1 00:00:34,339 --> 00:00:40,730 EL PASADO NUNCA SE MUERE. 2 00:00:40,820 --> 00:00:48,019 NO ES NI SIQUIERA PASADO. - WILLIAM FAULKNER 3 00:00:55,572 --> 00:00:57,729 ¿Em? ¿Cariño? 4 00:04:56,178 --> 00:04:57,968 Vamos. 5 00:06:23,197 --> 00:06:25,188 Mátame. Mátame. 6 00:06:39,213 --> 00:06:41,004 No te preocupes, chica. 7 00:06:43,684 --> 00:06:45,475 Yo te acomodaré. 8 00:07:04,172 --> 00:07:06,062 ¡No! 9 00:08:46,038 --> 00:08:50,064 A menudo reflexiono sobre la profundidad de tu lealtad. 10 00:08:51,210 --> 00:08:53,100 Demuestra que me equivoco. 11 00:08:56,315 --> 00:08:58,105 Di tu nombre, chica. 12 00:09:01,720 --> 00:09:03,377 Di tu nombre. 13 00:09:22,875 --> 00:09:26,300 No me da ninguna alegría el hacer esto. 14 00:09:31,984 --> 00:09:34,096 ¡Silencio! 15 00:09:34,186 --> 00:09:37,110 Hablarás sólo cuando yo te lo ordene. 16 00:09:40,058 --> 00:09:41,903 Ahora soy responsable de ti, 17 00:09:41,993 --> 00:09:44,552 y yo domaré tus salvajes costumbres. 18 00:09:47,166 --> 00:09:49,044 - Ahora, levántate. - No, no. 19 00:09:49,134 --> 00:09:51,525 Vamos. 20 00:09:54,006 --> 00:09:55,629 Di tu nombre, chica. 21 00:09:59,445 --> 00:10:02,102 ¡Obedece! 22 00:10:04,350 --> 00:10:06,372 No me has dado otra opción. 23 00:10:17,061 --> 00:10:18,973 Ahora, por favor, levántate para mí. 24 00:10:19,063 --> 00:10:21,877 ¡No, no, no! 25 00:10:21,967 --> 00:10:25,426 ¡No, no! 26 00:10:27,106 --> 00:10:29,485 Tus amigos están muertos por tu culpa. 27 00:10:29,575 --> 00:10:31,031 Lo sabes, ¿verdad? 28 00:10:32,945 --> 00:10:34,522 Intenta escapar de nuevo, 29 00:10:34,612 --> 00:10:37,136 y yo mismo te arrastraré al cobertizo de las quemaduras. 30 00:10:55,266 --> 00:10:59,559 Ahora, intentemos esto de nuevo. 31 00:11:02,641 --> 00:11:04,597 Di tu nombre, chica. 32 00:11:06,144 --> 00:11:08,134 Eden. 33 00:11:09,013 --> 00:11:10,124 Eden. 34 00:11:10,214 --> 00:11:13,273 ¡Di tu nombre con orgullo y convicción! 35 00:11:14,085 --> 00:11:18,745 Eden. Mi nombre es Eden. 36 00:11:21,660 --> 00:11:25,118 Eso es bueno, Eden. Muy bueno. 37 00:11:27,165 --> 00:11:29,822 Todo estará bien ahora, y, 38 00:11:32,603 --> 00:11:34,726 puedes dejar de llorar. 39 00:11:51,622 --> 00:11:54,168 Tal vez pueda salir a cenar mañana. 40 00:11:54,258 --> 00:11:56,382 Puedes prepararnos un pollo. 41 00:12:56,427 --> 00:13:00,604 SEIS SEMANAS MÁS TARDE 42 00:13:27,184 --> 00:13:29,675 Parecen distraerse fácilmente. 43 00:13:32,389 --> 00:13:34,333 ¿Por qué no rompemos esta monotonía 44 00:13:34,423 --> 00:13:35,981 y se concentran? 45 00:13:37,662 --> 00:13:39,584 Vamos, canten algo. 46 00:13:41,031 --> 00:13:44,256 Tal vez una de esas viejas melodías de negros. 47 00:13:56,513 --> 00:13:59,972 Tenemos que movernos. Estos malditos están locos. 48 00:14:08,991 --> 00:14:11,917 La próxima vez, no seré tan generoso. 49 00:14:15,331 --> 00:14:17,556 De vuelta al trabajo. ¡Todos ustedes! 50 00:14:18,703 --> 00:14:20,615 Que el sonido de la victoria confederada 51 00:14:20,705 --> 00:14:22,728 ...lleve alegría a su trabajo. 52 00:15:05,414 --> 00:15:07,126 Leche, pollo. 53 00:15:07,216 --> 00:15:09,406 Debemos intentarlo de nuevo. 54 00:15:13,857 --> 00:15:17,036 - Abajo. ¡Abajo! - Bajen de ahí. Vamos. 55 00:15:17,126 --> 00:15:21,040 - Bajen del carro. - ¡Muévanse! ¡Salgan de aquí! 56 00:15:21,130 --> 00:15:24,109 ¿Qué estás mirando? Fórmate. Vamos. 57 00:15:24,199 --> 00:15:25,456 ¡Deprisa! 58 00:15:26,002 --> 00:15:28,960 ¡En fila! Ve allí. 59 00:15:29,572 --> 00:15:34,765 ¡Eden! ¡Trae tu culo hasta aquí, chica! 60 00:15:38,915 --> 00:15:41,739 Sepárate. Gira. 61 00:15:48,390 --> 00:15:50,081 Mira su cabello. 62 00:15:51,695 --> 00:15:53,450 Toda una belleza. 63 00:15:54,363 --> 00:15:56,075 ¿Le ponemos nombre, niña? 64 00:15:56,165 --> 00:15:58,155 Llamémosla Julia. 65 00:15:58,179 --> 00:15:59,280 Hmm. 66 00:16:00,336 --> 00:16:01,858 ¿Escuchaste eso? 67 00:16:05,340 --> 00:16:07,630 Esas son manos de trabajadora. 68 00:16:08,476 --> 00:16:10,100 Puedes retirarte. 69 00:16:16,853 --> 00:16:18,076 Bueno... 70 00:16:19,689 --> 00:16:21,846 bienvenidos a casa, todos y cada uno. 71 00:16:23,559 --> 00:16:26,450 ¡Ahora, escuchen! Todos ustedes. 72 00:16:29,899 --> 00:16:33,545 Esta es una plantación reformista 73 00:16:33,635 --> 00:16:35,814 comandada por la Novena Infantería 74 00:16:35,904 --> 00:16:38,862 del Ejército Confederado de los 13 Estados. 75 00:16:41,376 --> 00:16:43,700 Donde quiera que estuvieran antes, 76 00:16:45,714 --> 00:16:49,772 cualquier pequeña libertad que hayan podido disfrutar, 77 00:16:50,886 --> 00:16:53,410 estoy aquí para decirles que eso se acabó. 78 00:16:54,724 --> 00:16:59,017 No tolero que los inferiores me hablen por la espalda. 79 00:17:00,495 --> 00:17:04,910 De hecho, en esta plantación, 80 00:17:05,000 --> 00:17:08,893 sólo hablarán cuando les den permiso para hacerlo. 81 00:17:10,939 --> 00:17:12,662 Eso significa que... 82 00:17:13,842 --> 00:17:18,222 absolutamente nada de hablar entre ustedes, 83 00:17:18,312 --> 00:17:21,437 al menos que uno de los blancos de la propiedad... 84 00:17:22,550 --> 00:17:24,975 ...les de el permiso para hacerlo. 85 00:17:27,856 --> 00:17:29,679 Si lo hacen... 86 00:17:30,367 --> 00:17:31,368 Oh. 87 00:17:32,493 --> 00:17:33,951 Lo sabremos. 88 00:17:36,531 --> 00:17:39,377 Por aquí, encontrarán sus cabañas. 89 00:17:39,467 --> 00:17:40,946 También se les darán instrucciones 90 00:17:41,036 --> 00:17:42,513 por uno de los supervisores 91 00:17:42,603 --> 00:17:44,583 en cuanto a sus deberes diarios, 92 00:17:44,673 --> 00:17:46,997 que deben ser seguidas obedientemente 93 00:17:49,745 --> 00:17:51,634 y con una sonrisa. 94 00:17:54,415 --> 00:17:56,795 Aquí, silbamos mientras trabajamos. 95 00:17:56,885 --> 00:17:58,909 ¿No es así, Eli? 96 00:18:01,022 --> 00:18:02,499 Levante la bandera, Cabo. 97 00:18:02,589 --> 00:18:04,291 El General estará en casa esta noche. 98 00:18:05,026 --> 00:18:06,771 Pueden retirarse. 99 00:18:06,861 --> 00:18:08,084 Vamos. 100 00:18:08,896 --> 00:18:10,955 Continúen. Camina, ahora. 101 00:18:11,566 --> 00:18:14,379 Andando. Vamos, muévete. 102 00:18:14,469 --> 00:18:16,414 Oye, ¿qué es esto? 103 00:18:16,504 --> 00:18:17,783 ¡Silencio! 104 00:18:17,873 --> 00:18:19,458 ¡Vete, ahora! 105 00:18:20,646 --> 00:18:22,232 Empezaste temprano. 106 00:19:26,606 --> 00:19:28,131 ¿Cuándo? 107 00:20:02,776 --> 00:20:04,698 ¿Cuántos... 108 00:20:06,880 --> 00:20:08,603 Entra aquí. 109 00:20:14,155 --> 00:20:16,179 Eres de Virginia, ¿verdad? 110 00:20:21,062 --> 00:20:23,119 Soy de Carolina del Norte. 111 00:20:28,735 --> 00:20:30,724 Mira, no puedo hacer esto. 112 00:20:31,805 --> 00:20:33,049 Lo que sea que estés haciendo, 113 00:20:33,139 --> 00:20:34,762 yo no puedo hacerlo. 114 00:20:34,975 --> 00:20:37,053 Escúchame. 115 00:20:37,143 --> 00:20:39,756 De donde sea que hayas venido antes de aquí, 116 00:20:39,846 --> 00:20:42,559 tienes que olvidarte de ello. 117 00:20:42,649 --> 00:20:45,040 Eso no es posible para mí. 118 00:20:47,755 --> 00:20:49,644 ¿Qué estamos haciendo? 119 00:20:51,558 --> 00:20:55,706 ¿Cuál es el plan? 120 00:20:55,796 --> 00:20:57,752 ¿Crees que no lo he intentado? 121 00:21:10,911 --> 00:21:14,402 Debemos elegir nuestro momento sabiamente. 122 00:21:17,183 --> 00:21:19,428 Pero hasta entonces, 123 00:21:19,518 --> 00:21:24,500 mantenemos nuestras cabezas agachadas y nuestras bocas cerradas. 124 00:21:24,590 --> 00:21:27,781 ¿Me entiendes? 125 00:21:31,698 --> 00:21:33,721 Te conozco. 126 00:21:36,036 --> 00:21:41,229 Y sé que eres mi única salida de aquí. 127 00:21:50,817 --> 00:21:52,673 Estoy embarazada. 128 00:22:05,865 --> 00:22:08,122 Necesito que me escuches. 129 00:22:09,201 --> 00:22:11,814 Tienes que guardar silencio. 130 00:22:11,904 --> 00:22:13,782 Estos blancos te matarán. 