20:49,644
¿Qué estamos haciendo?
119
00:20:51,558 --> 00:20:55,706
¿Cuál es el plan?
120
00:20:55,796 --> 00:20:57,752
¿Crees que no lo he intentado?
121
00:21:10,911 --> 00:21:14,402
Debemos elegir nuestro
momento sabiamente.
122
00:21:17,183 --> 00:21:19,428
Pero hasta entonces,
123
00:21:19,518 --> 00:21:24,500
mantenemos nuestras cabezas agachadas
y nuestras bocas cerradas.
124
00:21:24,590 --> 00:21:27,781
¿Me entiendes?
125
00:21:31,698 --> 00:21:33,721
Te conozco.
126
00:21:36,036 --> 00:21:41,229
Y sé que eres mi
única salida de aquí.
127
00:21:50,817 --> 00:21:52,673
Estoy embarazada.
128
00:22:05,865 --> 00:22:08,122
Necesito que me escuches.
129
00:22:09,201 --> 00:22:11,814
Tienes que guardar silencio.
130
00:22:11,904 --> 00:22:13,782
Estos blancos te matarán.
131
00:22:13,872 --> 00:22:16,297
¿Crees que estar
callada es ser fuerte?
132
00:22:19,311 --> 00:22:21,801
¿Qué nos ha aportado eso?
133
00:22:30,054 --> 00:22:32,245
No eres una lidereza.
134
00:22:33,958 --> 00:22:36,104
Sólo eres una habladora.
135
00:22:36,194 --> 00:22:38,750
¿No es así?
136
00:22:40,031 --> 00:22:42,121
Tú... ¡Oye!
137
00:22:42,767 --> 00:22:44,647
¿Qué, eres sólo una
negra cobarde esclava
138
00:22:44,737 --> 00:22:46,439
con una marca y sin agallas?
139
00:22:53,645 --> 00:22:55,190
Sangre y tierra.
140
00:22:55,280 --> 00:23:03,279
Sangre y tierra. Sangre y tierra.
141
00:23:44,796 --> 00:23:46,219
Continúen.
142
00:23:48,299 --> 00:23:50,156
Primero,
143
00:23:50,902 --> 00:23:52,080
quiero felicitarles
144
00:23:52,170 --> 00:23:55,328
por nuestra derrota de
los yanquis en Milliken.
145
00:23:57,107 --> 00:24:00,260
¡Así es como se ve la victoria!
146
00:24:00,361 --> 00:24:03,484
¡Sí!
147
00:24:07,685 --> 00:24:10,898
Estamos pisándoles los talones a esos
cabrones de vientre azul.
148
00:24:10,988 --> 00:24:13,479
Y con Washington en la mira.
149
00:24:15,827 --> 00:24:18,384
Pero nunca debemos ceder.
150
00:24:22,934 --> 00:24:25,158
Somos descendientes de los Dioses
151
00:24:26,369 --> 00:24:27,280
y lucharemos
152
00:24:27,370 --> 00:24:30,896
con el mismo inconmensurable
coraje y vigor.
153
00:24:32,843 --> 00:24:35,600
Sacrificaremos nuestra sangre
154
00:24:36,713 --> 00:24:39,404
y fertilizaremos este suelo
de nuestra tierra natal.
155
00:24:40,851 --> 00:24:43,831
Esta es la única
esperanza que tenemos
156
00:24:43,921 --> 00:24:48,381
de conservar nuestra herencia,
nuestra forma de vida.
157
00:24:52,296 --> 00:24:55,121
Esta tierra siempre fue nuestra.
158
00:24:56,700 --> 00:24:59,458
Es nuestra legítima herencia.
159
00:25:01,204 --> 00:25:04,618
Y, tengan la seguridad de que
nuestro Estado Nacionalista
160
00:25:04,708 --> 00:25:10,602
no nos será robado por
estos traidores a América.
161
00:25:12,716 --> 00:25:16,541
Tengo fe en esto,
porque tengo fe en ustedes.
162
00:25:18,288 --> 00:25:20,379
Todos ustedes son el futuro.
163
00:25:20,925 --> 00:25:22,648
Y son ustedes...
164
00:25:23,861 --> 00:25:28,320
quien nos llevarán a todos
a la victoria final.
165
00:25:29,933 --> 00:25:35,215
Pero por esta noche, dejemos
de lado nuestros problemas.
166
00:25:35,305 --> 00:25:39,364
Beban y sean felices. Se lo
han ganado. Todos ustedes.
167
00:25:39,976 --> 00:25:41,601
Y, por cierto,
168
00:25:42,914 --> 00:25:48,374
estas Zafiros están aquí para
satisfacer todas sus necesidades,
169
00:25:48,786 --> 00:25:54,013
cualesquiera que sean
tales necesidades.
170
00:25:56,026 --> 00:25:57,367
¡Fe! ¡Familia! ¡Gente!
171
00:26:05,203 --> 00:26:06,692
Continúen.
172
00:26:12,877 --> 00:26:14,722
Entonces, ¿cuál de
estas chicas te gusta?
173
00:26:14,812 --> 00:26:15,812
¿Qué?
174
00:26:15,880 --> 00:26:17,542
¿Cuál de estas chicas te gusta?
175
00:26:25,121 --> 00:26:26,344
Oye, ángel.
176
00:26:27,457 --> 00:26:29,114
Sí, tú.
177
00:26:30,193 --> 00:26:32,317
Ven aquí. No muerdo.
178
00:26:33,463 --> 00:26:35,153
Vamos.
179
00:26:42,807 --> 00:26:44,118
Mi compadre me estaba diciendo
180
00:26:44,208 --> 00:26:46,154
que cree que eres muy bonita.
181
00:26:46,244 --> 00:26:48,723
No, hombre. No.
182
00:26:48,813 --> 00:26:51,259
¿Qué?
¿No crees que sea bonita?
183
00:26:51,349 --> 00:26:53,005
No, quiero decir...
184
00:26:54,517 --> 00:26:56,763
Sí, por supuesto que sí.
185
00:26:56,853 --> 00:27:00,712
Bueno, entonces.
No va a decirte que no.
186
00:27:02,259 --> 00:27:03,682
Habla con ella.
187
00:27:05,595 --> 00:27:07,385
Tú estás a cargo aquí.
188
00:27:17,441 --> 00:27:19,765
Yo...
189
00:27:20,444 --> 00:27:21,756
Bueno, yo...
190
00:27:21,846 --> 00:27:23,924
Sólo... Por el amor de Dios.
191
00:27:24,014 --> 00:27:25,392
Se reunirá contigo en tu cabaña
192
00:27:25,482 --> 00:27:27,606
inmediatamente después de la cena.
193
00:27:28,184 --> 00:27:30,475
A partir de este momento
puedes retirarte.
194
00:27:31,955 --> 00:27:33,657
Ahora,
ve y prepárate para tu Cabo.
195
00:27:37,627 --> 00:27:39,384
¿Qué es eso, chica?
196
00:27:41,064 --> 00:27:42,287
Sí,
197
00:27:43,933 --> 00:27:45,223
señor.
198
00:27:45,568 --> 00:27:47,292
Eso está mejor.
199
00:27:52,108 --> 00:27:53,631
Vamos, ahora. Ve.
200
00:28:01,318 --> 00:28:03,475
Bueno, disfrútala, ¿de acuerdo?
201
00:28:04,587 --> 00:28:07,045
Voy a ir por detrás
al poste de azotes.
202
00:28:26,909 --> 00:28:28,699
Si me permites...
203
00:28:30,479 --> 00:28:32,169
Nunca supe tu nombre.
204
00:28:32,481 --> 00:28:34,471
Daniel.
205
00:28:36,219 --> 00:28:38,064
Es Daniel.
206
00:28:38,154 --> 00:28:41,047
Bueno, gracias, Daniel.
207
00:28:43,393 --> 00:28:45,083
Por lo de antes.
208
00:28:46,329 --> 00:28:49,487
Dijiste que era bonita.
209
00:28:52,335 --> 00:28:55,793
Por supuesto que sí.
Cualquiera puede ver eso.
210
00:29:00,409 --> 00:29:01,632
Es...
211
00:29:02,411 --> 00:29:03,989
Es que ha pasado tanto tiempo
212
00:29:04,079 --> 00:29:07,438
desde que cualquier hombre
ha sido amable conmigo.
213
00:29:08,951 --> 00:29:10,674
Aprecio el cumplido, eso es todo.
214
00:29:18,161 --> 00:29:20,285
¿Cómo llegaste a ser tan dulce?
215
00:29:26,402 --> 00:29:28,359
Mira, tú no...
216
00:29:29,438 --> 00:29:32,318
No tienes que hacer esto.
217
00:29:32,408 --> 00:29:35,366
Puedo decir que eres especial.
218
00:29:37,346 --> 00:29:40,804
No eres como los otros.
Esos monstruos.
219
00:29:50,559 --> 00:29:53,149
¿Por qué me hablaste?
220
00:29:56,165 --> 00:29:58,544
¿Te refieres a cuando
tu amigo me llamó antes?
221
00:29:58,634 --> 00:30:01,046
No.
¿Por qué me hablaste...
222
00:30:01,136 --> 00:30:03,227
cuando entré en la
habitación hace un momento?
223
00:30:09,077 --> 00:30:14,059
Sólo pensé que deberíamos tener
una presentación adecuada.
224
00:30:14,149 --> 00:30:16,273
Tienes poca memoria, entonces.
225
00:30:17,152 --> 00:30:18,665
Ya has oído al Comandante Jasper.
226
00:30:18,755 --> 00:30:22,033
Sólo hablarás cuando te
den permiso para hacerlo.
227
00:30:22,123 --> 00:30:24,948
- ¿No es así?
- Sí, señor.
228
00:30:25,526 --> 00:30:26,638
Quiero decir, Daniel.
229
00:30:26,728 --> 00:30:28,785
No. ¡Es señor!
230
00:30:32,802 --> 00:30:36,048
¡No sabes una mierda!
¡No sabes una mierda!
231
00:30:36,138 --> 00:30:37,361
Está bien.
232
00:30:38,741 --> 00:30:41,987
Soy tan confederado como
cualquier otro hombre aquí.
233
00:30:42,077 --> 00:30:43,118
Porque no quiera acostarme
234
00:30:43,145 --> 00:30:45,157
con ninguna maldita
mestiza asquerosa
235
00:30:45,247 --> 00:30:49,161
en lugar de las de mi propia clase,
eso no me hace...
236
00:30:49,251 --> 00:30:51,841
Yo... ¡Soy un patriota!
¿Me entiendes?
237
00:30:53,354 --> 00:30:54,700
¡Cállate!