131 00:22:13,872 --> 00:22:16,297 ¿Crees que estar callada es ser fuerte? 132 00:22:19,311 --> 00:22:21,801 ¿Qué nos ha aportado eso? 133 00:22:30,054 --> 00:22:32,245 No eres una lidereza. 134 00:22:33,958 --> 00:22:36,104 Sólo eres una habladora. 135 00:22:36,194 --> 00:22:38,750 ¿No es así? 136 00:22:40,031 --> 00:22:42,121 Tú... ¡Oye! 137 00:22:42,767 --> 00:22:44,647 ¿Qué, eres sólo una negra cobarde esclava 138 00:22:44,737 --> 00:22:46,439 con una marca y sin agallas? 139 00:22:53,645 --> 00:22:55,190 Sangre y tierra. 140 00:22:55,280 --> 00:23:03,279 Sangre y tierra. Sangre y tierra. 141 00:23:44,796 --> 00:23:46,219 Continúen. 142 00:23:48,299 --> 00:23:50,156 Primero, 143 00:23:50,902 --> 00:23:52,080 quiero felicitarles 144 00:23:52,170 --> 00:23:55,328 por nuestra derrota de los yanquis en Milliken. 145 00:23:57,107 --> 00:24:00,260 ¡Así es como se ve la victoria! 146 00:24:00,361 --> 00:24:03,484 ¡Sí! 147 00:24:07,685 --> 00:24:10,898 Estamos pisándoles los talones a esos cabrones de vientre azul. 148 00:24:10,988 --> 00:24:13,479 Y con Washington en la mira. 149 00:24:15,827 --> 00:24:18,384 Pero nunca debemos ceder. 150 00:24:22,934 --> 00:24:25,158 Somos descendientes de los Dioses 151 00:24:26,369 --> 00:24:27,280 y lucharemos 152 00:24:27,370 --> 00:24:30,896 con el mismo inconmensurable coraje y vigor. 153 00:24:32,843 --> 00:24:35,600 Sacrificaremos nuestra sangre 154 00:24:36,713 --> 00:24:39,404 y fertilizaremos este suelo de nuestra tierra natal. 155 00:24:40,851 --> 00:24:43,831 Esta es la única esperanza que tenemos 156 00:24:43,921 --> 00:24:48,381 de conservar nuestra herencia, nuestra forma de vida. 157 00:24:52,296 --> 00:24:55,121 Esta tierra siempre fue nuestra. 158 00:24:56,700 --> 00:24:59,458 Es nuestra legítima herencia. 159 00:25:01,204 --> 00:25:04,618 Y, tengan la seguridad de que nuestro Estado Nacionalista 160 00:25:04,708 --> 00:25:10,602 no nos será robado por estos traidores a América. 161 00:25:12,716 --> 00:25:16,541 Tengo fe en esto, porque tengo fe en ustedes. 162 00:25:18,288 --> 00:25:20,379 Todos ustedes son el futuro. 163 00:25:20,925 --> 00:25:22,648 Y son ustedes... 164 00:25:23,861 --> 00:25:28,320 quien nos llevarán a todos a la victoria final. 165 00:25:29,933 --> 00:25:35,215 Pero por esta noche, dejemos de lado nuestros problemas. 166 00:25:35,305 --> 00:25:39,364 Beban y sean felices. Se lo han ganado. Todos ustedes. 167 00:25:39,976 --> 00:25:41,601 Y, por cierto, 168 00:25:42,914 --> 00:25:48,374 estas Zafiros están aquí para satisfacer todas sus necesidades, 169 00:25:48,786 --> 00:25:54,013 cualesquiera que sean tales necesidades. 170 00:25:56,026 --> 00:25:57,367 ¡Fe! ¡Familia! ¡Gente! 171 00:26:05,203 --> 00:26:06,692 Continúen. 172 00:26:12,877 --> 00:26:14,722 Entonces, ¿cuál de estas chicas te gusta? 173 00:26:14,812 --> 00:26:15,812 ¿Qué? 174 00:26:15,880 --> 00:26:17,542 ¿Cuál de estas chicas te gusta? 175 00:26:25,121 --> 00:26:26,344 Oye, ángel. 176 00:26:27,457 --> 00:26:29,114 Sí, tú. 177 00:26:30,193 --> 00:26:32,317 Ven aquí. No muerdo. 178 00:26:33,463 --> 00:26:35,153 Vamos. 179 00:26:42,807 --> 00:26:44,118 Mi compadre me estaba diciendo 180 00:26:44,208 --> 00:26:46,154 que cree que eres muy bonita. 181 00:26:46,244 --> 00:26:48,723 No, hombre. No. 182 00:26:48,813 --> 00:26:51,259 ¿Qué? ¿No crees que sea bonita? 183 00:26:51,349 --> 00:26:53,005 No, quiero decir... 184 00:26:54,517 --> 00:26:56,763 Sí, por supuesto que sí. 185 00:26:56,853 --> 00:27:00,712 Bueno, entonces. No va a decirte que no. 186 00:27:02,259 --> 00:27:03,682 Habla con ella. 187 00:27:05,595 --> 00:27:07,385 Tú estás a cargo aquí. 188 00:27:17,441 --> 00:27:19,765 Yo... 189 00:27:20,444 --> 00:27:21,756 Bueno, yo... 190 00:27:21,846 --> 00:27:23,924 Sólo... Por el amor de Dios. 191 00:27:24,014 --> 00:27:25,392 Se reunirá contigo en tu cabaña 192 00:27:25,482 --> 00:27:27,606 inmediatamente después de la cena. 193 00:27:28,184 --> 00:27:30,475 A partir de este momento puedes retirarte. 194 00:27:31,955 --> 00:27:33,657 Ahora, ve y prepárate para tu Cabo. 195 00:27:37,627 --> 00:27:39,384 ¿Qué es eso, chica? 196 00:27:41,064 --> 00:27:42,287 Sí, 197 00:27:43,933 --> 00:27:45,223 señor. 198 00:27:45,568 --> 00:27:47,292 Eso está mejor. 199 00:27:52,108 --> 00:27:53,631 Vamos, ahora. Ve. 200 00:28:01,318 --> 00:28:03,475 Bueno, disfrútala, ¿de acuerdo? 201 00:28:04,587 --> 00:28:07,045 Voy a ir por detrás al poste de azotes. 202 00:28:26,909 --> 00:28:28,699 Si me permites... 203 00:28:30,479 --> 00:28:32,169 Nunca supe tu nombre. 204 00:28:32,481 --> 00:28:34,471 Daniel. 205 00:28:36,219 --> 00:28:38,064 Es Daniel. 206 00:28:38,154 --> 00:28:41,047 Bueno, gracias, Daniel. 207 00:28:43,393 --> 00:28:45,083 Por lo de antes. 208 00:28:46,329 --> 00:28:49,487 Dijiste que era bonita. 209 00:28:52,335 --> 00:28:55,793 Por supuesto que sí. Cualquiera puede ver eso. 210 00:29:00,409 --> 00:29:01,632 Es... 211 00:29:02,411 --> 00:29:03,989 Es que ha pasado tanto tiempo 212 00:29:04,079 --> 00:29:07,438 desde que cualquier hombre ha sido amable conmigo. 213 00:29:08,951 --> 00:29:10,674 Aprecio el cumplido, eso es todo. 214 00:29:18,161 --> 00:29:20,285 ¿Cómo llegaste a ser tan dulce? 215 00:29:26,402 --> 00:29:28,359 Mira, tú no... 216 00:29:29,438 --> 00:29:32,318 No tienes que hacer esto. 217 00:29:32,408 --> 00:29:35,366 Puedo decir que eres especial. 218 00:29:37,346 --> 00:29:40,804 No eres como los otros. Esos monstruos. 219 00:29:50,559 --> 00:29:53,149 ¿Por qué me hablaste? 220 00:29:56,165 --> 00:29:58,544 ¿Te refieres a cuando tu amigo me llamó antes? 221 00:29:58,634 --> 00:30:01,046 No. ¿Por qué me hablaste... 222 00:30:01,136 --> 00:30:03,227 cuando entré en la habitación hace un momento? 223 00:30:09,077 --> 00:30:14,059 Sólo pensé que deberíamos tener una presentación adecuada. 224 00:30:14,149 --> 00:30:16,273 Tienes poca memoria, entonces. 225 00:30:17,152 --> 00:30:18,665 Ya has oído al Comandante Jasper. 226 00:30:18,755 --> 00:30:22,033 Sólo hablarás cuando te den permiso para hacerlo. 227 00:30:22,123 --> 00:30:24,948 - ¿No es así? - Sí, señor. 228 00:30:25,526 --> 00:30:26,638 Quiero decir, Daniel. 229 00:30:26,728 --> 00:30:28,785 No. ¡Es señor! 230 00:30:32,802 --> 00:30:36,048 ¡No sabes una mierda! ¡No sabes una mierda! 231 00:30:36,138 --> 00:30:37,361 Está bien. 232 00:30:38,741 --> 00:30:41,987 Soy tan confederado como cualquier otro hombre aquí. 233 00:30:42,077 --> 00:30:43,118 Porque no quiera acostarme 234 00:30:43,145 --> 00:30:45,157 con ninguna maldita mestiza asquerosa 235 00:30:45,247 --> 00:30:49,161 en lugar de las de mi propia clase, eso no me hace... 236 00:30:49,251 --> 00:30:51,841 Yo... ¡Soy un patriota! ¿Me entiendes? 237 00:30:53,354 --> 00:30:54,700 ¡Cállate! 238 00:30:54,790 --> 00:30:56,546 ¡Cállate! 239 00:30:58,593 --> 00:31:00,538 Tienes suerte de que no se lo diga a Jasper. 240 00:31:00,628 --> 00:31:02,272 Será mejor que le hagas creer que me salí con la mía. 241 00:31:02,296 --> 00:31:03,373 Si sabes lo que es bueno para ti. 242 00:31:03,397 --> 00:31:04,397 ¿Me entiendes? 243 00:31:04,465 --> 00:31:06,656 Quítate de encima. 244 00:31:14,213 --> 00:31:15,877 Lo siento. 245 00:31:40,167 --> 00:31:44,449 Bueno, se te perdona tu tardanza, esta vez. 246 00:31:44,539 --> 00:31:47,281 No lo conviertas en un hábito, o el castigo te estará esperando. 247 00:32:02,691 --> 00:32:04,680 ¿Estás bien? 248 00:32:07,328 --> 00:32:08,684 Por favor... 249 00:32:09,463 --> 00:32:13,545 Lo sé. Ten paciencia. 250 00:32:13,635 --> 00:32:16,894 Sólo sigue adelante. Tenemos que seguir adelante. 251 00:32:20,141 --> 00:32:22,052 ¡No! 252 00:32:22,142 --> 00:32:26,542 ¡No! ¡No, no, no! 253 00:32:33,922 --> 00:32:36,635 ¡No! 254 00:32:36,725 --> 00:32:39,303 - ¡No! ¡No! - Está bien. 255 00:32:39,393 --> 00:32:41,317 ¡No está bien! 256 00:32:51,438 --> 00:32:52,661 ¡Paleto! 