238
00:30:54,790 --> 00:30:56,546
¡Cállate!
239
00:30:58,593 --> 00:31:00,538
Tienes suerte de que
no se lo diga a Jasper.
240
00:31:00,628 --> 00:31:02,272
Será mejor que le hagas creer
que me salí con la mía.
241
00:31:02,296 --> 00:31:03,373
Si sabes lo que es bueno para ti.
242
00:31:03,397 --> 00:31:04,397
¿Me entiendes?
243
00:31:04,465 --> 00:31:06,656
Quítate de encima.
244
00:31:14,213 --> 00:31:15,877
Lo siento.
245
00:31:40,167 --> 00:31:44,449
Bueno, se te perdona
tu tardanza, esta vez.
246
00:31:44,539 --> 00:31:47,281
No lo conviertas en un hábito,
o el castigo te estará esperando.
247
00:32:02,691 --> 00:32:04,680
¿Estás bien?
248
00:32:07,328 --> 00:32:08,684
Por favor...
249
00:32:09,463 --> 00:32:13,545
Lo sé. Ten paciencia.
250
00:32:13,635 --> 00:32:16,894
Sólo sigue adelante.
Tenemos que seguir adelante.
251
00:32:20,141 --> 00:32:22,052
¡No!
252
00:32:22,142 --> 00:32:26,542
¡No! ¡No, no, no!
253
00:32:33,922 --> 00:32:36,635
¡No!
254
00:32:36,725 --> 00:32:39,303
- ¡No! ¡No!
- Está bien.
255
00:32:39,393 --> 00:32:41,317
¡No está bien!
256
00:32:51,438 --> 00:32:52,661
¡Paleto!
257
00:32:55,910 --> 00:32:58,233
¿Qué cojones acabas
de decir, chico?
258
00:33:03,550 --> 00:33:05,582
Volveré por ti.
259
00:33:05,606 --> 00:33:07,039
Hyah.
260
00:33:07,787 --> 00:33:09,719
- ¿Cuál es el problema?
- Está enferma, señor.
261
00:33:11,693 --> 00:33:13,404
No...
262
00:33:13,494 --> 00:33:16,440
Anda. Ve a limpiarte.
263
00:33:16,530 --> 00:33:17,676
¿Puedo ir con ella?
264
00:33:17,766 --> 00:33:20,277
Ella puede manejarse sola.
Vuelve al trabajo.
265
00:33:20,367 --> 00:33:22,091
Señor...
266
00:33:23,154 --> 00:33:25,090
Oh.
267
00:33:25,238 --> 00:33:28,597
Bien.
Ve a limpiarla y vuelvan aquí.
268
00:33:42,690 --> 00:33:44,512
Agárralo.
269
00:33:46,393 --> 00:33:47,682
Está bien, chico.
270
00:33:54,534 --> 00:33:55,757
Ahora,
271
00:33:58,873 --> 00:34:00,829
que era lo que estabas diciendo,
272
00:34:03,744 --> 00:34:04,967
¿chico?
273
00:34:11,570 --> 00:34:12,604
Oh.
274
00:34:14,387 --> 00:34:15,978
¿Echas de menos a tu mujer?
275
00:34:20,426 --> 00:34:22,017
Dame una excusa.
276
00:34:23,462 --> 00:34:24,785
Adelante.
277
00:34:28,736 --> 00:34:29,959
No.
278
00:34:32,539 --> 00:34:36,198
Eso me recuerda que el
cobertizo necesita ser limpiado.
279
00:34:37,610 --> 00:34:41,137
Demasiados negros tontos
con corazones rebeldes.
280
00:34:44,685 --> 00:34:48,298
Sí.
Ve a limpiar eso, chico.
281
00:34:48,388 --> 00:34:50,678
Eso debería hacer que
dejes de mover las encías.
282
00:34:55,929 --> 00:34:57,185
Sí,
283
00:34:58,898 --> 00:35:00,155
señor.
284
00:35:01,500 --> 00:35:02,857
Sí, señor.
285
00:35:05,404 --> 00:35:06,828
Vamos, ve.
286
00:35:14,447 --> 00:35:16,738
Un paleto imbécil.
287
00:37:55,372 --> 00:37:57,029
Dulces sueños, Eden.
288
00:38:35,680 --> 00:38:36,724
Buenos días, Steph.
289
00:38:36,814 --> 00:38:37,825
Buenos días, V.
290
00:38:37,915 --> 00:38:39,726
Sólo me aseguro de que
estés lista para tu vuelo.
291
00:38:39,750 --> 00:38:40,961
Lo de Skype es a las 8:45 a. m.,
292
00:38:40,985 --> 00:38:42,630
y el auto
estará allí a las 9:00 a. m.
293
00:38:42,720 --> 00:38:45,566
- Mierda. Está bien. Muy bien.
- Está bien.
294
00:38:45,656 --> 00:38:47,711
- Gracias, Steph. Adiós.
- Buen viaje.
295
00:38:52,796 --> 00:38:54,352
¿Otra pesadilla?
296
00:38:54,631 --> 00:38:58,390
No. Yo... Estoy bien.
297
00:38:59,903 --> 00:39:04,051
¿Amor?
¿Puedes hacerme un favor?
298
00:39:04,141 --> 00:39:05,920
Cualquier cosa.
299
00:39:06,010 --> 00:39:08,623
¿Puedes hacer que Ken-Ken
se vista por mí hoy?
300
00:39:08,713 --> 00:39:10,858
Por supuesto.
301
00:39:10,948 --> 00:39:13,594
Mi primera reunión es
aquí mismo en Georgetown
302
00:39:13,684 --> 00:39:16,197
y se retrasó hasta las 11:00 a. m.
de todos modos, así que...
303
00:39:16,286 --> 00:39:17,775
Está bien.
304
00:39:18,054 --> 00:39:19,966
No lo sé.
305
00:39:20,056 --> 00:39:24,237
Ni siquiera me voy a
vestir antes de las 9:00 a. m.
306
00:39:24,327 --> 00:39:27,385
- Te cubro. Te cubro.
- Gracias, amor.
307
00:39:28,932 --> 00:39:32,913
¿Pero,
sería la peor cosa del mundo
308
00:39:33,003 --> 00:39:34,758
si no lo logras?
309
00:39:39,977 --> 00:39:41,722
Hoy no. Hoy no.
310
00:39:41,812 --> 00:39:44,659
Ahí está ella.
311
00:39:44,749 --> 00:39:46,693
Mi chica favorita.
312
00:39:46,783 --> 00:39:49,162
- ¿Adivina qué?
- ¿Qué?
313
00:39:49,252 --> 00:39:52,165
Papi te va a vestir
para la escuela hoy.
314
00:39:52,255 --> 00:39:56,236
Sé exactamente lo
que quiero llevar.
315
00:39:56,326 --> 00:39:57,671
¿En serio?
316
00:39:57,761 --> 00:39:58,972
- Apúrate.
- Ya voy, niña.
317
00:39:59,062 --> 00:40:00,072
- Dijo que te apures, papá.
- Me estoy dando prisa...
318
00:40:00,096 --> 00:40:01,708
Me estoy dando prisa.
319
00:40:01,798 --> 00:40:03,043
- Apúrate.
- Vas a arrancarme...
320
00:40:03,133 --> 00:40:04,356
mi brazo.
321
00:40:04,868 --> 00:40:06,746
Bien, bien, bien.
322
00:40:06,836 --> 00:40:08,360
¿Qué llevas puesto hoy?
323
00:40:32,295 --> 00:40:34,607
Bueno, mírense los dos.
324
00:40:34,697 --> 00:40:35,842
Mírate.
325
00:40:35,932 --> 00:40:38,044
A mami le encanta ese vestido.
326
00:40:38,134 --> 00:40:40,747
Excelente elección, cariño.
327
00:40:40,837 --> 00:40:42,248
Sí, ella lo eligió.
328
00:40:42,338 --> 00:40:45,218
- Hola, amor.
- Sigues a la moda.
329
00:40:45,307 --> 00:40:48,220
Lo he puesto en pausa para ti.
330
00:40:48,310 --> 00:40:51,690
Entiendo que piensas
que estás defendiendo...
331
00:40:51,780 --> 00:40:53,559
la difícil situación
del hombre negro.
332
00:40:53,649 --> 00:40:56,061
Supongo que, en tu caso,
la mujer negra.
333
00:40:56,151 --> 00:40:58,865
Pero estamos haciendo un
débil favor al argumento,
334
00:40:58,955 --> 00:41:00,600
y mucho menos a tu gente...
335
00:41:00,690 --> 00:41:04,704
al confluir la raza con
el sentido común básico.
336
00:41:04,794 --> 00:41:06,806
Yo diría esto.
337
00:41:06,896 --> 00:41:09,676
La privación del derecho al voto
de los negros en América
338
00:41:09,766 --> 00:41:10,766
está por diseño,
339
00:41:10,834 --> 00:41:13,580
escrito en el ADN
auténtico de este país.
340
00:41:13,670 --> 00:41:15,814
Tu argumento, por muy
defectuoso que sea...
341
00:41:15,904 --> 00:41:17,616
ha sido promovido con éxito
342
00:41:17,706 --> 00:41:19,217
y se propagó a través
de la repetición.
343
00:41:19,241 --> 00:41:22,021
Lo escuchamos una y otra vez.
344
00:41:22,111 --> 00:41:23,255
Pero estoy aquí para decirte
345
00:41:23,345 --> 00:41:25,758
que este círculo
vicioso de inequidad
346
00:41:25,848 --> 00:41:27,571
pronto se romperá.
347
00:41:28,558 --> 00:41:30,059
- Boom!
- Boom!
348
00:41:30,093 --> 00:41:31,127
- Boom!
- Boom!
349
00:41:31,160 --> 00:41:32,829
Boom!
350
00:41:32,988 --> 00:41:36,168
Mami, ¿por qué estaba
tan enojado ese hombre?
351
00:41:36,258 --> 00:41:40,385
Nena, esa es una gran pregunta.
352
00:41:45,033 --> 00:41:48,814
A veces lo que parece ser ira,
353
00:41:48,904 --> 00:41:51,984
es realmente sólo miedo.
354
00:41:52,074 --> 00:41:55,120
Las cosas no siempre son
lo que parecen, cariño.
355
00:41:55,210 --> 00:41:56,533
¿Tiene sentido?
356
00:41:58,780 --> 00:42:02,327
¿Recuerdas cuando Vanessa
te acosaba en la escuela?
357
00:42:02,417 --> 00:42:03,862
¿Se metía contigo?
358
00:42:03,952 --> 00:42:04,997
Y mami tuvo que ir allí,
359
00:42:05,087 --> 00:42:06,231
porque Vanessa pensó...