257 00:32:55,910 --> 00:32:58,233 ¿Qué cojones acabas de decir, chico? 258 00:33:03,550 --> 00:33:05,582 Volveré por ti. 259 00:33:05,606 --> 00:33:07,039 Hyah. 260 00:33:07,787 --> 00:33:09,719 - ¿Cuál es el problema? - Está enferma, señor. 261 00:33:11,693 --> 00:33:13,404 No... 262 00:33:13,494 --> 00:33:16,440 Anda. Ve a limpiarte. 263 00:33:16,530 --> 00:33:17,676 ¿Puedo ir con ella? 264 00:33:17,766 --> 00:33:20,277 Ella puede manejarse sola. Vuelve al trabajo. 265 00:33:20,367 --> 00:33:22,091 Señor... 266 00:33:23,154 --> 00:33:25,090 Oh. 267 00:33:25,238 --> 00:33:28,597 Bien. Ve a limpiarla y vuelvan aquí. 268 00:33:42,690 --> 00:33:44,512 Agárralo. 269 00:33:46,393 --> 00:33:47,682 Está bien, chico. 270 00:33:54,534 --> 00:33:55,757 Ahora, 271 00:33:58,873 --> 00:34:00,829 que era lo que estabas diciendo, 272 00:34:03,744 --> 00:34:04,967 ¿chico? 273 00:34:11,570 --> 00:34:12,604 Oh. 274 00:34:14,387 --> 00:34:15,978 ¿Echas de menos a tu mujer? 275 00:34:20,426 --> 00:34:22,017 Dame una excusa. 276 00:34:23,462 --> 00:34:24,785 Adelante. 277 00:34:28,736 --> 00:34:29,959 No. 278 00:34:32,539 --> 00:34:36,198 Eso me recuerda que el cobertizo necesita ser limpiado. 279 00:34:37,610 --> 00:34:41,137 Demasiados negros tontos con corazones rebeldes. 280 00:34:44,685 --> 00:34:48,298 Sí. Ve a limpiar eso, chico. 281 00:34:48,388 --> 00:34:50,678 Eso debería hacer que dejes de mover las encías. 282 00:34:55,929 --> 00:34:57,185 Sí, 283 00:34:58,898 --> 00:35:00,155 señor. 284 00:35:01,500 --> 00:35:02,857 Sí, señor. 285 00:35:05,404 --> 00:35:06,828 Vamos, ve. 286 00:35:14,447 --> 00:35:16,738 Un paleto imbécil. 287 00:37:55,372 --> 00:37:57,029 Dulces sueños, Eden. 288 00:38:35,680 --> 00:38:36,724 Buenos días, Steph. 289 00:38:36,814 --> 00:38:37,825 Buenos días, V. 290 00:38:37,915 --> 00:38:39,726 Sólo me aseguro de que estés lista para tu vuelo. 291 00:38:39,750 --> 00:38:40,961 Lo de Skype es a las 8:45 a. m., 292 00:38:40,985 --> 00:38:42,630 y el auto estará allí a las 9:00 a. m. 293 00:38:42,720 --> 00:38:45,566 - Mierda. Está bien. Muy bien. - Está bien. 294 00:38:45,656 --> 00:38:47,711 - Gracias, Steph. Adiós. - Buen viaje. 295 00:38:52,796 --> 00:38:54,352 ¿Otra pesadilla? 296 00:38:54,631 --> 00:38:58,390 No. Yo... Estoy bien. 297 00:38:59,903 --> 00:39:04,051 ¿Amor? ¿Puedes hacerme un favor? 298 00:39:04,141 --> 00:39:05,920 Cualquier cosa. 299 00:39:06,010 --> 00:39:08,623 ¿Puedes hacer que Ken-Ken se vista por mí hoy? 300 00:39:08,713 --> 00:39:10,858 Por supuesto. 301 00:39:10,948 --> 00:39:13,594 Mi primera reunión es aquí mismo en Georgetown 302 00:39:13,684 --> 00:39:16,197 y se retrasó hasta las 11:00 a. m. de todos modos, así que... 303 00:39:16,286 --> 00:39:17,775 Está bien. 304 00:39:18,054 --> 00:39:19,966 No lo sé. 305 00:39:20,056 --> 00:39:24,237 Ni siquiera me voy a vestir antes de las 9:00 a. m. 306 00:39:24,327 --> 00:39:27,385 - Te cubro. Te cubro. - Gracias, amor. 307 00:39:28,932 --> 00:39:32,913 ¿Pero, sería la peor cosa del mundo 308 00:39:33,003 --> 00:39:34,758 si no lo logras? 309 00:39:39,977 --> 00:39:41,722 Hoy no. Hoy no. 310 00:39:41,812 --> 00:39:44,659 Ahí está ella. 311 00:39:44,749 --> 00:39:46,693 Mi chica favorita. 312 00:39:46,783 --> 00:39:49,162 - ¿Adivina qué? - ¿Qué? 313 00:39:49,252 --> 00:39:52,165 Papi te va a vestir para la escuela hoy. 314 00:39:52,255 --> 00:39:56,236 Sé exactamente lo que quiero llevar. 315 00:39:56,326 --> 00:39:57,671 ¿En serio? 316 00:39:57,761 --> 00:39:58,972 - Apúrate. - Ya voy, niña. 317 00:39:59,062 --> 00:40:00,072 - Dijo que te apures, papá. - Me estoy dando prisa... 318 00:40:00,096 --> 00:40:01,708 Me estoy dando prisa. 319 00:40:01,798 --> 00:40:03,043 - Apúrate. - Vas a arrancarme... 320 00:40:03,133 --> 00:40:04,356 mi brazo. 321 00:40:04,868 --> 00:40:06,746 Bien, bien, bien. 322 00:40:06,836 --> 00:40:08,360 ¿Qué llevas puesto hoy? 323 00:40:32,295 --> 00:40:34,607 Bueno, mírense los dos. 324 00:40:34,697 --> 00:40:35,842 Mírate. 325 00:40:35,932 --> 00:40:38,044 A mami le encanta ese vestido. 326 00:40:38,134 --> 00:40:40,747 Excelente elección, cariño. 327 00:40:40,837 --> 00:40:42,248 Sí, ella lo eligió. 328 00:40:42,338 --> 00:40:45,218 - Hola, amor. - Sigues a la moda. 329 00:40:45,307 --> 00:40:48,220 Lo he puesto en pausa para ti. 330 00:40:48,310 --> 00:40:51,690 Entiendo que piensas que estás defendiendo... 331 00:40:51,780 --> 00:40:53,559 la difícil situación del hombre negro. 332 00:40:53,649 --> 00:40:56,061 Supongo que, en tu caso, la mujer negra. 333 00:40:56,151 --> 00:40:58,865 Pero estamos haciendo un débil favor al argumento, 334 00:40:58,955 --> 00:41:00,600 y mucho menos a tu gente... 335 00:41:00,690 --> 00:41:04,704 al confluir la raza con el sentido común básico. 336 00:41:04,794 --> 00:41:06,806 Yo diría esto. 337 00:41:06,896 --> 00:41:09,676 La privación del derecho al voto de los negros en América 338 00:41:09,766 --> 00:41:10,766 está por diseño, 339 00:41:10,834 --> 00:41:13,580 escrito en el ADN auténtico de este país. 340 00:41:13,670 --> 00:41:15,814 Tu argumento, por muy defectuoso que sea... 341 00:41:15,904 --> 00:41:17,616 ha sido promovido con éxito 342 00:41:17,706 --> 00:41:19,217 y se propagó a través de la repetición. 343 00:41:19,241 --> 00:41:22,021 Lo escuchamos una y otra vez. 344 00:41:22,111 --> 00:41:23,255 Pero estoy aquí para decirte 345 00:41:23,345 --> 00:41:25,758 que este círculo vicioso de inequidad 346 00:41:25,848 --> 00:41:27,571 pronto se romperá. 347 00:41:28,558 --> 00:41:30,059 - Boom! - Boom! 348 00:41:30,093 --> 00:41:31,127 - Boom! - Boom! 349 00:41:31,160 --> 00:41:32,829 Boom! 350 00:41:32,988 --> 00:41:36,168 Mami, ¿por qué estaba tan enojado ese hombre? 351 00:41:36,258 --> 00:41:40,385 Nena, esa es una gran pregunta. 352 00:41:45,033 --> 00:41:48,814 A veces lo que parece ser ira, 353 00:41:48,904 --> 00:41:51,984 es realmente sólo miedo. 354 00:41:52,074 --> 00:41:55,120 Las cosas no siempre son lo que parecen, cariño. 355 00:41:55,210 --> 00:41:56,533 ¿Tiene sentido? 356 00:41:58,780 --> 00:42:02,327 ¿Recuerdas cuando Vanessa te acosaba en la escuela? 357 00:42:02,417 --> 00:42:03,862 ¿Se metía contigo? 358 00:42:03,952 --> 00:42:04,997 Y mami tuvo que ir allí, 359 00:42:05,087 --> 00:42:06,231 porque Vanessa pensó... 360 00:42:06,321 --> 00:42:08,167 que ibas a ir a clase 361 00:42:08,257 --> 00:42:10,736 y quitarle todos sus juguetes. 362 00:42:10,826 --> 00:42:13,183 Y ahora los dos son como mejores amigas. 363 00:42:14,795 --> 00:42:17,421 Entonces, ¿los dos ya son amigos? 364 00:42:22,804 --> 00:42:24,027 Todavía no, cariño. 365 00:42:24,473 --> 00:42:26,897 Mami está trabajando en ello. 366 00:42:56,905 --> 00:42:58,317 ¿Hot cakes? 367 00:42:58,407 --> 00:43:00,964 ¿Hot cakes? ¿En un martes? 368 00:43:01,476 --> 00:43:03,455 ¿Cuál es la ocasión especial? 369 00:43:03,745 --> 00:43:05,090 Bueno, me informaron que 370 00:43:05,180 --> 00:43:07,359 eran hot cakes o nada, así que, ya sabes, 371 00:43:07,449 --> 00:43:08,894 tenemos que elegir nuestras batallas. 372 00:43:08,984 --> 00:43:11,308 Pregunta, ¿somos vegetarianos esta semana? 373 00:43:12,187 --> 00:43:16,467 Amor, la lucha es real. 374 00:43:16,557 --> 00:43:21,172 Ya lo tengo. Así que, un hot cake no vegetariano en camino. 375 00:43:21,262 --> 00:43:24,454 Amor, no. No puedo. 376 00:43:34,243 --> 00:43:35,821 ¿Elizabeth? 377 00:43:35,911 --> 00:43:39,191 Sí. Dra. Henley. 378 00:43:39,281 --> 00:43:43,228 Hola. Y por favor llámame Veronica. 379 00:43:43,318 --> 00:43:44,795 ¿Cómo estás esta mañana? 380 00:43:44,885 --> 00:43:46,364 Estoy bien. 381 00:43:46,454 --> 00:43:50,079 Ese lápiz labial te queda muy bien. 382 00:43:50,992 --> 00:43:53,404 Se adapta a tu tono de piel. 383 00:43:53,494 --> 00:43:56,619 No creo que yo pudiera lograrlo. 384 00:43:58,132 --> 00:44:00,745 Entonces, ¿tienes alguna pregunta para mí? 385 00:44:00,835 --> 00:44:02,313 ¿Cómo te topaste con mi trabajo? 386 00:44:02,403 --> 00:44:06,217 Te vi en una de esas redes de medios de comunicación de legados. 387 00:44:06,307 --> 00:44:10,633 Creo que fue una mesa redonda sobre la inclusión. 388 00:44:11,979 --> 00:44:13,491 Fuiste tan elocuente. 389 00:44:13,581 --> 00:44:17,028 Debe haber sido una bonanza de audiencia. 390 00:44:17,118 --> 00:44:21,165 Esos segmentos en particular sí que atraen mucha atención. 391 00:44:21,255 --> 00:44:22,133 No quiero ser brusca, 392 00:44:22,223 --> 00:44:25,214 pero ¿tienes alguna pregunta sobre el libro? 393 00:44:25,626 --> 00:44:29,285 Tu libro. 394 00:44:30,431 --> 00:44:31,909 Sí, creo que lo mencionaste 395 00:44:31,999 --> 00:44:34,512 en ese programa en el que estuviste. 396 00:44:34,602 --> 00:44:37,982 De hecho, sé que lo has mencionado. 397 00:44:38,072 --> 00:44:39,450 Porque pensé que fue bastante raro 398 00:44:39,540 --> 00:44:44,421 que eligieras ese momento para vender tus productos. 399 00:44:44,511 --> 00:44:47,357 Bueno, en realidad, ese segmento en particular 400 00:44:47,447 --> 00:44:50,460 se centró en la falta de inclusión. 401 00:44:50,550 --> 00:44:53,464 Y eso es exactamente lo que mi libro destaca. 402 00:44:53,554 --> 00:44:57,902 Interseccionalidad de raza, clase y género. 403 00:44:57,992 --> 00:45:00,171 Escribí "Deshacerse de la Persona del Afrontamiento" 404 00:45:00,261 --> 00:45:03,975 como una hoja de ruta hacia la revolución, 405 00:45:04,065 --> 00:45:06,477 para las personas históricamente marginadas. 406 00:45:06,567 --> 00:45:08,580 Tal vez no me di cuenta de esto antes, 407 00:45:08,670 --> 00:45:10,348 ¿pero con quién dijiste que estabas? 408 00:45:10,438 --> 00:45:12,383 No lo mencioné. 409 00:45:12,672 --> 00:45:14,585 Soy un poco buscadora de talentos. 410 00:45:14,675 --> 00:45:18,388 Entonces, eres una cazatalentos. Eso tiene sentido. 411 00:45:18,478 --> 00:45:20,264 Soy una cazatalentos. 412 00:45:23,850 --> 00:45:25,880 Exactamente eso. 413 00:45:26,087 --> 00:45:27,322 Oh. 414 00:45:28,421 --> 00:45:30,367 Ahora, ¿esa es Kennedi? 415 00:45:30,457 --> 00:45:34,338 ¿Podrías mover la cámara? Es tan mona. 416 00:45:34,428 --> 00:45:35,607 Será una perfecta compañera 417 00:45:35,697 --> 00:45:36,874 para mi hija. 418 00:45:36,964 --> 00:45:39,544 Veo una cita de juego en nuestro futuro. 419 00:45:39,634 --> 00:45:41,412 Como mi asistente mencionó antes, 420 00:45:41,502 --> 00:45:43,847 tengo poco tiempo esta mañana. 421 00:45:43,937 --> 00:45:45,616 No hay problema. No quiero importunarte. 422 00:45:45,706 --> 00:45:48,084 Diviértete en tu cumbre, y te veré pronto. 423 00:45:48,174 --> 00:45:50,498 Muchas gracias. Gracias. 424 00:45:54,180 --> 00:45:57,027 - ¿Quién era esa? - Nena. 425 00:45:57,117 --> 00:45:58,862 No es nadie. 426 00:45:58,952 --> 00:46:01,431 No te preocupes por esa mujer, ¿de acuerdo? 427 00:46:01,521 --> 00:46:03,033 Está bien. 428 00:46:03,123 --> 00:46:05,001 Ese es mi auto. 429 00:46:05,091 --> 00:46:07,069 No puedo ni imaginar en lo que estás a punto de meterte. 430 00:46:07,093 --> 00:46:09,439 - Obviamente. - Mami, espera. 431 00:46:09,529 --> 00:46:11,050 - Te llamaré. Te amo. - Casi lo olvido. 432 00:46:11,132 --> 00:46:12,576 Esto es para ti. 433 00:46:12,666 --> 00:46:15,011 Nena. 434 00:46:15,101 --> 00:46:17,447 ¿Esto es para mami? 435 00:46:17,537 --> 00:46:21,918 Ken-Ken, colocaré esto con todo mi trabajo importante. 436 00:46:22,008 --> 00:46:27,057 Cuando mires en el cielo y veas ese gran avión, 437 00:46:27,147 --> 00:46:29,926 ...sabrás que es mami, que vuelve a casa contigo. 438 00:46:30,016 --> 00:46:32,495 - Es una cabeza grande. - Papi. Vamos. 439 00:46:32,585 --> 00:46:34,632 No es tan grande. 440 00:46:34,722 --> 00:46:37,233 Y lo voy a colgar en la pared de mi Hotel. 441 00:46:37,323 --> 00:46:38,780 Sí. 442 00:46:39,660 --> 00:46:41,037 - Papi. - ¿Sí? 443 00:46:41,127 --> 00:46:42,370 Veinte minutos de tiempo de pantalla. 444 00:46:42,394 --> 00:46:43,439 Está bien. 445 00:46:43,529 --> 00:46:45,407 - Necesito que seas fuerte. - Te tenemos. 446 00:46:45,497 --> 00:46:47,042 Pórtate bien. 447 00:46:47,132 --> 00:46:51,292 Mami te quiere. Ven aquí. Ven aquí. Bésame. 448 00:46:52,706 --> 00:46:54,050 Dale a mami todos los besos. 449 00:46:54,140 --> 00:46:55,051 Un minuto. 450 00:46:55,141 --> 00:46:56,141 Volveré, cariño. Volveré. 451 00:46:56,209 --> 00:46:57,687 - De acuerdo, muy bien. Te quiero, amor. - Adiós. Te quiero, nena. 452 00:46:57,711 --> 00:46:59,232 - Está bien. - De acuerdo, ten cuidado. 453 00:46:59,279 --> 00:47:00,490 Te quiero. Volveré, cariño. 454 00:47:00,680 --> 00:47:02,837 Yo te quiero más, mami. 455 00:47:41,620 --> 00:47:44,244 Está bien. Suelta. 456 00:47:46,525 --> 00:47:49,739 Y a medida que comenzamos a reunir nuestros pensamientos para el día, 457 00:47:49,829 --> 00:47:54,109 quiero que te concentres en traer positividad y luz 458 00:47:54,199 --> 00:47:57,791 a todas y cada una de las situaciones a las que te puedas enfrentar hoy. 459 00:47:58,671 --> 00:48:00,182 Vete a ti misma... 460 00:48:00,272 --> 00:48:03,185 abordando cualquier obstáculo que puedas encontrar... 461 00:48:03,275 --> 00:48:05,320 con la misma determinación 462 00:48:05,410 --> 00:48:08,636 y el enfoque que trajiste a tu práctica de hoy. 463 00:48:09,549 --> 00:48:12,428 Visualizate emergiendo con éxito 464 00:48:12,518 --> 00:48:14,909 y victoriosa por el otro lado. 465 00:48:16,823 --> 00:48:18,612 Namasté. 466 00:48:18,892 --> 00:48:20,814 Namasté. 467 00:48:21,761 --> 00:48:23,606 ¡V! V, chica, tengo un poco de té. 468 00:48:23,696 --> 00:48:26,643 Será mejor que abras esta puerta y me dejes entregártelo. 469 00:48:26,933 --> 00:48:29,608 Positividad y luz, ¿verdad? 470 00:48:30,778 --> 00:48:32,047 - ¡V! - ¡Ya voy! 471 00:48:32,137 --> 00:48:34,784 No, no. ¡Más rápido! 472 00:48:34,874 --> 00:48:37,331 Ya voy, ya voy, ya voy, ya voy. 473 00:48:40,611 --> 00:48:43,357 - Hola. ¿Cómo estás? - ¡Hola, nena! 474 00:48:43,447 --> 00:48:44,660 - Buenos días. - Buenos días. 475 00:48:44,750 --> 00:48:48,330 ¿Cómo le va a la especialista en relaciones número uno... 476 00:48:48,420 --> 00:48:49,460 - Cierto. - ...en el mundo 477 00:48:49,521 --> 00:48:50,532 esta mañana, muñeca? 478 00:48:50,622 --> 00:48:53,636 Bueno, ya sabes... Hace calor. Simplemente floreciente. 479 00:48:53,726 --> 00:48:56,539 Ya sabes, siendo increíble y fantástica como siempre. 480 00:48:56,629 --> 00:48:58,607 - Te ves muy bien. Sí. - Ya sabes cómo soy. Gracias. 481 00:48:58,631 --> 00:49:02,211 Hola. ¿Por qué hace tanto calor aquí? 482 00:49:02,301 --> 00:49:05,481 Estoy tratando de crear mi propia versión de Bikram. 483 00:49:05,571 --> 00:49:08,250 Sabes que necesito todo el equilibrio que pueda conseguir. 484 00:49:08,340 --> 00:49:10,485 Bueno, hablando de equilibrio, te vi equilibrar 485 00:49:10,575 --> 00:49:13,466 y etiquetar ese culo anoche en la televisión, chica. 486 00:49:13,945 --> 00:49:15,106 Fueron todo el camino juntos. 487 00:49:16,514 --> 00:49:19,572 - Adiós. - Adiós. Gracias. 488 00:49:20,752 --> 00:49:22,664 De acuerdo. Antes de que nos pongamos a ello, 489 00:49:22,754 --> 00:49:25,132 ¿cómo está mi pequeña humana favorita en el mundo, 490 00:49:25,222 --> 00:49:26,368 la señorita Kennedi? 491 00:49:26,458 --> 00:49:29,750 Ella está genial. Lo está haciendo bien. Ayer fue duro, sin embargo. 492 00:49:30,830 --> 00:49:33,442 - Fue difícil. - Yo sólo... 493 00:49:33,532 --> 00:49:36,211 Me rompe el corazón cada vez que tengo que dejarla. 494 00:49:36,301 --> 00:49:37,847 Ken-Ken. 495 00:49:37,937 --> 00:49:40,582 Siento que no estoy haciendo lo suficiente. 