360
00:42:06,321 --> 00:42:08,167
que ibas a ir a clase
361
00:42:08,257 --> 00:42:10,736
y quitarle todos sus juguetes.
362
00:42:10,826 --> 00:42:13,183
Y ahora los dos son
como mejores amigas.
363
00:42:14,795 --> 00:42:17,421
Entonces, ¿los dos
ya son amigos?
364
00:42:22,804 --> 00:42:24,027
Todavía no, cariño.
365
00:42:24,473 --> 00:42:26,897
Mami está trabajando en ello.
366
00:42:56,905 --> 00:42:58,317
¿Hot cakes?
367
00:42:58,407 --> 00:43:00,964
¿Hot cakes?
¿En un martes?
368
00:43:01,476 --> 00:43:03,455
¿Cuál es la ocasión especial?
369
00:43:03,745 --> 00:43:05,090
Bueno, me informaron que
370
00:43:05,180 --> 00:43:07,359
eran hot cakes o nada,
así que, ya sabes,
371
00:43:07,449 --> 00:43:08,894
tenemos que elegir
nuestras batallas.
372
00:43:08,984 --> 00:43:11,308
Pregunta, ¿somos
vegetarianos esta semana?
373
00:43:12,187 --> 00:43:16,467
Amor, la lucha es real.
374
00:43:16,557 --> 00:43:21,172
Ya lo tengo. Así que, un hot cake
no vegetariano en camino.
375
00:43:21,262 --> 00:43:24,454
Amor, no. No puedo.
376
00:43:34,243 --> 00:43:35,821
¿Elizabeth?
377
00:43:35,911 --> 00:43:39,191
Sí. Dra. Henley.
378
00:43:39,281 --> 00:43:43,228
Hola.
Y por favor llámame Veronica.
379
00:43:43,318 --> 00:43:44,795
¿Cómo estás esta mañana?
380
00:43:44,885 --> 00:43:46,364
Estoy bien.
381
00:43:46,454 --> 00:43:50,079
Ese lápiz labial te queda muy bien.
382
00:43:50,992 --> 00:43:53,404
Se adapta a tu tono de piel.
383
00:43:53,494 --> 00:43:56,619
No creo que yo pudiera lograrlo.
384
00:43:58,132 --> 00:44:00,745
Entonces, ¿tienes alguna
pregunta para mí?
385
00:44:00,835 --> 00:44:02,313
¿Cómo te topaste con mi trabajo?
386
00:44:02,403 --> 00:44:06,217
Te vi en una de esas redes de
medios de comunicación de legados.
387
00:44:06,307 --> 00:44:10,633
Creo que fue una mesa
redonda sobre la inclusión.
388
00:44:11,979 --> 00:44:13,491
Fuiste tan elocuente.
389
00:44:13,581 --> 00:44:17,028
Debe haber sido una
bonanza de audiencia.
390
00:44:17,118 --> 00:44:21,165
Esos segmentos en particular
sí que atraen mucha atención.
391
00:44:21,255 --> 00:44:22,133
No quiero ser brusca,
392
00:44:22,223 --> 00:44:25,214
pero ¿tienes alguna
pregunta sobre el libro?
393
00:44:25,626 --> 00:44:29,285
Tu libro.
394
00:44:30,431 --> 00:44:31,909
Sí, creo que lo mencionaste
395
00:44:31,999 --> 00:44:34,512
en ese programa en
el que estuviste.
396
00:44:34,602 --> 00:44:37,982
De hecho, sé que lo has mencionado.
397
00:44:38,072 --> 00:44:39,450
Porque pensé que fue bastante raro
398
00:44:39,540 --> 00:44:44,421
que eligieras ese momento
para vender tus productos.
399
00:44:44,511 --> 00:44:47,357
Bueno, en realidad, ese
segmento en particular
400
00:44:47,447 --> 00:44:50,460
se centró en la falta de inclusión.
401
00:44:50,550 --> 00:44:53,464
Y eso es exactamente lo
que mi libro destaca.
402
00:44:53,554 --> 00:44:57,902
Interseccionalidad de
raza, clase y género.
403
00:44:57,992 --> 00:45:00,171
Escribí "Deshacerse de la Persona del
Afrontamiento"
404
00:45:00,261 --> 00:45:03,975
como una hoja de ruta
hacia la revolución,
405
00:45:04,065 --> 00:45:06,477
para las personas
históricamente marginadas.
406
00:45:06,567 --> 00:45:08,580
Tal vez no me di
cuenta de esto antes,
407
00:45:08,670 --> 00:45:10,348
¿pero con quién
dijiste que estabas?
408
00:45:10,438 --> 00:45:12,383
No lo mencioné.
409
00:45:12,672 --> 00:45:14,585
Soy un poco buscadora de talentos.
410
00:45:14,675 --> 00:45:18,388
Entonces, eres una cazatalentos.
Eso tiene sentido.
411
00:45:18,478 --> 00:45:20,264
Soy una cazatalentos.
412
00:45:23,850 --> 00:45:25,880
Exactamente eso.
413
00:45:26,087 --> 00:45:27,322
Oh.
414
00:45:28,421 --> 00:45:30,367
Ahora, ¿esa es Kennedi?
415
00:45:30,457 --> 00:45:34,338
¿Podrías mover la cámara?
Es tan mona.
416
00:45:34,428 --> 00:45:35,607
Será una perfecta compañera
417
00:45:35,697 --> 00:45:36,874
para mi hija.
418
00:45:36,964 --> 00:45:39,544
Veo una cita de juego
en nuestro futuro.
419
00:45:39,634 --> 00:45:41,412
Como mi asistente mencionó antes,
420
00:45:41,502 --> 00:45:43,847
tengo poco tiempo esta mañana.
421
00:45:43,937 --> 00:45:45,616
No hay problema.
No quiero importunarte.
422
00:45:45,706 --> 00:45:48,084
Diviértete en tu cumbre,
y te veré pronto.
423
00:45:48,174 --> 00:45:50,498
Muchas gracias. Gracias.
424
00:45:54,180 --> 00:45:57,027
- ¿Quién era esa?
- Nena.
425
00:45:57,117 --> 00:45:58,862
No es nadie.
426
00:45:58,952 --> 00:46:01,431
No te preocupes por
esa mujer, ¿de acuerdo?
427
00:46:01,521 --> 00:46:03,033
Está bien.
428
00:46:03,123 --> 00:46:05,001
Ese es mi auto.
429
00:46:05,091 --> 00:46:07,069
No puedo ni imaginar en lo
que estás a punto de meterte.
430
00:46:07,093 --> 00:46:09,439
- Obviamente.
- Mami, espera.
431
00:46:09,529 --> 00:46:11,050
- Te llamaré. Te amo.
- Casi lo olvido.
432
00:46:11,132 --> 00:46:12,576
Esto es para ti.
433
00:46:12,666 --> 00:46:15,011
Nena.
434
00:46:15,101 --> 00:46:17,447
¿Esto es para mami?
435
00:46:17,537 --> 00:46:21,918
Ken-Ken, colocaré esto
con todo mi trabajo importante.
436
00:46:22,008 --> 00:46:27,057
Cuando mires en el cielo
y veas ese gran avión,
437
00:46:27,147 --> 00:46:29,926
...sabrás que es mami,
que vuelve a casa contigo.
438
00:46:30,016 --> 00:46:32,495
- Es una cabeza grande.
- Papi. Vamos.
439
00:46:32,585 --> 00:46:34,632
No es tan grande.
440
00:46:34,722 --> 00:46:37,233
Y lo voy a colgar en
la pared de mi Hotel.
441
00:46:37,323 --> 00:46:38,780
Sí.
442
00:46:39,660 --> 00:46:41,037
- Papi.
- ¿Sí?
443
00:46:41,127 --> 00:46:42,370
Veinte minutos de
tiempo de pantalla.
444
00:46:42,394 --> 00:46:43,439
Está bien.
445
00:46:43,529 --> 00:46:45,407
- Necesito que seas fuerte.
- Te tenemos.
446
00:46:45,497 --> 00:46:47,042
Pórtate bien.
447
00:46:47,132 --> 00:46:51,292
Mami te quiere. Ven aquí.
Ven aquí. Bésame.
448
00:46:52,706 --> 00:46:54,050
Dale a mami todos los besos.
449
00:46:54,140 --> 00:46:55,051
Un minuto.
450
00:46:55,141 --> 00:46:56,141
Volveré, cariño. Volveré.
451
00:46:56,209 --> 00:46:57,687
- De acuerdo, muy bien. Te quiero, amor.
- Adiós. Te quiero, nena.
452
00:46:57,711 --> 00:46:59,232
- Está bien.
- De acuerdo, ten cuidado.
453
00:46:59,279 --> 00:47:00,490
Te quiero. Volveré, cariño.
454
00:47:00,680 --> 00:47:02,837
Yo te quiero más, mami.
455
00:47:41,620 --> 00:47:44,244
Está bien. Suelta.
456
00:47:46,525 --> 00:47:49,739
Y a medida que comenzamos a reunir
nuestros pensamientos para el día,
457
00:47:49,829 --> 00:47:54,109
quiero que te concentres
en traer positividad y luz
458
00:47:54,199 --> 00:47:57,791
a todas y cada una de las situaciones
a las que te puedas enfrentar hoy.
459
00:47:58,671 --> 00:48:00,182
Vete a ti misma...
460
00:48:00,272 --> 00:48:03,185
abordando cualquier obstáculo
que puedas encontrar...
461
00:48:03,275 --> 00:48:05,320
con la misma determinación
462
00:48:05,410 --> 00:48:08,636
y el enfoque que trajiste
a tu práctica de hoy.
463
00:48:09,549 --> 00:48:12,428
Visualizate emergiendo con éxito
464
00:48:12,518 --> 00:48:14,909
y victoriosa por el otro lado.
465
00:48:16,823 --> 00:48:18,612
Namasté.
466
00:48:18,892 --> 00:48:20,814
Namasté.
467
00:48:21,761 --> 00:48:23,606
¡V!
V, chica, tengo un poco de té.
468
00:48:23,696 --> 00:48:26,643
Será mejor que abras esta puerta
y me dejes entregártelo.
469
00:48:26,933 --> 00:48:29,608
Positividad y luz, ¿verdad?
470
00:48:30,778 --> 00:48:32,047
- ¡V!
- ¡Ya voy!
471
00:48:32,137 --> 00:48:34,784
No, no. ¡Más rápido!
472
00:48:34,874 --> 00:48:37,331
Ya voy, ya voy, ya voy, ya voy.
473
00:48:40,611 --> 00:48:43,357
- Hola. ¿Cómo estás?
- ¡Hola, nena!