496 00:49:40,672 --> 00:49:43,317 Es como que cuando estoy en casa, no trabajo lo suficiente. 497 00:49:43,407 --> 00:49:45,519 Y cuando estoy trabajando, no estoy en casa lo suficiente. 498 00:49:45,543 --> 00:49:47,784 No soy lo suficientemente mamá. No soy suficiente esposa. 499 00:49:48,714 --> 00:49:51,492 Bien, escúchame ahora. ¿De acuerdo? 500 00:49:51,582 --> 00:49:55,564 Sí, eres una supermujer, pero también eres una mujer humana. 501 00:49:55,654 --> 00:49:57,766 ¿De acuerdo? Y lo estás haciendo genial. 502 00:49:57,856 --> 00:49:58,734 Y la Srta. Kennedi, 503 00:49:58,824 --> 00:50:01,537 o como el mundo se referirá algún día a ella, 504 00:50:01,627 --> 00:50:02,538 la Señora Presidenta, 505 00:50:02,628 --> 00:50:05,608 está viviendo su mejor vida gracias a ti, ¿de acuerdo? 506 00:50:05,698 --> 00:50:08,377 Así que sé más amable contigo misma, por favor. 507 00:50:08,467 --> 00:50:11,613 - Gracias. Te quiero. - Yo también te quiero. 508 00:50:11,703 --> 00:50:13,026 Ahora... 509 00:50:13,705 --> 00:50:16,150 Así que, el culo hostil de Camille, ¿verdad? 510 00:50:16,240 --> 00:50:17,518 - Tú, chica... - Chica. 511 00:50:17,608 --> 00:50:19,353 - ...Camille estaba en el... - Nena, no puedo. No puedo. 512 00:50:19,377 --> 00:50:20,822 Yo... Sabes que normalmente lo haría, 513 00:50:20,912 --> 00:50:22,456 pero tengo que llegar a este recorrido. 514 00:50:22,546 --> 00:50:23,659 Ya me estoy quedando atrás. 515 00:50:23,749 --> 00:50:25,971 No, lo entiendo. Eres demasiado buena para eso hoy. 516 00:50:26,652 --> 00:50:29,363 No, lo entiendo. Estás tratando de "namasté" en un espacio pacífico. 517 00:50:29,753 --> 00:50:31,659 Y estoy a punto de arruinarlo, así que déjame salir. 518 00:50:31,683 --> 00:50:33,217 ♪ me encantas y te amo te amo ♪ 519 00:50:33,391 --> 00:50:35,336 De nada por este café gratis. 520 00:50:35,426 --> 00:50:37,706 Pagué $74.93 dólares por eso. 521 00:50:37,796 --> 00:50:40,307 - No, no lo hiciste. - Te cobraré en efectivo. 522 00:50:40,397 --> 00:50:42,442 - Detente. Está bien. - Lo haré. Lo haré. Lo haré. 523 00:50:42,532 --> 00:50:43,645 Muy bien. 524 00:50:43,735 --> 00:50:47,549 Y quiero recordarte que seas buena contigo misma, ¿de acuerdo? 525 00:50:47,639 --> 00:50:48,715 - Sé amable contigo misma. - Está bien. 526 00:50:48,739 --> 00:50:49,783 - Sé amable con mi amigo. - Lo seré. 527 00:50:49,807 --> 00:50:50,651 - Te quiero. - Yo también te quiero. 528 00:50:50,741 --> 00:50:53,465 Muy bien, te veré abajo. Adiós. 529 00:51:01,686 --> 00:51:02,975 Chica. 530 00:51:05,355 --> 00:51:06,578 ¿Señorita Henley? 531 00:51:07,758 --> 00:51:10,015 - ¿Sí? - Entrega. 532 00:51:10,720 --> 00:51:12,622 Oh. 533 00:51:12,796 --> 00:51:15,153 La recepción ni siquiera llamó. 534 00:51:15,765 --> 00:51:17,421 ¿De quiénes son? 535 00:51:27,731 --> 00:51:32,607 ESPERO CON ANSIAS TU REGRESO A CASA 536 00:51:57,372 --> 00:52:00,252 ¡V! ¡Dios mío! 537 00:52:00,342 --> 00:52:01,220 ¡Sarah Bee! 538 00:52:01,310 --> 00:52:02,890 Lo siento mucho. No quise asustarte. 539 00:52:02,980 --> 00:52:05,993 Está bien. Es que he estado muy nerviosa esta mañana. 540 00:52:06,083 --> 00:52:07,862 Supongo que es el viaje o algo así. 541 00:52:07,952 --> 00:52:09,729 De acuerdo, te quiero, pero tengo que ir corriendo a mi panel 542 00:52:09,753 --> 00:52:12,154 de "El Exorcismo del Pasado Inconsciente". 543 00:52:12,178 --> 00:52:13,413 Ah. 544 00:52:13,589 --> 00:52:15,880 El pasado nunca se muere. 545 00:52:16,525 --> 00:52:18,738 Ni es ni siquiera pasado. 546 00:52:18,828 --> 00:52:20,540 Sabes, mi abuela solía decir, 547 00:52:20,630 --> 00:52:22,842 Nuestros ancestros embrujan nuestros sueños, 548 00:52:22,932 --> 00:52:24,878 para verse a sí mismos hacia adelante. 549 00:52:24,968 --> 00:52:26,512 El pasado no resuelto 550 00:52:26,602 --> 00:52:28,313 puede ciertamente causar estragos en el presente. 551 00:52:28,337 --> 00:52:31,283 Escucha, ten un panel fantástico. Vas a ser increíble. 552 00:52:31,373 --> 00:52:33,018 - Te veré más tarde, chica. - Te veré esta noche, nena. 553 00:52:33,042 --> 00:52:34,565 Te quiero. 554 00:52:36,880 --> 00:52:38,289 Hola. 555 00:52:38,379 --> 00:52:39,624 ¿Puedo por favor hacer una reservación 556 00:52:39,648 --> 00:52:41,427 en Stefano's para esta noche? 557 00:52:41,517 --> 00:52:42,740 Encargada. 558 00:52:45,021 --> 00:52:48,146 Por supuesto. Estoy trabajando en ello mientras hablamos. 559 00:52:51,060 --> 00:52:52,583 ¿Qué puedo hacer por usted? 560 00:52:53,630 --> 00:52:56,308 ¿Puedo hacer una reservación para tres en Stefano's? 561 00:52:56,398 --> 00:52:57,977 Digamos que alrededor de las 7:30 p. m. 562 00:52:58,067 --> 00:52:59,779 Y estoy en la Suite Jefferson. 563 00:52:59,869 --> 00:53:01,159 Claro que sí. 564 00:53:04,707 --> 00:53:06,097 Que Dios la bendiga. 565 00:53:20,890 --> 00:53:23,002 Demonios. 566 00:53:23,092 --> 00:53:28,153 Cariño, dejé mi llave en la habitación. ¿Te importa? 567 00:55:20,577 --> 00:55:22,887 NO MOLESTAR - Saben, aprendí muy rápido 568 00:55:24,279 --> 00:55:28,660 que la gente negra, las mujeres negras en particular, 569 00:55:28,750 --> 00:55:32,009 se espera que nos vean, no que nos escuchen. 570 00:55:33,255 --> 00:55:35,133 O corremos el riesgo de ser percibidas 571 00:55:35,223 --> 00:55:37,702 como una amenaza para el patriarcado. 572 00:55:37,792 --> 00:55:39,904 O, Dios no lo quiera, 573 00:55:39,994 --> 00:55:45,142 seguimos siendo marcadas como la mujer negra enojada. 574 00:55:45,232 --> 00:55:47,011 Sí. 575 00:55:47,101 --> 00:55:49,367 Así que, "Deshacerse de la Persona del Afrontamiento" 576 00:55:49,457 --> 00:55:50,982 ha sido este modo de supervivencia 577 00:55:51,072 --> 00:55:54,085 para las generaciones de personas oprimidas. 578 00:55:54,175 --> 00:55:56,520 Lo que también aprendí a través de esas experiencias 579 00:55:56,610 --> 00:56:00,826 es que es dentro de nuestra autenticidad donde reside nuestro verdadero poder. 580 00:56:00,916 --> 00:56:01,916 Sí. 581 00:56:01,984 --> 00:56:04,441 Y eso es incluso en esos ambientes, 582 00:56:05,187 --> 00:56:07,064 que por diseño, 583 00:56:07,154 --> 00:56:13,604 exigen nuestra completa y total asimilación. 584 00:56:13,694 --> 00:56:16,953 Para el patriarcado, hemos sido prácticamente invisibles. 585 00:56:18,265 --> 00:56:22,824 Pero su arrogancia es su mayor vulnerabilidad. 586 00:56:24,171 --> 00:56:26,984 Y nuestra mayor oportunidad. 587 00:56:27,074 --> 00:56:28,965 Sí. 588 00:56:31,712 --> 00:56:33,858 Y eso me lleva a una cita 589 00:56:33,948 --> 00:56:35,938 por Assata Shakur. 590 00:56:38,219 --> 00:56:42,533 Lo único que tenemos que perder 591 00:56:42,623 --> 00:56:45,814 son nuestras cadenas. 592 00:56:46,894 --> 00:56:52,043 La liberación sobre la asimilación. 593 00:56:52,133 --> 00:56:54,090 Ellos están atrapados en el pasado. 594 00:56:55,036 --> 00:56:57,281 - Nosotras somos el futuro. - Sí. 595 00:56:57,371 --> 00:56:59,328 Nuestro tiempo es ahora. 596 00:57:00,041 --> 00:57:01,218 Es ahora. 597 00:57:01,308 --> 00:57:02,932 Ahora mismo. 598 00:57:09,615 --> 00:57:11,594 Sólo un recordatorio, pueden comprar 599 00:57:11,684 --> 00:57:13,998 "Deshacerse de la Persona del Afrontamiento" al salir. 600 00:57:14,188 --> 00:57:17,568 El veinte por ciento irá a las escuelas de la HBCU, 601 00:57:17,658 --> 00:57:20,071 incluyendo la propia Louisiana, 602 00:57:20,161 --> 00:57:22,351 Dillard y las Universidades del Sur. 603 00:57:30,204 --> 00:57:32,216 La forma en que les hablaste, el matiz, 604 00:57:32,306 --> 00:57:34,085 y hay una especificidad que no puedo... 605 00:57:34,175 --> 00:57:36,586 ¡Dios mío! Eso fue fantástico. 606 00:57:36,676 --> 00:57:39,255 Lo siento mucho. Eso fue realmente genial, ya sabes. 607 00:57:39,445 --> 00:57:40,670 Realmente disfruté mi sesión, 608 00:57:40,760 --> 00:57:41,924 pero estoy muy contenta de haberme quedado para eso. 609 00:57:41,948 --> 00:57:43,626 - ¿No fue fantástico? - Sí, lo fue. 610 00:57:43,716 --> 00:57:45,227 - Camille, esto es... - Lo siento, ¿interrumpo? 611 00:57:45,251 --> 00:57:46,328 - No... - Voy a seguir haciéndolo. 612 00:57:46,352 --> 00:57:48,631 Realmente tengo que robármela. Siento ser brusca. 613 00:57:48,721 --> 00:57:49,762 - Te llamaré. - De acuerdo. 614 00:57:49,789 --> 00:57:50,900 Gracias de nuevo. 615 00:57:50,990 --> 00:57:52,334 Voy a terminar de trabajar y volver a... Adiós. 616 00:57:52,358 --> 00:57:54,105 - Gracias, amor. - Muy bien. Adiós. 617 00:57:54,195 --> 00:57:56,107 - Oye. - De nada. 618 00:57:56,197 --> 00:57:58,642 Chica, pude sentirla pescando en 619 00:57:58,732 --> 00:58:00,210 nuestra cena de esta noche. Y "no, gracias"... 620 00:58:00,234 --> 00:58:02,046 necesita ir a sentarse a algún lugar. 621 00:58:02,136 --> 00:58:04,948 Además, nos vendría bien un descanso de la Academia. 622 00:58:05,038 --> 00:58:08,263 Y también, ¿con qué frecuencia tengo a mi V? 623 00:58:08,708 --> 00:58:09,919 ¿Dos veces al año? 624 00:58:10,009 --> 00:58:11,420 - Tal vez tres veces al año. - Lo sé, lo sé. 625 00:58:11,444 --> 00:58:14,791 De acuerdo, te necesito toda para mí esta noche. ¿De acuerdo? 626 00:58:14,881 --> 00:58:16,693 Sin filtro. Dawn al completo. 627 00:58:16,783 --> 00:58:18,173 ¿Ella vendría con un filtro? 628 00:58:20,420 --> 00:58:22,243 Además, después de la cena... 629 00:58:24,190 --> 00:58:24,968 Sí. 630 00:58:25,058 --> 00:58:27,771 Ya sabes, cuando dejemos la cena, estará en marcha. 631 00:58:27,861 --> 00:58:30,373 Vamos a estar en estas calles rodando el cuerpo. 632 00:58:30,463 --> 00:58:31,608 - Cena. ¿Esta noche? - Sí. 633 00:58:31,698 --> 00:58:34,744 Lo siento, pero esta noche tengo una cita con mi cama king. 634 00:58:34,834 --> 00:58:36,257 No me uniré. 635 00:58:36,803 --> 00:58:38,048 Vaya, vaya. 636 00:58:38,138 --> 00:58:40,617 No. Tengo un vuelo a las 6:00 a. m. 637 00:58:40,707 --> 00:58:43,219 Le prometí a Ken-Ken que la llevaría a la fiesta de cumpleaños de Katie. 638 00:58:43,243 --> 00:58:45,755 Está bien. Muy bien. Está perfecto. 639 00:58:45,845 --> 00:58:46,723 Te mantendremos informada 640 00:58:46,813 --> 00:58:49,192 de todas nuestras actividades a través de un mensaje. 641 00:58:49,282 --> 00:58:51,661 Por favor, hazlo. Quiero saberlo todo. 642 00:58:51,751 --> 00:58:54,631 Chica, la actividad va a explotar esta noche. 643 00:58:54,721 --> 00:58:56,666 Chica, encuéntrame aquí a las 7:00 p. m. 644 00:58:56,756 --> 00:58:57,800 Vamos a pedir Uber, ¿de acuerdo? 645 00:58:57,824 --> 00:59:00,804 Sí, a las 7:00 p. m. Y tengo que ir a vestirme. 646 00:59:00,894 --> 00:59:02,072 Hablando de vestirse, 647 00:59:02,162 --> 00:59:03,039 ¿qué vas a llevar esta noche? 648 00:59:03,129 --> 00:59:05,274 No vengas aquí en los vaqueros de mamá, ¿de acuerdo? 649 00:59:05,364 --> 00:59:06,774 Necesito todos los ojos en nuestra mesa, 650 00:59:06,798 --> 00:59:08,176 porque intento follar esta noche. 651 00:59:08,200 --> 00:59:10,379 Y estás a bordo para eso, ¿de acuerdo? 652 00:59:10,469 --> 00:59:13,228 No te decepcionaré. Adiós, chica. 653 00:59:25,118 --> 00:59:27,197 Bueno, hola. ¿No te ves preciosa? 654 00:59:27,287 --> 00:59:29,377 ¿También vas al piso 49? 655 00:59:32,825 --> 00:59:35,983 Te meterás en problemas por hablar. 656 00:59:36,261 --> 00:59:37,139 Me meteré... 657 00:59:37,229 --> 00:59:40,522 ¿Me meteré en problemas por hablar? De acuerdo. 658 00:59:55,481 --> 00:59:57,639 Está bien. 659 01:00:34,486 --> 01:00:36,577 ¿Llamaste, cariño? 660 01:00:39,825 --> 01:00:42,982 Chica, he dicho que te esfuerces, no que mates a estas putas. 661 01:00:47,132 --> 01:00:48,409 Bien. Aquí hay un nuevo concepto. 662 01:00:48,433 --> 01:00:49,278 ¿Qué opinan? 663 01:00:49,368 --> 01:00:52,781 En lugar de un chico para follar, que sea un íntimo. 664 01:00:52,871 --> 01:00:54,783 De acuerdo, me encanta todo lo que tiene. 665 01:00:54,873 --> 01:00:56,274 Es alguien que me va a dar un helado 666 01:00:56,308 --> 01:00:58,290 y sabrá cómo aliviar mi trauma de la infancia. 667 01:00:59,077 --> 01:01:00,856 No suena como si necesitaras tener un Plan B, 668 01:01:00,946 --> 01:01:02,023 con ese tipo en lo absoluto. 669 01:01:02,047 --> 01:01:03,490 - Un íntimo... - Sólo quiero a alguien 670 01:01:03,514 --> 01:01:04,558 para acurrucarme por la noche. 671 01:01:04,582 --> 01:01:06,427 - Es todo lo que quiero. - Te lo mereces. 672 01:01:06,517 --> 01:01:08,262 - ¿Es eso mucho pedir? - Puedes llamarme a mí. 673 01:01:08,286 --> 01:01:09,898 Eres una gran acurrucadora. 674 01:01:09,988 --> 01:01:13,869 - Soy una gran acurrucadora. - ¡Dios mío! 675 01:01:13,959 --> 01:01:16,004 ¿De qué te ríes? ¿Quién es ese? 676 01:01:16,094 --> 01:01:18,073 Bueno, sabes que es Nick. 677 01:01:18,163 --> 01:01:20,587 Veamos. ¿Fotos de pollas o no? 678 01:01:22,367 --> 01:01:23,367 Sí. 679 01:01:23,435 --> 01:01:26,549 Verás, y yo que pensaba que la felicidad marital era un oxímoron. 680 01:01:26,639 --> 01:01:30,352 Chicas, puedo confirmar al 100% que Nick no es tan perfecto. 681 01:01:30,442 --> 01:01:32,520 Créanme, ¿de acuerdo? 682 01:01:32,610 --> 01:01:34,889 - Pero es perfecto para mí. - Sí. 683 01:01:34,979 --> 01:01:36,257 - Chica, lo arruinó. - Ahí está. 684 01:01:36,347 --> 01:01:38,492 Pensé que vendría el té. 685 01:01:38,582 --> 01:01:40,828 Echo de menos a mis bebés, ¿de acuerdo? 686 01:01:40,918 --> 01:01:42,519 Yo también lo extrañaría. 687 01:01:42,609 --> 01:01:44,171 GRACIAS POR LAS FLORES ARTESANALES, 688 01:01:44,261 --> 01:01:46,146 DEFINITIVAMENTE ES UN RAMO INTERESANTE 689 01:01:46,481 --> 01:01:47,969 - Es tan perfecto para mí. - Por favor, chicas. 690 01:01:47,993 --> 01:01:49,371 Es tan perfecto para mí. 691 01:01:49,461 --> 01:01:51,073 Es mi langosta. 692 01:01:51,163 --> 01:01:54,009 Es el Chandler Bing de mi Mónica. 693 01:01:54,099 --> 01:01:55,889 Encaja perfectamente en mi pequeña cajita. 694 01:01:58,410 --> 01:01:59,651 Como una pieza de rompecabezas. 695 01:02:00,539 --> 01:02:02,516 Sí, no, estamos muy contentas 696 01:02:02,606 --> 01:02:04,530 por ti, perra. 697 01:02:06,177 --> 01:02:08,422 - Está bien. Es hora de vivir el presente. - De acuerdo, nena. 698 01:02:08,446 --> 01:02:09,868 - Sí. - De acuerdo. 699 01:02:11,650 --> 01:02:13,105 ¡Maldita sea! 700 01:02:14,251 --> 01:02:17,443 - ¡Dios mío! Bien. - Mierda, ¿estás bien? Santo... 701 01:02:18,222 --> 01:02:21,002 Hola. Henley para tres, por favor. 702 01:02:21,092 --> 01:02:24,817 Tenemos su mesa. Síganme. 703 01:02:40,311 --> 01:02:42,423 - Disfruten de su cena. - No, no. 704 01:02:42,513 --> 01:02:44,358 Lo siento, creo que lo que mi amiga está tratando de decir es que... 705 01:02:44,382 --> 01:02:45,860 En realidad, nena, yo lo hago. 706 01:02:45,950 --> 01:02:48,229 Esta mesa es 100% inaceptable, 707 01:02:48,319 --> 01:02:50,398 y creo que lo sabes, ¿no? 708 01:02:50,488 --> 01:02:52,233 ...¿Becky? 709 01:02:52,323 --> 01:02:54,501 Escucha, en realidad no voy a ir de un lado a otro contigo 710 01:02:54,525 --> 01:02:57,305 sobre exactamente por qué esta mesa es inaceptable. 711 01:02:57,395 --> 01:02:59,248 Nos sentarás allí. 712 01:03:00,564 --> 01:03:02,409 ¡Muchas gracias, Rebecca! 713 01:03:02,499 --> 01:03:04,578 ¡Lo estás haciendo muy bien! 714 01:03:04,668 --> 01:03:08,862 Oye, trae a tu hermana. ¡El Cáucaso! 715 01:03:11,442 --> 01:03:14,121 - No, esto es bueno. - Bueno, entonces de nada. 716 01:03:14,211 --> 01:03:15,356 - Bienvenidas. - Hola. 717 01:03:15,446 --> 01:03:17,124 - La lista de vinos. Hola. - Gracias. 718 01:03:17,214 --> 01:03:19,994 Me llamo Sam. Me ocuparé de ustedes esta noche. 