474
00:48:43,447 --> 00:48:44,660
- Buenos días.
- Buenos días.
475
00:48:44,750 --> 00:48:48,330
¿Cómo le va a la especialista
en relaciones número uno...
476
00:48:48,420 --> 00:48:49,460
- Cierto.
- ...en el mundo
477
00:48:49,521 --> 00:48:50,532
esta mañana, muñeca?
478
00:48:50,622 --> 00:48:53,636
Bueno, ya sabes... Hace calor.
Simplemente floreciente.
479
00:48:53,726 --> 00:48:56,539
Ya sabes, siendo increíble
y fantástica como siempre.
480
00:48:56,629 --> 00:48:58,607
- Te ves muy bien. Sí.
- Ya sabes cómo soy. Gracias.
481
00:48:58,631 --> 00:49:02,211
Hola. ¿Por qué hace
tanto calor aquí?
482
00:49:02,301 --> 00:49:05,481
Estoy tratando de crear mi
propia versión de Bikram.
483
00:49:05,571 --> 00:49:08,250
Sabes que necesito todo el
equilibrio que pueda conseguir.
484
00:49:08,340 --> 00:49:10,485
Bueno, hablando de equilibrio,
te vi equilibrar
485
00:49:10,575 --> 00:49:13,466
y etiquetar ese culo anoche
en la televisión, chica.
486
00:49:13,945 --> 00:49:15,106
Fueron todo el camino juntos.
487
00:49:16,514 --> 00:49:19,572
- Adiós.
- Adiós. Gracias.
488
00:49:20,752 --> 00:49:22,664
De acuerdo. Antes de
que nos pongamos a ello,
489
00:49:22,754 --> 00:49:25,132
¿cómo está mi pequeña humana
favorita en el mundo,
490
00:49:25,222 --> 00:49:26,368
la señorita Kennedi?
491
00:49:26,458 --> 00:49:29,750
Ella está genial. Lo está haciendo bien.
Ayer fue duro, sin embargo.
492
00:49:30,830 --> 00:49:33,442
- Fue difícil.
- Yo sólo...
493
00:49:33,532 --> 00:49:36,211
Me rompe el corazón cada vez
que tengo que dejarla.
494
00:49:36,301 --> 00:49:37,847
Ken-Ken.
495
00:49:37,937 --> 00:49:40,582
Siento que no estoy
haciendo lo suficiente.
496
00:49:40,672 --> 00:49:43,317
Es como que cuando estoy en casa,
no trabajo lo suficiente.
497
00:49:43,407 --> 00:49:45,519
Y cuando estoy trabajando, no estoy
en casa lo suficiente.
498
00:49:45,543 --> 00:49:47,784
No soy lo suficientemente mamá.
No soy suficiente esposa.
499
00:49:48,714 --> 00:49:51,492
Bien, escúchame ahora.
¿De acuerdo?
500
00:49:51,582 --> 00:49:55,564
Sí, eres una supermujer, pero
también eres una mujer humana.
501
00:49:55,654 --> 00:49:57,766
¿De acuerdo? Y lo
estás haciendo genial.
502
00:49:57,856 --> 00:49:58,734
Y la Srta. Kennedi,
503
00:49:58,824 --> 00:50:01,537
o como el mundo se
referirá algún día a ella,
504
00:50:01,627 --> 00:50:02,538
la Señora Presidenta,
505
00:50:02,628 --> 00:50:05,608
está viviendo su mejor vida
gracias a ti, ¿de acuerdo?
506
00:50:05,698 --> 00:50:08,377
Así que sé más amable
contigo misma, por favor.
507
00:50:08,467 --> 00:50:11,613
- Gracias. Te quiero.
- Yo también te quiero.
508
00:50:11,703 --> 00:50:13,026
Ahora...
509
00:50:13,705 --> 00:50:16,150
Así que, el culo hostil
de Camille, ¿verdad?
510
00:50:16,240 --> 00:50:17,518
- Tú, chica...
- Chica.
511
00:50:17,608 --> 00:50:19,353
- ...Camille estaba en el...
- Nena, no puedo. No puedo.
512
00:50:19,377 --> 00:50:20,822
Yo... Sabes que
normalmente lo haría,
513
00:50:20,912 --> 00:50:22,456
pero tengo que llegar
a este recorrido.
514
00:50:22,546 --> 00:50:23,659
Ya me estoy quedando atrás.
515
00:50:23,749 --> 00:50:25,971
No, lo entiendo. Eres demasiado
buena para eso hoy.
516
00:50:26,652 --> 00:50:29,363
No, lo entiendo. Estás tratando
de "namasté" en un espacio pacífico.
517
00:50:29,753 --> 00:50:31,659
Y estoy a punto de arruinarlo,
así que déjame salir.
518
00:50:31,683 --> 00:50:33,217
♪ me encantas
y te amo te amo ♪
519
00:50:33,391 --> 00:50:35,336
De nada por este café gratis.
520
00:50:35,426 --> 00:50:37,706
Pagué $74.93 dólares por eso.
521
00:50:37,796 --> 00:50:40,307
- No, no lo hiciste.
- Te cobraré en efectivo.
522
00:50:40,397 --> 00:50:42,442
- Detente. Está bien.
- Lo haré. Lo haré. Lo haré.
523
00:50:42,532 --> 00:50:43,645
Muy bien.
524
00:50:43,735 --> 00:50:47,549
Y quiero recordarte que seas
buena contigo misma, ¿de acuerdo?
525
00:50:47,639 --> 00:50:48,715
- Sé amable contigo misma.
- Está bien.
526
00:50:48,739 --> 00:50:49,783
- Sé amable con mi amigo.
- Lo seré.
527
00:50:49,807 --> 00:50:50,651
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
528
00:50:50,741 --> 00:50:53,465
Muy bien, te veré abajo.
Adiós.
529
00:51:01,686 --> 00:51:02,975
Chica.
530
00:51:05,355 --> 00:51:06,578
¿Señorita Henley?
531
00:51:07,758 --> 00:51:10,015
- ¿Sí?
- Entrega.
532
00:51:10,720 --> 00:51:12,622
Oh.
533
00:51:12,796 --> 00:51:15,153
La recepción ni siquiera llamó.
534
00:51:15,765 --> 00:51:17,421
¿De quiénes son?
535
00:51:27,731 --> 00:51:32,607
ESPERO CON ANSIAS TU
REGRESO A CASA
536
00:51:57,372 --> 00:52:00,252
¡V! ¡Dios mío!
537
00:52:00,342 --> 00:52:01,220
¡Sarah Bee!
538
00:52:01,310 --> 00:52:02,890
Lo siento mucho.
No quise asustarte.
539
00:52:02,980 --> 00:52:05,993
Está bien. Es que he estado
muy nerviosa esta mañana.
540
00:52:06,083 --> 00:52:07,862
Supongo que es el viaje o algo así.
541
00:52:07,952 --> 00:52:09,729
De acuerdo, te quiero, pero
tengo que ir corriendo a mi panel
542
00:52:09,753 --> 00:52:12,154
de "El Exorcismo del
Pasado Inconsciente".
543
00:52:12,178 --> 00:52:13,413
Ah.
544
00:52:13,589 --> 00:52:15,880
El pasado nunca se muere.
545
00:52:16,525 --> 00:52:18,738
Ni es ni siquiera pasado.
546
00:52:18,828 --> 00:52:20,540
Sabes, mi abuela solía decir,
547
00:52:20,630 --> 00:52:22,842
Nuestros ancestros
embrujan nuestros sueños,
548
00:52:22,932 --> 00:52:24,878
para verse a sí mismos
hacia adelante.
549
00:52:24,968 --> 00:52:26,512
El pasado no resuelto
550
00:52:26,602 --> 00:52:28,313
puede ciertamente causar
estragos en el presente.
551
00:52:28,337 --> 00:52:31,283
Escucha, ten un panel fantástico.
Vas a ser increíble.
552
00:52:31,373 --> 00:52:33,018
- Te veré más tarde, chica.
- Te veré esta noche, nena.
553
00:52:33,042 --> 00:52:34,565
Te quiero.
554
00:52:36,880 --> 00:52:38,289
Hola.
555
00:52:38,379 --> 00:52:39,624
¿Puedo por favor hacer una reservación
556
00:52:39,648 --> 00:52:41,427
en Stefano's para esta noche?
557
00:52:41,517 --> 00:52:42,740
Encargada.
558
00:52:45,021 --> 00:52:48,146
Por supuesto. Estoy trabajando
en ello mientras hablamos.
559
00:52:51,060 --> 00:52:52,583
¿Qué puedo hacer por usted?
560
00:52:53,630 --> 00:52:56,308
¿Puedo hacer una reservación
para tres en Stefano's?
561
00:52:56,398 --> 00:52:57,977
Digamos que alrededor de
las 7:30 p. m.
562
00:52:58,067 --> 00:52:59,779
Y estoy en la Suite Jefferson.
563
00:52:59,869 --> 00:53:01,159
Claro que sí.
564
00:53:04,707 --> 00:53:06,097
Que Dios la bendiga.
565
00:53:20,890 --> 00:53:23,002
Demonios.
566
00:53:23,092 --> 00:53:28,153
Cariño, dejé mi llave en
la habitación. ¿Te importa?
567
00:55:20,577 --> 00:55:22,887
NO MOLESTAR
- Saben, aprendí muy rápido
568
00:55:24,279 --> 00:55:28,660
que la gente negra, las mujeres
negras en particular,
569
00:55:28,750 --> 00:55:32,009
se espera que nos vean,
no que nos escuchen.
570
00:55:33,255 --> 00:55:35,133
O corremos el riesgo
de ser percibidas
571
00:55:35,223 --> 00:55:37,702
como una amenaza
para el patriarcado.
572
00:55:37,792 --> 00:55:39,904
O, Dios no lo quiera,
573
00:55:39,994 --> 00:55:45,142
seguimos siendo marcadas
como la mujer negra enojada.
574
00:55:45,232 --> 00:55:47,011
Sí.
575
00:55:47,101 --> 00:55:49,367
Así que, "Deshacerse de la
Persona del Afrontamiento"
576
00:55:49,457 --> 00:55:50,982
ha sido este modo de supervivencia
577
00:55:51,072 --> 00:55:54,085
para las generaciones
de personas oprimidas.
578
00:55:54,175 --> 00:55:56,520
Lo que también aprendí a
través de esas experiencias
579
00:55:56,610 --> 00:56:00,826
es que es dentro de nuestra autenticidad
donde reside nuestro verdadero poder.
580
00:56:00,916 --> 00:56:01,916
Sí.
581
00:56:01,984 --> 00:56:04,441
Y eso es incluso en esos ambientes,
582
00:56:05,187 --> 00:56:07,064
que por diseño,
583
00:56:07,154 --> 00:56:13,604
exigen nuestra completa
y total asimilación.
584
00:56:13,694 --> 00:56:16,953
Para el patriarcado, hemos
sido prácticamente invisibles.
585
00:56:18,265 --> 00:56:22,824
Pero su arrogancia es
su mayor vulnerabilidad.
586
00:56:24,171 --> 00:56:26,984
Y nuestra mayor oportunidad.
587
00:56:27,074 --> 00:56:28,965
Sí.
588
00:56:31,712 --> 00:56:33,858
Y eso me lleva a una cita
589
00:56:33,948 --> 00:56:35,938
por Assata Shakur.
590
00:56:38,219 --> 00:56:42,533
Lo único que tenemos que perder
591
00:56:42,623 --> 00:56:45,814
son nuestras cadenas.
592
00:56:46,894 --> 00:56:52,043
La liberación sobre la asimilación.
593
00:56:52,133 --> 00:56:54,090
Ellos están atrapados en el pasado.
594
00:56:55,036 --> 00:56:57,281
- Nosotras somos el futuro.
- Sí.
595
00:56:57,371 --> 00:56:59,328
Nuestro tiempo es ahora.
596
00:57:00,041 --> 00:57:01,218
Es ahora.
597
00:57:01,308 --> 00:57:02,932
Ahora mismo.
598
00:57:09,615 --> 00:57:11,594
Sólo un recordatorio,
pueden comprar
599
00:57:11,684 --> 00:57:13,998
"Deshacerse de la Persona del
Afrontamiento" al salir.
600
00:57:14,188 --> 00:57:17,568
El veinte por ciento irá
a las escuelas de la HBCU,
601
00:57:17,658 --> 00:57:20,071
incluyendo la propia Louisiana,
602
00:57:20,161 --> 00:57:22,351
Dillard y las
Universidades del Sur.
603
00:57:30,204 --> 00:57:32,216
La forma en que les
hablaste, el matiz,
604
00:57:32,306 --> 00:57:34,085
y hay una especificidad
que no puedo...
605
00:57:34,175 --> 00:57:36,586
¡Dios mío!
Eso fue fantástico.
606
00:57:36,676 --> 00:57:39,255
Lo siento mucho. Eso fue
realmente genial, ya sabes.
607
00:57:39,445 --> 00:57:40,670
Realmente disfruté mi sesión,
608
00:57:40,760 --> 00:57:41,924
pero estoy muy contenta de
haberme quedado para eso.
609
00:57:41,948 --> 00:57:43,626
- ¿No fue fantástico?
- Sí, lo fue.
610
00:57:43,716 --> 00:57:45,227
- Camille, esto es...
- Lo siento, ¿interrumpo?
611
00:57:45,251 --> 00:57:46,328
- No...
- Voy a seguir haciéndolo.
612
00:57:46,352 --> 00:57:48,631
Realmente tengo que robármela.
Siento ser brusca.
613
00:57:48,721 --> 00:57:49,762
- Te llamaré.
- De acuerdo.
614
00:57:49,789 --> 00:57:50,900
Gracias de nuevo.
615
00:57:50,990 --> 00:57:52,334
Voy a terminar de trabajar
y volver a... Adiós.
616
00:57:52,358 --> 00:57:54,105
- Gracias, amor.
- Muy bien. Adiós.
617
00:57:54,195 --> 00:57:56,107
- Oye.
- De nada.
618
00:57:56,197 --> 00:57:58,642
Chica, pude sentirla pescando en
619
00:57:58,732 --> 00:58:00,210
nuestra cena de esta noche.
Y "no, gracias"...
620
00:58:00,234 --> 00:58:02,046
necesita ir a sentarse
a algún lugar.
621
00:58:02,136 --> 00:58:04,948
Además, nos vendría bien
un descanso de la Academia.
622
00:58:05,038 --> 00:58:08,263
Y también, ¿con qué
frecuencia tengo a mi V?
623
00:58:08,708 --> 00:58:09,919
¿Dos veces al año?
624
00:58:10,009 --> 00:58:11,420
- Tal vez tres veces al año.
- Lo sé, lo sé.
625
00:58:11,444 --> 00:58:14,791
De acuerdo, te necesito toda
para mí esta noche. ¿De acuerdo?
626
00:58:14,881 --> 00:58:16,693
Sin filtro. Dawn al completo.
627
00:58:16,783 --> 00:58:18,173
¿Ella vendría con un filtro?
628
00:58:20,420 --> 00:58:22,243
Además, después de la cena...
629
00:58:24,190 --> 00:58:24,968
Sí.
630
00:58:25,058 --> 00:58:27,771
Ya sabes, cuando dejemos
la cena, estará en marcha.
631
00:58:27,861 --> 00:58:30,373
Vamos a estar en estas calles
rodando el cuerpo.
632
00:58:30,463 --> 00:58:31,608
- Cena. ¿Esta noche?
- Sí.
633
00:58:31,698 --> 00:58:34,744
Lo siento, pero esta noche tengo
una cita con mi cama king.
634
00:58:34,834 --> 00:58:36,257
No me uniré.
635
00:58:36,803 --> 00:58:38,048
Vaya, vaya.
636
00:58:38,138 --> 00:58:40,617
No. Tengo un vuelo a
las 6:00 a. m.
637
00:58:40,707 --> 00:58:43,219
Le prometí a Ken-Ken que la llevaría
a la fiesta de cumpleaños de Katie.
638
00:58:43,243 --> 00:58:45,755
Está bien. Muy bien.
Está perfecto.
639
00:58:45,845 --> 00:58:46,723
Te mantendremos informada
640
00:58:46,813 --> 00:58:49,192
de todas nuestras actividades
a través de un mensaje.
641
00:58:49,282 --> 00:58:51,661
Por favor, hazlo.
Quiero saberlo todo.
642
00:58:51,751 --> 00:58:54,631
Chica, la actividad va a
explotar esta noche.
643
00:58:54,721 --> 00:58:56,666
Chica, encuéntrame
aquí a las 7:00 p. m.
644
00:58:56,756 --> 00:58:57,800
Vamos a pedir Uber, ¿de acuerdo?
645
00:58:57,824 --> 00:59:00,804
Sí, a las 7:00 p. m.
Y tengo que ir a vestirme.
646
00:59:00,894 --> 00:59:02,072
Hablando de vestirse,
647
00:59:02,162 --> 00:59:03,039
¿qué vas a llevar esta noche?
648
00:59:03,129 --> 00:59:05,274
No vengas aquí en los vaqueros
de mamá, ¿de acuerdo?
649
00:59:05,364 --> 00:59:06,774
Necesito todos los
ojos en nuestra mesa,
650
00:59:06,798 --> 00:59:08,176
porque intento
follar esta noche.
651
00:59:08,200 --> 00:59:10,379
Y estás a bordo para eso,
¿de acuerdo?
652
00:59:10,469 --> 00:59:13,228
No te decepcionaré.
Adiós, chica.
653
00:59:25,118 --> 00:59:27,197
Bueno, hola.
¿No te ves preciosa?
654
00:59:27,287 --> 00:59:29,377
¿También vas al piso 49?
655
00:59:32,825 --> 00:59:35,983
Te meterás en problemas por hablar.
656
00:59:36,261 --> 00:59:37,139
Me meteré...
657
00:59:37,229 --> 00:59:40,522
¿Me meteré en problemas
por hablar? De acuerdo.
658
00:59:55,481 --> 00:59:57,639
Está bien.
659
01:00:34,486 --> 01:00:36,577
¿Llamaste, cariño?
660
01:00:39,825 --> 01:00:42,982
Chica, he dicho que te esfuerces,
no que mates a estas putas.
661
01:00:47,132 --> 01:00:48,409
Bien.
Aquí hay un nuevo concepto.
662
01:00:48,433 --> 01:00:49,278
¿Qué opinan?
663
01:00:49,368 --> 01:00:52,781
En lugar de un chico para follar,
que sea un íntimo.
664
01:00:52,871 --> 01:00:54,783
De acuerdo, me encanta
todo lo que tiene.
665
01:00:54,873 --> 01:00:56,274
Es alguien que me
va a dar un helado
666
01:00:56,308 --> 01:00:58,290
y sabrá cómo aliviar mi
trauma de la infancia.
667
01:00:59,077 --> 01:01:00,856
No suena como si
necesitaras tener un Plan B,
668
01:01:00,946 --> 01:01:02,023
con ese tipo en lo absoluto.
669
01:01:02,047 --> 01:01:03,490
- Un íntimo...
- Sólo quiero a alguien
670
01:01:03,514 --> 01:01:04,558
para acurrucarme por la noche.
671
01:01:04,582 --> 01:01:06,427
- Es todo lo que quiero.
- Te lo mereces.
672
01:01:06,517 --> 01:01:08,262
- ¿Es eso mucho pedir?
- Puedes llamarme a mí.
673
01:01:08,286 --> 01:01:09,898
Eres una gran acurrucadora.
674
01:01:09,988 --> 01:01:13,869
- Soy una gran acurrucadora.
- ¡Dios mío!
675
01:01:13,959 --> 01:01:16,004
¿De qué te ríes?
¿Quién es ese?
676
01:01:16,094 --> 01:01:18,073
Bueno, sabes que es Nick.
677
01:01:18,163 --> 01:01:20,587
Veamos.
¿Fotos de pollas o no?
678
01:01:22,367 --> 01:01:23,367
Sí.
679
01:01:23,435 --> 01:01:26,549
Verás, y yo que pensaba que la
felicidad marital era un oxímoron.
680
01:01:26,639 --> 01:01:30,352
Chicas, puedo confirmar al 100%
que Nick no es tan perfecto.
681
01:01:30,442 --> 01:01:32,520
Créanme, ¿de acuerdo?
682
01:01:32,610 --> 01:01:34,889
- Pero es perfecto para mí.
- Sí.
683
01:01:34,979 --> 01:01:36,257
- Chica, lo arruinó.
- Ahí está.
684
01:01:36,347 --> 01:01:38,492
Pensé que vendría el té.
685
01:01:38,582 --> 01:01:40,828
Echo de menos a mis
bebés, ¿de acuerdo?
686
01:01:40,918 --> 01:01:42,519
Yo también lo extrañaría.
687
01:01:42,609 --> 01:01:44,171
GRACIAS POR LAS FLORES ARTESANALES,
688
01:01:44,261 --> 01:01:46,146
DEFINITIVAMENTE ES
UN RAMO INTERESANTE
689
01:01:46,481 --> 01:01:47,969
- Es tan perfecto para mí.