719 01:03:20,084 --> 01:03:22,531 - ¿Se unirá a ustedes una cuarta? - No, sólo nosotras. 720 01:03:22,621 --> 01:03:26,133 Muy bien. ¿Y puedo empezar con un cóctel? 721 01:03:26,223 --> 01:03:30,271 En realidad, compartiremos una botella de champán. 722 01:03:30,361 --> 01:03:33,506 ¿Qué tal una buena botella de Prosecco? 723 01:03:33,596 --> 01:03:36,856 Una botella de Armand de Brignac, por favor. Gracias. 724 01:03:39,135 --> 01:03:41,014 De acuerdo, pero más al grano, 725 01:03:41,104 --> 01:03:43,257 ¿tienes alguna perspectiva adecuada para la noche? 726 01:03:44,607 --> 01:03:47,421 Reservado y ocupado, en realidad. 727 01:03:47,511 --> 01:03:49,924 En realidad, está bien, así que hay esta... 728 01:03:50,014 --> 01:03:51,558 He estado tratando de organizar una reunión 729 01:03:51,582 --> 01:03:53,060 con este tipo, Justin. 730 01:03:53,150 --> 01:03:56,397 Bien. Como un chocolate negro, 731 01:03:56,487 --> 01:03:58,466 cómo un 72% de cacao, ¿saben? 732 01:03:58,556 --> 01:04:00,301 Sólo... Un beso del chef. 733 01:04:00,391 --> 01:04:01,669 - ¿Está bien? - Sí, está bien. 734 01:04:01,759 --> 01:04:04,070 Y él tiene a un amigo. 735 01:04:04,160 --> 01:04:05,639 - ¿Para mí, un amigo? - Sí, para ti. 736 01:04:05,729 --> 01:04:08,141 ¿Un amigo? 737 01:04:08,231 --> 01:04:10,321 No lo sé. Eso suena un poco sospechoso. 738 01:04:11,067 --> 01:04:12,613 No puede ser bueno. 739 01:04:12,703 --> 01:04:14,079 Siento como si me estuvieras llevando a la guarida de la serpiente con esto. 740 01:04:14,103 --> 01:04:15,247 Chica, estoy seguro de que está bien. 741 01:04:15,271 --> 01:04:16,584 - ¿Estás segura? - ¡Dios mío! 742 01:04:16,674 --> 01:04:18,017 - ¿Estás segura de que está bien? - ¿Ni siquiera lo has conocido? 743 01:04:18,041 --> 01:04:19,041 No, no lo he conocido. 744 01:04:19,075 --> 01:04:21,221 No. Esto es exactamente lo que no estará pasando. 745 01:04:21,311 --> 01:04:22,455 - Soy demasiado grande para esto. - No es... 746 01:04:22,479 --> 01:04:23,522 De acuerdo, has crecido demasiado. 747 01:04:23,546 --> 01:04:25,059 No, lo tengo. Me siento bloqueada. 748 01:04:25,149 --> 01:04:27,995 Sí, lo sé. Y eso está bien. Porque has crecido. 749 01:04:28,085 --> 01:04:30,030 Eso es genial. Sólo seremos tú y yo esta noche 750 01:04:30,120 --> 01:04:31,732 y me reuniré con el fino Justin 751 01:04:31,822 --> 01:04:33,703 en otro momento. Y tal vez con su amigo también. 752 01:04:33,757 --> 01:04:35,714 Oigan. 753 01:04:36,694 --> 01:04:39,284 Está bien. No miren. 754 01:04:40,063 --> 01:04:42,175 Hay un tipo en el bar... 755 01:04:42,265 --> 01:04:44,310 He dicho que no mires. 756 01:04:44,400 --> 01:04:47,981 ...que nos ha estado mirando toda la noche, 757 01:04:48,071 --> 01:04:49,416 y me da escalofríos. 758 01:04:49,506 --> 01:04:51,785 Disculpan, damas. Antes de que pidamos los platos principales, 759 01:04:51,809 --> 01:04:54,020 quería hacerles saber que el caballero del bar 760 01:04:54,110 --> 01:04:56,278 envió esta bebida específicamente para ustedes. 761 01:04:56,302 --> 01:04:57,453 Oh. 762 01:05:00,482 --> 01:05:03,363 Específicamente para mí. 763 01:05:03,453 --> 01:05:05,465 ¡Dios mío! Viene hacia aquí. 764 01:05:05,555 --> 01:05:07,400 Y viene directo aquí. 765 01:05:07,490 --> 01:05:08,669 Bien, de acuerdo. 766 01:05:08,759 --> 01:05:10,380 Perdónenme, damas. 767 01:05:11,761 --> 01:05:13,517 Te he echado el ojo. 768 01:05:14,631 --> 01:05:16,108 Sólo tenía que venir y decirte 769 01:05:16,198 --> 01:05:18,288 que creo que eres bastante impresionante. 770 01:05:21,537 --> 01:05:26,553 Gracias. Cielos, me siento tan halagada, gracias. 771 01:05:26,643 --> 01:05:30,288 Tú también eres extremadamente guapo. 772 01:05:30,378 --> 01:05:31,378 Gracias. 773 01:05:31,445 --> 01:05:33,592 Sin embargo, 774 01:05:33,682 --> 01:05:36,427 sería negligente si no me arriesgara a más o menos... 775 01:05:36,517 --> 01:05:39,096 criticar tu juego sólo un poco. 776 01:05:39,186 --> 01:05:40,498 Estoy segura de que se nota, 777 01:05:40,588 --> 01:05:41,633 incluso desde todo el camino hasta allí, 778 01:05:41,657 --> 01:05:44,737 que en realidad estamos bebiendo champán esta noche. 779 01:05:44,827 --> 01:05:47,540 Soy una dama de champán, 780 01:05:47,630 --> 01:05:51,043 y nosotras somos damas de champán. 781 01:05:51,133 --> 01:05:55,481 Así que, mandar una grúa de vodka, sí, 782 01:05:55,571 --> 01:05:57,817 sólo muestra falta de aprecio 783 01:05:57,907 --> 01:06:01,219 por nuestra situación de esta noche, así que... 784 01:06:01,309 --> 01:06:02,486 Bueno, lo que deberías haber hecho es... 785 01:06:02,510 --> 01:06:04,351 deberías haberle preguntado a nuestro camarero, 786 01:06:04,378 --> 01:06:07,058 cuál, de nuevo, champán estábamos bebiendo, 787 01:06:07,148 --> 01:06:10,495 y enviar una segunda botella para todas nosotras. 788 01:06:10,585 --> 01:06:15,410 Y luego, haces contacto visual conmigo desde el otro lado de la habitación. 789 01:06:15,856 --> 01:06:17,133 Y me follas con la vista. 790 01:06:17,223 --> 01:06:18,435 ¡Dios mío! 791 01:06:18,525 --> 01:06:21,171 Y digo todo eso por decir, 792 01:06:21,261 --> 01:06:24,241 y aquí está mi número. 793 01:06:24,331 --> 01:06:27,957 Porque esto puede suceder. 794 01:06:28,401 --> 01:06:29,824 Buenas noches. 795 01:06:33,237 --> 01:06:34,516 ¿Por qué lo hiciste así? 796 01:06:34,606 --> 01:06:37,385 Sabes por qué lo hice así. Necesitaba saberlo. 797 01:06:37,475 --> 01:06:39,386 De acuerdo, lo siento, pero ¿podemos tomarnos un segundo 798 01:06:39,410 --> 01:06:43,157 para reconocer que ese tipo estaba sobrenaturalmente bueno? 799 01:06:43,247 --> 01:06:44,527 Sí, era muy lindo. 800 01:06:44,617 --> 01:06:46,261 ¿Y qué? Yo también soy linda. 801 01:06:46,351 --> 01:06:47,351 Eso es cierto. 802 01:06:47,418 --> 01:06:48,429 - Eres linda. - Sí. 803 01:06:48,519 --> 01:06:50,632 Oigan, por ser lindas y con clase. 804 01:06:50,722 --> 01:06:53,024 - Sí. Por ser lindas. - Por estar buenas como la mierda. 805 01:06:54,892 --> 01:06:57,504 Bueno, definitivamente espero 806 01:06:57,594 --> 01:06:59,806 el ponerme al día con esta saga. 807 01:06:59,896 --> 01:07:02,241 En un mensaje de grupo, en mi cama. 808 01:07:02,331 --> 01:07:03,331 Un movimiento muy seguro. 809 01:07:03,366 --> 01:07:08,748 Esperen. Aunque, este Hotel ha estado tan mermado. 810 01:07:08,838 --> 01:07:11,449 La recepción. No limpiaron mi habitación. 811 01:07:11,539 --> 01:07:13,652 Así que, ni siquiera estoy aguantando la respiración por el servicio de limpieza. 812 01:07:13,676 --> 01:07:14,720 Probablemente sea un desastre. 813 01:07:14,744 --> 01:07:16,589 ¿En serio? Es muy extraño. 814 01:07:16,679 --> 01:07:18,936 Mi servicio ha sido impecable. 815 01:07:21,917 --> 01:07:24,564 Tengo el Uber, pero no puedo creer que nos separemos. 816 01:07:24,654 --> 01:07:26,264 - Lo sé. Lo siento mucho. - No, no, no. 817 01:07:26,354 --> 01:07:27,865 Antes de separarnos, tenemos que tomar una selfie. 818 01:07:27,889 --> 01:07:29,600 - Sí. - Saquemos una foto. 819 01:07:29,690 --> 01:07:31,669 Porque no sucedió, si no sucedió... 820 01:07:31,759 --> 01:07:34,170 - Tienes razón en eso. - ...en una selfie. 821 01:07:34,260 --> 01:07:35,739 ¿Dónde está mi lápiz labial? 822 01:07:35,829 --> 01:07:37,670 - Chica, te ves bien. - Tus labios se ven bien. 823 01:07:37,731 --> 01:07:38,731 No, pero lo puse ahí. 824 01:07:38,799 --> 01:07:39,843 - Podría haberlo jurado. - Vamos, vamos. 825 01:07:39,867 --> 01:07:42,457 - Bien. - Prepárense y... 826 01:07:43,904 --> 01:07:45,665 - Muy bien, eso es todo. - Etiquétame en esa. 827 01:07:46,538 --> 01:07:47,616 Maravillas de una sola vez. Todo. 828 01:07:47,640 --> 01:07:48,640 Las quiero a todas. 829 01:07:48,708 --> 01:07:50,252 Muchas gracias. 830 01:07:50,342 --> 01:07:51,565 Un momento. 831 01:07:52,244 --> 01:07:53,923 - Te quiero. - Te quiero. 