- Por favor, chicas.
690
01:01:47,993 --> 01:01:49,371
Es tan perfecto para mí.
691
01:01:49,461 --> 01:01:51,073
Es mi langosta.
692
01:01:51,163 --> 01:01:54,009
Es el Chandler Bing de mi Mónica.
693
01:01:54,099 --> 01:01:55,889
Encaja perfectamente
en mi pequeña cajita.
694
01:01:58,410 --> 01:01:59,651
Como una pieza de rompecabezas.
695
01:02:00,539 --> 01:02:02,516
Sí, no, estamos muy contentas
696
01:02:02,606 --> 01:02:04,530
por ti, perra.
697
01:02:06,177 --> 01:02:08,422
- Está bien. Es hora de vivir el presente.
- De acuerdo, nena.
698
01:02:08,446 --> 01:02:09,868
- Sí.
- De acuerdo.
699
01:02:11,650 --> 01:02:13,105
¡Maldita sea!
700
01:02:14,251 --> 01:02:17,443
- ¡Dios mío! Bien.
- Mierda, ¿estás bien? Santo...
701
01:02:18,222 --> 01:02:21,002
Hola.
Henley para tres, por favor.
702
01:02:21,092 --> 01:02:24,817
Tenemos su mesa.
Síganme.
703
01:02:40,311 --> 01:02:42,423
- Disfruten de su cena.
- No, no.
704
01:02:42,513 --> 01:02:44,358
Lo siento, creo que lo que mi amiga
está tratando de decir es que...
705
01:02:44,382 --> 01:02:45,860
En realidad, nena, yo lo hago.
706
01:02:45,950 --> 01:02:48,229
Esta mesa es 100% inaceptable,
707
01:02:48,319 --> 01:02:50,398
y creo que lo sabes, ¿no?
708
01:02:50,488 --> 01:02:52,233
...¿Becky?
709
01:02:52,323 --> 01:02:54,501
Escucha, en realidad no voy a
ir de un lado a otro contigo
710
01:02:54,525 --> 01:02:57,305
sobre exactamente por qué
esta mesa es inaceptable.
711
01:02:57,395 --> 01:02:59,248
Nos sentarás allí.
712
01:03:00,564 --> 01:03:02,409
¡Muchas gracias, Rebecca!
713
01:03:02,499 --> 01:03:04,578
¡Lo estás haciendo muy bien!
714
01:03:04,668 --> 01:03:08,862
Oye, trae a tu hermana.
¡El Cáucaso!
715
01:03:11,442 --> 01:03:14,121
- No, esto es bueno.
- Bueno, entonces de nada.
716
01:03:14,211 --> 01:03:15,356
- Bienvenidas.
- Hola.
717
01:03:15,446 --> 01:03:17,124
- La lista de vinos. Hola.
- Gracias.
718
01:03:17,214 --> 01:03:19,994
Me llamo Sam. Me ocuparé
de ustedes esta noche.
719
01:03:20,084 --> 01:03:22,531
- ¿Se unirá a ustedes una cuarta?
- No, sólo nosotras.
720
01:03:22,621 --> 01:03:26,133
Muy bien. ¿Y puedo
empezar con un cóctel?
721
01:03:26,223 --> 01:03:30,271
En realidad, compartiremos
una botella de champán.
722
01:03:30,361 --> 01:03:33,506
¿Qué tal una buena
botella de Prosecco?
723
01:03:33,596 --> 01:03:36,856
Una botella de Armand de Brignac,
por favor. Gracias.
724
01:03:39,135 --> 01:03:41,014
De acuerdo, pero más al grano,
725
01:03:41,104 --> 01:03:43,257
¿tienes alguna perspectiva
adecuada para la noche?
726
01:03:44,607 --> 01:03:47,421
Reservado y ocupado, en realidad.
727
01:03:47,511 --> 01:03:49,924
En realidad, está bien,
así que hay esta...
728
01:03:50,014 --> 01:03:51,558
He estado tratando de
organizar una reunión
729
01:03:51,582 --> 01:03:53,060
con este tipo, Justin.
730
01:03:53,150 --> 01:03:56,397
Bien.
Como un chocolate negro,
731
01:03:56,487 --> 01:03:58,466
cómo un 72% de cacao, ¿saben?
732
01:03:58,556 --> 01:04:00,301
Sólo... Un beso del chef.
733
01:04:00,391 --> 01:04:01,669
- ¿Está bien?
- Sí, está bien.
734
01:04:01,759 --> 01:04:04,070
Y él tiene a un amigo.
735
01:04:04,160 --> 01:04:05,639
- ¿Para mí, un amigo?
- Sí, para ti.
736
01:04:05,729 --> 01:04:08,141
¿Un amigo?
737
01:04:08,231 --> 01:04:10,321
No lo sé. Eso suena
un poco sospechoso.
738
01:04:11,067 --> 01:04:12,613
No puede ser bueno.
739
01:04:12,703 --> 01:04:14,079
Siento como si me estuvieras llevando
a la guarida de la serpiente con esto.
740
01:04:14,103 --> 01:04:15,247
Chica, estoy seguro
de que está bien.
741
01:04:15,271 --> 01:04:16,584
- ¿Estás segura?
- ¡Dios mío!
742
01:04:16,674 --> 01:04:18,017
- ¿Estás segura de que está bien?
- ¿Ni siquiera lo has conocido?
743
01:04:18,041 --> 01:04:19,041
No, no lo he conocido.
744
01:04:19,075 --> 01:04:21,221
No. Esto es exactamente
lo que no estará pasando.
745
01:04:21,311 --> 01:04:22,455
- Soy demasiado grande para esto.
- No es...
746
01:04:22,479 --> 01:04:23,522
De acuerdo, has crecido demasiado.
747
01:04:23,546 --> 01:04:25,059
No, lo tengo.
Me siento bloqueada.
748
01:04:25,149 --> 01:04:27,995
Sí, lo sé. Y eso está bien.
Porque has crecido.
749
01:04:28,085 --> 01:04:30,030
Eso es genial. Sólo
seremos tú y yo esta noche
750
01:04:30,120 --> 01:04:31,732
y me reuniré con el fino Justin
751
01:04:31,822 --> 01:04:33,703
en otro momento. Y tal vez
con su amigo también.
752
01:04:33,757 --> 01:04:35,714
Oigan.
753
01:04:36,694 --> 01:04:39,284
Está bien. No miren.
754
01:04:40,063 --> 01:04:42,175
Hay un tipo en el bar...
755
01:04:42,265 --> 01:04:44,310
He dicho que no mires.
756
01:04:44,400 --> 01:04:47,981
...que nos ha estado
mirando toda la noche,
757
01:04:48,071 --> 01:04:49,416
y me da escalofríos.
758
01:04:49,506 --> 01:04:51,785
Disculpan, damas. Antes de que
pidamos los platos principales,
759
01:04:51,809 --> 01:04:54,020
quería hacerles saber
que el caballero del bar
760
01:04:54,110 --> 01:04:56,278
envió esta bebida
específicamente para ustedes.
761
01:04:56,302 --> 01:04:57,453
Oh.
762
01:05:00,482 --> 01:05:03,363
Específicamente para mí.
763
01:05:03,453 --> 01:05:05,465
¡Dios mío!
Viene hacia aquí.
764
01:05:05,555 --> 01:05:07,400
Y viene directo aquí.
765
01:05:07,490 --> 01:05:08,669
Bien, de acuerdo.
766
01:05:08,759 --> 01:05:10,380
Perdónenme, damas.
767
01:05:11,761 --> 01:05:13,517
Te he echado el ojo.
768
01:05:14,631 --> 01:05:16,108
Sólo tenía que venir y decirte
769
01:05:16,198 --> 01:05:18,288
que creo que eres
bastante impresionante.
770
01:05:21,537 --> 01:05:26,553
Gracias. Cielos, me siento
tan halagada, gracias.
771
01:05:26,643 --> 01:05:30,288
Tú también eres
extremadamente guapo.
772
01:05:30,378 --> 01:05:31,378
Gracias.
773
01:05:31,445 --> 01:05:33,592
Sin embargo,
774
01:05:33,682 --> 01:05:36,427
sería negligente si no me
arriesgara a más o menos...
775
01:05:36,517 --> 01:05:39,096
criticar tu juego sólo un poco.
776
01:05:39,186 --> 01:05:40,498
Estoy segura de que se nota,
777
01:05:40,588 --> 01:05:41,633
incluso desde todo el
camino hasta allí,
778
01:05:41,657 --> 01:05:44,737
que en realidad estamos
bebiendo champán esta noche.
779
01:05:44,827 --> 01:05:47,540
Soy una dama de champán,
780
01:05:47,630 --> 01:05:51,043
y nosotras
somos damas de champán.
781
01:05:51,133 --> 01:05:55,481
Así que, mandar una
grúa de vodka, sí,
782
01:05:55,571 --> 01:05:57,817
sólo muestra falta de aprecio
783
01:05:57,907 --> 01:06:01,219
por nuestra situación
de esta noche, así que...
784
01:06:01,309 --> 01:06:02,486
Bueno, lo que deberías
haber hecho es...
785
01:06:02,510 --> 01:06:04,351
deberías haberle preguntado
a nuestro camarero,
786
01:06:04,378 --> 01:06:07,058
cuál, de nuevo, champán
estábamos bebiendo,
787
01:06:07,148 --> 01:06:10,495
y enviar una segunda botella
para todas nosotras.
788
01:06:10,585 --> 01:06:15,410
Y luego, haces contacto visual conmigo
desde el otro lado de la habitación.
789
01:06:15,856 --> 01:06:17,133
Y me follas con la vista.
790
01:06:17,223 --> 01:06:18,435
¡Dios mío!
791
01:06:18,525 --> 01:06:21,171
Y digo todo eso por decir,
792
01:06:21,261 --> 01:06:24,241
y aquí está mi número.
793
01:06:24,331 --> 01:06:27,957
Porque esto puede suceder.
794
01:06:28,401 --> 01:06:29,824
Buenas noches.
795
01:06:33,237 --> 01:06:34,516
¿Por qué lo hiciste así?
796
01:06:34,606 --> 01:06:37,385
Sabes por qué lo hice así.
Necesitaba saberlo.
797
01:06:37,475 --> 01:06:39,386
De acuerdo, lo siento, pero
¿podemos tomarnos un segundo
798
01:06:39,410 --> 01:06:43,157
para reconocer que ese tipo
estaba sobrenaturalmente bueno?
799
01:06:43,247 --> 01:06:44,527
Sí, era muy lindo.
800
01:06:44,617 --> 01:06:46,261
¿Y qué?
Yo también soy linda.
801
01:06:46,351 --> 01:06:47,351
Eso es cierto.
802
01:06:47,418 --> 01:06:48,429
- Eres linda.
- Sí.
803
01:06:48,519 --> 01:06:50,632
Oigan,
por ser lindas y con clase.
804
01:06:50,722 --> 01:06:53,024
- Sí. Por ser lindas.
- Por estar buenas como la mierda.
805
01:06:54,892 --> 01:06:57,504
Bueno, definitivamente espero
806
01:06:57,594 --> 01:06:59,806
el ponerme al día con esta saga.
807
01:06:59,896 --> 01:07:02,241
En un mensaje de grupo, en mi cama.
808
01:07:02,331 --> 01:07:03,331
Un movimiento muy seguro.
809
01:07:03,366 --> 01:07:08,748
Esperen. Aunque, este Hotel
ha estado tan mermado.
810
01:07:08,838 --> 01:07:11,449
La recepción.
No limpiaron mi habitación.
811
01:07:11,539 --> 01:07:13,652
Así que, ni siquiera estoy aguantando la
respiración por el servicio de limpieza.
812
01:07:13,676 --> 01:07:14,720
Probablemente sea un desastre.
813
01:07:14,744 --> 01:07:16,589
¿En serio?
Es muy extraño.
814
01:07:16,679 --> 01:07:18,936
Mi servicio ha sido impecable.
815
01:07:21,917 --> 01:07:24,564
Tengo el Uber, pero no puedo
creer que nos separemos.
816
01:07:24,654 --> 01:07:26,264
- Lo sé. Lo siento mucho.
- No, no, no.
817
01:07:26,354 --> 01:07:27,865
Antes de separarnos, tenemos
que tomar una selfie.
818
01:07:27,889 --> 01:07:29,600
- Sí.
- Saquemos una foto.
819
01:07:29,690 --> 01:07:31,669
Porque no sucedió, si no sucedió...
820
01:07:31,759 --> 01:07:34,170
- Tienes razón en eso.
- ...en una selfie.
821
01:07:34,260 --> 01:07:35,739
¿Dónde está mi lápiz labial?
822
01:07:35,829 --> 01:07:37,670
- Chica, te ves bien.
- Tus labios se ven bien.
823
01:07:37,731 --> 01:07:38,731
No, pero lo puse ahí.
824
01:07:38,799 --> 01:07:39,843
- Podría haberlo jurado.
- Vamos, vamos.
825
01:07:39,867 --> 01:07:42,457
- Bien.
- Prepárense y...
826
01:07:43,904 --> 01:07:45,665
- Muy bien, eso es todo.
- Etiquétame en esa.
827
01:07:46,538 --> 01:07:47,616
Maravillas de una sola vez.
Todo.
828
01:07:47,640 --> 01:07:48,640
Las quiero a todas.
829
01:07:48,708 --> 01:07:50,252
Muchas gracias.
830
01:07:50,342 --> 01:07:51,565
Un momento.
831
01:07:52,244 --> 01:07:53,923
- Te quiero.
- Te quiero.
832
01:07:54,013 --> 01:07:55,054
Estoy tan orgullosa de ti.
833
01:07:55,081 --> 01:07:58,159
- Te quiero. Llega a casa a salvo.
- Te quiero mucho.
834
01:07:58,249 --> 01:07:59,928
Está bien.
Odio tener que irme.
835
01:08:00,018 --> 01:08:01,361
Tengo que ir a casa con
mi bebé, sin embargo.
836
01:08:01,385 --> 01:08:02,463
Saluda a la familia.
837
01:08:02,553 --> 01:08:04,732
Está bien. Las quiero
a todas. Vigílala.
838
01:08:04,822 --> 01:08:06,266
- Tú vigílate.
- Toda la noche.
839
01:08:06,356 --> 01:08:08,869
- Vigílala.
- Vas a estar en problemas.
840
01:08:08,959 --> 01:08:10,503
- Adiós...
- Adiós...
841
01:08:10,593 --> 01:08:12,238
Adiós.
¿Este es nuestro auto?
842
01:08:12,328 --> 01:08:17,089
Es para nosotras.
Vámonos.
843
01:08:18,736 --> 01:08:22,282
El Hotel Montgomery, por favor.
Creo que lo he puesto.
844
01:08:22,372 --> 01:08:25,484
¿Y te importaría bajar
un poco el volumen?
845
01:08:25,574 --> 01:08:26,797
Gracias.
846
01:08:33,015 --> 01:08:36,695
Primero que nada, somos
unas damas de 5 estrellas.
847
01:08:36,785 --> 01:08:37,830
¿No es así, hermana?
848
01:08:37,920 --> 01:08:39,898
Y sólo quería comentar
849
01:08:39,988 --> 01:08:41,734
que pareces un caballero
de 5 estrellas.
850
01:08:41,824 --> 01:08:42,866
- No lo toques.
- ¿Es demasiado?
851
01:08:42,890 --> 01:08:43,931
- No lo toques.
- Ya lo sé.
852
01:08:43,958 --> 01:08:45,169
- Quiero tener cinco estrellas.
- Es demasiado.
853
01:08:45,193 --> 01:08:48,238
Siento que eso fue demasiado.
No debería... Lo siento, Gus.
854
01:08:48,328 --> 01:08:49,506
Lo siento mucho, Gary.
855
01:08:49,596 --> 01:08:51,453
Oye, pon tu... ¿Puedes
subir el volumen?
856
01:08:55,703 --> 01:08:58,414
- ¿Hola?
- ¿Hola, Veronica?
857
01:08:58,504 --> 01:09:00,129
¿Quién es?
858
01:09:00,153 --> 01:09:01,589
♪ Échale la culpa a mi jugo
859
01:09:01,622 --> 01:09:02,782
♪ Échale la culpa a mi jugo
860
01:09:02,842 --> 01:09:03,733
Vamos, alto.
861
01:09:03,757 --> 01:09:04,792
♪ Ya-ya eee ♪
862
01:09:04,977 --> 01:09:05,869
Espera, aguanta, oye, aguanta.
863
01:09:05,893 --> 01:09:07,293
♪ Ya-ya-espera, ya-ya-espera ♪
864
01:09:07,479 --> 01:09:08,960
Esta es Autumn,
tu conductora de Uber.
865
01:09:09,048 --> 01:09:10,729
- Debe haber...
- Estoy fuera de Stefano's.
866
01:09:10,783 --> 01:09:12,962
Sí, debe haber un error.
Estoy en mi auto ahora mismo.
867
01:09:13,052 --> 01:09:14,597
Estoy fuera del restaurante.
868
01:09:14,687 --> 01:09:16,231
No, hay un error.
Estoy aquí ahora.
869
01:09:16,321 --> 01:09:17,600
- Bien, lo que sea.
- Gracias.
870
01:09:17,690 --> 01:09:21,915
Señora, ¿le importaría
bajar la música, por favor?
871
01:09:24,428 --> 01:09:25,885
¡Hola!
872
01:09:34,805 --> 01:09:37,963
Resulta que este color
sí me queda bien.
873
01:09:44,513 --> 01:09:47,905
¡Ayuda! ¡Ayuda!
874
01:10:50,540 --> 01:10:52,832
¿Qué es lo que quieres?
Son las 3 a. m.
875
01:10:56,612 --> 01:10:59,036
Ya se están haciendo los arreglos.
876
01:11:00,749 --> 01:11:03,596
Ahora, mira, las urnas
irán a nuestro favor.
877
01:11:03,686 --> 01:11:06,343
El Tribunal seguirá
de una forma u otra.
878
01:11:08,090 --> 01:11:10,613
Está bajo control.
¿Hay algo más?
879
01:11:14,996 --> 01:11:16,652
¿En serio?
880
01:11:18,900 --> 01:11:21,913
Si veo a su patético marido
en las noticias una vez más...
881
01:11:22,003 --> 01:11:24,260
desfilando alrededor
a esa pequeña niña...
882
01:11:25,707 --> 01:11:28,063
Los morenos bocazas son una plaga.
883
01:11:29,676 --> 01:11:31,233
Yo me encargaré de ello.
884
01:11:32,011 --> 01:11:33,990
Yo me encargaré de ello.
885
01:11:34,080 --> 01:11:37,737
¡Dije que me ocuparía de ello!
886
01:12:06,010 --> 01:12:07,366
¿Eden?
887
01:12:16,119 --> 01:12:17,641
¿Eden?
888
01:12:33,868 --> 01:12:37,326
Nunca te alejarán de mí.
889
01:13:43,865 --> 01:13:45,088
¿Qué dije?
890
01:13:49,170 --> 01:13:52,395
¿Qué cojones dije?
891
01:13:54,775 --> 01:13:57,221
Ayer le dije que tenía un pase.
892
01:13:57,411 --> 01:13:58,188
Ahora cree que puede bajar...
893
01:13:58,278 --> 01:14:00,269
a los campos cuando le plazca.
894
01:14:01,782 --> 01:14:04,260
Bueno, hoy aprenderá la lección.
895
01:14:04,350 --> 01:14:06,941
Chica, ve por ella.
896
01:14:07,687 --> 01:14:09,244
Puedo ir allí, señor.
897
01:14:11,190 --> 01:14:13,414
¿Quién te dio permiso
para hablar, chico?
898
01:14:14,994 --> 01:14:17,819
Me di permiso yo para hablar.
899
01:16:02,426 --> 01:16:03,916
Esta noche.
900
01:16:07,231 --> 01:16:10,589
Nos iremos esta noche.
901
01:20:46,284 --> 01:20:47,541
Estoy aquí.
902
01:20:57,193 --> 01:20:58,683
No, no, no...
903
01:21:11,374 --> 01:21:13,331
- ¿Estás lista?
- Vámonos.
904
01:21:14,477 --> 01:21:16,433
Espera. Espera.
905
01:21:23,451 --> 01:21:25,575
Bueno, Hay que joderse.
906
01:21:49,643 --> 01:21:50,920
Me estás matando, hombre.
907
01:21:51,010 --> 01:21:52,272
Oye, amigo, ¿qué pasa?
908
01:21:58,183 --> 01:21:59,506
Oye, ¿esto es tuyo?
909
01:22:01,186 --> 01:22:02,186
No, Purcell,
910
01:22:02,220 --> 01:22:03,765
sabes que conozco las reglas, hombre.
Nada de móviles.
911
01:22:03,789 --> 01:22:06,968
- Maldito idiota.
- Nada de celu... ¿Qué?
912
01:22:07,058 --> 01:22:09,516
¡No digas mi maldito
nombre aquí, Daniel!
913
01:22:09,795 --> 01:22:11,439
Lo siento.
914
01:22:11,529 --> 01:22:13,307
No lo quiero, joder.
915
01:22:13,397 --> 01:22:14,788
Está bien.
916
01:22:22,338 --> 01:22:25,229
Deberías haberte visto la cara.
917
01:22:33,716 --> 01:22:34,594
Sí, estoy enojado.
918
01:22:34,684 --> 01:22:36,227
Quiero decir, ella me
habla todo el tiempo.
919
01:22:36,251 --> 01:22:37,251
Bueno, no, tienes que
920
01:22:37,319 --> 01:22:38,429
...dar la cara por ti mismo,
¿de acuerdo?
921
01:22:38,453 --> 01:22:39,497
- Lo sé.
- No puedes esperar que cada...
922
01:22:39,521 --> 01:22:41,266
¿Qué fue eso?
923
01:22:41,356 --> 01:22:42,898
Bueno, vino de esa dirección.
924
01:23:07,681 --> 01:23:09,459
¡Joder!
925
01:23:09,549 --> 01:23:11,226
Amigo,
me has dado un buen susto.
926
01:23:11,316 --> 01:23:14,843
¿Qué pasa?
¿Los fantasmas te asustaron?
927
01:23:15,622 --> 01:23:16,622
No es nada, hombre.
928
01:23:16,689 --> 01:23:19,267
No hay nadie aquí tan tarde.
929
01:23:19,357 --> 01:23:22,682
Pero mira esa luna. Es hermosa.
930
01:23:23,595 --> 01:23:27,252
Sí. Bueno, disfrútala,
copo de nieve.
931
01:23:32,502 --> 01:23:34,080
Bien, traidor.
932
01:23:34,170 --> 01:23:36,896
Sí, sí, escribe sobre
ello en tu diario, Romeo.
933
01:23:59,294 --> 01:24:02,052
Necesito orinar, hombre.
Voy a orinar.
934
01:24:03,264 --> 01:24:05,789
Déjame quitarme
estas malditas cosas.
935
01:24:06,768 --> 01:24:07,612
Daniel.
936
01:24:07,702 --> 01:24:09,725
Se supone que no debes
decir mi maldito...
937
01:24:13,440 --> 01:24:15,364
- Coge el maldito teléfono.
- Lo tengo.
938
01:24:19,312 --> 01:24:20,312
Mierda.
939
01:24:20,379 --> 01:24:23,938
Escucha, si no lo logro,
940
01:24:24,650 --> 01:24:27,809
el mundo tiene que
enterarse sobre este lugar.
941
01:24:28,788 --> 01:24:31,444
Tiene que acabarse esta noche.
942
01:24:32,457 --> 01:24:34,749
Sé que hay servicio en la cabaña.
943
01:24:35,260 --> 01:24:36,884
Vámonos.
944
01:24:48,739 --> 01:24:49,995
Vamos.
945
01:24:52,175 --> 01:24:54,666
911, ¿cuál es su emergencia?
946
01:24:55,779 --> 01:24:57,635
¿Cuál es su emergencia?
947
01:24:58,348 --> 01:25:01,761
Me llamo Veronica Henley.
948
01:25:01,851 --> 01:25:05,465
He sido secuestrada.
Hay muchos de nosotros aquí.
949
01:25:05,555 --> 01:25:06,665
Estamos en una
especie de plantación.
950
01:25:06,689 --> 01:25:07,433
Lo siento, señora,
se está cortando.
951
01:25:07,523 --> 01:25:09,234
Necesito que envíen
ayuda ahora mismo.
952
01:25:09,324 --> 01:25:10,324
¿Dijo plantación?
953
01:25:10,392 --> 01:25:12,616
¿Hola? ¿Hola?
954
01:25:24,270 --> 01:25:27,797
Necesitamos su cara para
desbloquear este teléfono.
955
01:25:28,609 --> 01:25:31,633
Es la única manera de
enviar nuestra ubicación.
956
01:25:38,952 --> 01:25:40,507
Te cubro.
957
01:27:31,521 --> 01:27:33,711
¡No hay una maldita lealtad!
958
01:27:38,628 --> 01:27:40,185
¡Eden!
959
01:27:41,731 --> 01:27:45,090
¡Me llamo Veronica!
960
01:28:03,117 --> 01:28:05,141
Abre los ojos, hijo de puta.
961
01:28:06,521 --> 01:28:10,078
¡Dije que abrieras
los malditos ojos!
962
01:28:26,672 --> 01:28:27,895
¿Hola?
963
01:28:28,506 --> 01:28:29,584
¿Nick?
964
01:28:29,674 --> 01:28:32,721
¿V? ¡V!
965
01:28:32,811 --> 01:28:34,723
Estoy bien. Estoy viva.
966
01:28:34,813 --> 01:28:38,292
V, no. No, no, no. Dime
exactamente dónde estás.
967
01:28:38,382 --> 01:28:40,327
No lo sé, pero voy a salir.
968
01:28:40,417 --> 01:28:43,363
¡Dios mío! Todo el mundo
te ha estado buscando.
969
01:28:43,453 --> 01:28:44,599
No puedo hablar ahora mismo.
970
01:28:44,689 --> 01:28:48,366
Necesito que llames a la Policía, ahora.
Te voy a enviar una ubicación.
971
01:28:48,456 --> 01:28:50,069
¡Mami!
972
01:28:50,159 --> 01:28:51,904
- De acuerdo, V. No.
- Amor.
973
01:28:52,094 --> 01:28:53,706
- No, quédate conmigo.
- Te amo...
974
01:28:53,796 --> 01:28:55,552
¿Hola?
975
01:29:05,507 --> 01:29:08,865
Vamos.
No. No, no, no.
976
01:29:35,434 --> 01:29:37,025
Profesor.
977
01:29:38,872 --> 01:29:40,594
Lo siento.
978
01:31:26,302 --> 01:31:28,359
Esto no termina aquí.
979
01:31:31,674 --> 01:31:33,264
No estamos en ninguna parte
980
01:31:35,678 --> 01:31:37,467
y en todas partes.
981
01:31:49,557 --> 01:31:50,901
¿Qué cojones haces
fuera de tu cabaña?
982
01:31:50,925 --> 01:31:52,102
Es el General, señor.
Está herido.
983
01:31:52,126 --> 01:31:53,704
- Por favor, venga rápido.
- Espera.
984
01:31:53,794 --> 01:31:55,605
- Venga rápido. Está herido.
- ¡Dios mío!
985
01:31:55,695 --> 01:31:57,507
¡Dios...
986
01:31:57,597 --> 01:31:59,643
Jesucristo. ¿Senador?
987
01:31:59,733 --> 01:32:01,790
¡Senador Denton! ¿Señor?
988
01:32:03,603 --> 01:32:05,894
¡Eden! ¡Oye! ¿Eden?
989
01:32:06,906 --> 01:32:08,697
¡Eden, abre la puerta!
990
01:32:11,778 --> 01:32:13,955
Por favor, abre la maldita puerta.
991
01:32:14,045 --> 01:32:17,058
Abre la puerta.
Jesús, joder...
992
01:32:17,148 --> 01:32:19,027
¡Eden, abre esta maldita
puerta ahora mismo!
993
01:32:19,117 --> 01:32:20,595
¡Abre la puerta!
994
01:32:20,685 --> 01:32:21,896
¡No, Veronica!
995
01:32:21,986 --> 01:32:23,187
Veronica, Veronica, escúchame.
996
01:32:23,254 --> 01:32:26,167
Por favor. ¡Veronica!
997
01:32:26,257 --> 01:32:27,135
¿Qué cojones está haciendo?
998
01:32:27,225 --> 01:32:28,225
¡Abre la maldita puerta!
999
01:32:31,129 --> 01:32:33,051
¡No! ¡Apágalo!
1000
01:33:00,055 --> 01:33:01,266
¿Qué demonios es eso?
1001
01:33:01,356 --> 01:33:02,979
Vamos, ¡monten!
¡Andando!
1002
01:33:08,063 --> 01:33:09,986
¡Anda, chica! ¡Vamos!
1003
01:33:28,414 --> 01:33:30,203
¡Anda, chica!
1004
01:33:43,761 --> 01:33:45,318
¡Eden!
1005
01:33:54,870 --> 01:33:56,126
¡Anda, chica!
1006
01:34:09,717 --> 01:34:11,074
¡Eden!
1007
01:34:16,323 --> 01:34:17,913
¡Eden!
1008
01:34:22,262 --> 01:34:24,174
No vas a salir de aquí con vida.
1009
01:34:24,264 --> 01:34:26,275
Ahora, ¿por qué no
puedes aceptarlo?
1010
01:34:26,365 --> 01:34:29,323
Acepta lo que eres.
1011
01:34:30,803 --> 01:34:32,526
No eres nada.
1012
01:34:34,773 --> 01:34:37,264
No eres más que una
recolectora de algodón.
1013
01:34:39,111 --> 01:34:41,434
Te crees mejor que nosotros,
1014
01:34:43,915 --> 01:34:46,572
pero no eres mejor que yo,
¡maldita puta!
1015
01:34:49,019 --> 01:34:51,610
Mi padre insistió.
1016
01:34:52,990 --> 01:34:55,514
¡Dijo que estabas
esparciendo tanta suciedad!
1017
01:34:56,894 --> 01:34:58,984
Le dije que no valía
la pena arriesgarse,
1018
01:35:01,298 --> 01:35:03,643
pero no pudo resistirse.
1019
01:35:03,733 --> 01:35:05,523
¡Maldito sea el movimiento!
1020
01:35:06,369 --> 01:35:07,980
Sólo tenía que tenerte.
1021
01:35:08,070 --> 01:35:10,994
A todos y cada uno
de ustedes yo los elegí,
1022
01:35:11,339 --> 01:35:13,263
excepto por ti.
1023
01:35:14,075 --> 01:35:16,099
Su chica favorita.
1024
01:35:19,080 --> 01:35:23,027
Ahora, por supuesto, como siempre,
1025
01:35:23,417 --> 01:35:26,404
dependerá de una mujer limpiar
el desastre de un hombre.
1026
01:35:27,988 --> 01:35:29,145
¿Eden?
1027
01:35:33,060 --> 01:35:35,273
¡Trae tu culo de negra aquí!
1028
01:35:52,778 --> 01:35:54,457
Levántate, joder.
1029
01:35:57,315 --> 01:35:58,639
¡Levántate, joder!
1030
01:36:45,225 --> 01:36:49,218
¿Qué tipo de mujer eres tú?
1031
01:37:11,850 --> 01:37:13,826
Vamos, chica, vamos.
1032
01:37:24,328 --> 01:37:26,554
Ve, Daphne.
Buena chica.
1033
01:41:54,965 --> 01:41:59,965
Subtítulos por HispaSub