832 01:07:54,013 --> 01:07:55,054 Estoy tan orgullosa de ti. 833 01:07:55,081 --> 01:07:58,159 - Te quiero. Llega a casa a salvo. - Te quiero mucho. 834 01:07:58,249 --> 01:07:59,928 Está bien. Odio tener que irme. 835 01:08:00,018 --> 01:08:01,361 Tengo que ir a casa con mi bebé, sin embargo. 836 01:08:01,385 --> 01:08:02,463 Saluda a la familia. 837 01:08:02,553 --> 01:08:04,732 Está bien. Las quiero a todas. Vigílala. 838 01:08:04,822 --> 01:08:06,266 - Tú vigílate. - Toda la noche. 839 01:08:06,356 --> 01:08:08,869 - Vigílala. - Vas a estar en problemas. 840 01:08:08,959 --> 01:08:10,503 - Adiós... - Adiós... 841 01:08:10,593 --> 01:08:12,238 Adiós. ¿Este es nuestro auto? 842 01:08:12,328 --> 01:08:17,089 Es para nosotras. Vámonos. 843 01:08:18,736 --> 01:08:22,282 El Hotel Montgomery, por favor. Creo que lo he puesto. 844 01:08:22,372 --> 01:08:25,484 ¿Y te importaría bajar un poco el volumen? 845 01:08:25,574 --> 01:08:26,797 Gracias. 846 01:08:33,015 --> 01:08:36,695 Primero que nada, somos unas damas de 5 estrellas. 847 01:08:36,785 --> 01:08:37,830 ¿No es así, hermana? 848 01:08:37,920 --> 01:08:39,898 Y sólo quería comentar 849 01:08:39,988 --> 01:08:41,734 que pareces un caballero de 5 estrellas. 850 01:08:41,824 --> 01:08:42,866 - No lo toques. - ¿Es demasiado? 851 01:08:42,890 --> 01:08:43,931 - No lo toques. - Ya lo sé. 852 01:08:43,958 --> 01:08:45,169 - Quiero tener cinco estrellas. - Es demasiado. 853 01:08:45,193 --> 01:08:48,238 Siento que eso fue demasiado. No debería... Lo siento, Gus. 854 01:08:48,328 --> 01:08:49,506 Lo siento mucho, Gary. 855 01:08:49,596 --> 01:08:51,453 Oye, pon tu... ¿Puedes subir el volumen? 856 01:08:55,703 --> 01:08:58,414 - ¿Hola? - ¿Hola, Veronica? 857 01:08:58,504 --> 01:09:00,129 ¿Quién es? 858 01:09:00,153 --> 01:09:01,589 ♪ Échale la culpa a mi jugo 859 01:09:01,622 --> 01:09:02,782 ♪ Échale la culpa a mi jugo 860 01:09:02,842 --> 01:09:03,733 Vamos, alto. 861 01:09:03,757 --> 01:09:04,792 ♪ Ya-ya eee ♪ 862 01:09:04,977 --> 01:09:05,869 Espera, aguanta, oye, aguanta. 863 01:09:05,893 --> 01:09:07,293 ♪ Ya-ya-espera, ya-ya-espera ♪ 864 01:09:07,479 --> 01:09:08,960 Esta es Autumn, tu conductora de Uber. 865 01:09:09,048 --> 01:09:10,729 - Debe haber... - Estoy fuera de Stefano's. 866 01:09:10,783 --> 01:09:12,962 Sí, debe haber un error. Estoy en mi auto ahora mismo. 867 01:09:13,052 --> 01:09:14,597 Estoy fuera del restaurante. 868 01:09:14,687 --> 01:09:16,231 No, hay un error. Estoy aquí ahora. 869 01:09:16,321 --> 01:09:17,600 - Bien, lo que sea. - Gracias. 870 01:09:17,690 --> 01:09:21,915 Señora, ¿le importaría bajar la música, por favor? 871 01:09:24,428 --> 01:09:25,885 ¡Hola! 872 01:09:34,805 --> 01:09:37,963 Resulta que este color sí me queda bien. 873 01:09:44,513 --> 01:09:47,905 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 874 01:10:50,540 --> 01:10:52,832 ¿Qué es lo que quieres? Son las 3 a. m. 875 01:10:56,612 --> 01:10:59,036 Ya se están haciendo los arreglos. 876 01:11:00,749 --> 01:11:03,596 Ahora, mira, las urnas irán a nuestro favor. 877 01:11:03,686 --> 01:11:06,343 El Tribunal seguirá de una forma u otra. 878 01:11:08,090 --> 01:11:10,613 Está bajo control. ¿Hay algo más? 879 01:11:14,996 --> 01:11:16,652 ¿En serio? 880 01:11:18,900 --> 01:11:21,913 Si veo a su patético marido en las noticias una vez más... 881 01:11:22,003 --> 01:11:24,260 desfilando alrededor a esa pequeña niña... 882 01:11:25,707 --> 01:11:28,063 Los morenos bocazas son una plaga. 883 01:11:29,676 --> 01:11:31,233 Yo me encargaré de ello. 884 01:11:32,011 --> 01:11:33,990 Yo me encargaré de ello. 885 01:11:34,080 --> 01:11:37,737 ¡Dije que me ocuparía de ello! 886 01:12:06,010 --> 01:12:07,366 ¿Eden? 887 01:12:16,119 --> 01:12:17,641 ¿Eden? 888 01:12:33,868 --> 01:12:37,326 Nunca te alejarán de mí. 889 01:13:43,865 --> 01:13:45,088 ¿Qué dije? 890 01:13:49,170 --> 01:13:52,395 ¿Qué cojones dije? 891 01:13:54,775 --> 01:13:57,221 Ayer le dije que tenía un pase. 892 01:13:57,411 --> 01:13:58,188 Ahora cree que puede bajar... 893 01:13:58,278 --> 01:14:00,269 a los campos cuando le plazca. 894 01:14:01,782 --> 01:14:04,260 Bueno, hoy aprenderá la lección. 895 01:14:04,350 --> 01:14:06,941 Chica, ve por ella. 896 01:14:07,687 --> 01:14:09,244 Puedo ir allí, señor. 897 01:14:11,190 --> 01:14:13,414 ¿Quién te dio permiso para hablar, chico? 898 01:14:14,994 --> 01:14:17,819 Me di permiso yo para hablar. 899 01:16:02,426 --> 01:16:03,916 Esta noche. 900 01:16:07,231 --> 01:16:10,589 Nos iremos esta noche. 901 01:20:46,284 --> 01:20:47,541 Estoy aquí. 902 01:20:57,193 --> 01:20:58,683 No, no, no... 903 01:21:11,374 --> 01:21:13,331 - ¿Estás lista? - Vámonos. 904 01:21:14,477 --> 01:21:16,433 Espera. Espera. 905 01:21:23,451 --> 01:21:25,575 Bueno, Hay que joderse. 906 01:21:49,643 --> 01:21:50,920 Me estás matando, hombre. 907 01:21:51,010 --> 01:21:52,272 Oye, amigo, ¿qué pasa? 908 01:21:58,183 --> 01:21:59,506 Oye, ¿esto es tuyo? 909 01:22:01,186 --> 01:22:02,186 No, Purcell, 910 01:22:02,220 --> 01:22:03,765 sabes que conozco las reglas, hombre. Nada de móviles. 911 01:22:03,789 --> 01:22:06,968 - Maldito idiota. - Nada de celu... ¿Qué? 912 01:22:07,058 --> 01:22:09,516 ¡No digas mi maldito nombre aquí, Daniel! 913 01:22:09,795 --> 01:22:11,439 Lo siento. 914 01:22:11,529 --> 01:22:13,307 No lo quiero, joder. 915 01:22:13,397 --> 01:22:14,788 Está bien. 916 01:22:22,338 --> 01:22:25,229 Deberías haberte visto la cara. 917 01:22:33,716 --> 01:22:34,594 Sí, estoy enojado. 918 01:22:34,684 --> 01:22:36,227 Quiero decir, ella me habla todo el tiempo. 919 01:22:36,251 --> 01:22:37,251 Bueno, no, tienes que 920 01:22:37,319 --> 01:22:38,429 ...dar la cara por ti mismo, ¿de acuerdo? 921 01:22:38,453 --> 01:22:39,497 - Lo sé. - No puedes esperar que cada... 922 01:22:39,521 --> 01:22:41,266 ¿Qué fue eso? 923 01:22:41,356 --> 01:22:42,898 Bueno, vino de esa dirección. 924 01:23:07,681 --> 01:23:09,459 ¡Joder! 925 01:23:09,549 --> 01:23:11,226 Amigo, me has dado un buen susto. 926 01:23:11,316 --> 01:23:14,843 ¿Qué pasa? ¿Los fantasmas te asustaron? 927 01:23:15,622 --> 01:23:16,622 No es nada, hombre. 928 01:23:16,689 --> 01:23:19,267 No hay nadie aquí tan tarde. 929 01:23:19,357 --> 01:23:22,682 Pero mira esa luna. Es hermosa. 930 01:23:23,595 --> 01:23:27,252 Sí. Bueno, disfrútala, copo de nieve. 931 01:23:32,502 --> 01:23:34,080 Bien, traidor. 932 01:23:34,170 --> 01:23:36,896 Sí, sí, escribe sobre ello en tu diario, Romeo. 933 01:23:59,294 --> 01:24:02,052 Necesito orinar, hombre. Voy a orinar. 934 01:24:03,264 --> 01:24:05,789 Déjame quitarme estas malditas cosas. 935 01:24:06,768 --> 01:24:07,612 Daniel. 936 01:24:07,702 --> 01:24:09,725 Se supone que no debes decir mi maldito... 937 01:24:13,440 --> 01:24:15,364 - Coge el maldito teléfono. - Lo tengo. 938 01:24:19,312 --> 01:24:20,312 Mierda. 939 01:24:20,379 --> 01:24:23,938 Escucha, si no lo logro, 940 01:24:24,650 --> 01:24:27,809 el mundo tiene que enterarse sobre este lugar. 941 01:24:28,788 --> 01:24:31,444 Tiene que acabarse esta noche. 942 01:24:32,457 --> 01:24:34,749 Sé que hay servicio en la cabaña. 943 01:24:35,260 --> 01:24:36,884 Vámonos. 944 01:24:48,739 --> 01:24:49,995 Vamos. 945 01:24:52,175 --> 01:24:54,666 911, ¿cuál es su emergencia? 946 01:24:55,779 --> 01:24:57,635 ¿Cuál es su emergencia? 947 01:24:58,348 --> 01:25:01,761 Me llamo Veronica Henley. 948 01:25:01,851 --> 01:25:05,465 He sido secuestrada. Hay muchos de nosotros aquí. 949 01:25:05,555 --> 01:25:06,665 Estamos en una especie de plantación. 950 01:25:06,689 --> 01:25:07,433 Lo siento, señora, se está cortando. 951 01:25:07,523 --> 01:25:09,234 Necesito que envíen ayuda ahora mismo. 952 01:25:09,324 --> 01:25:10,324 ¿Dijo plantación? 953 01:25:10,392 --> 01:25:12,616 ¿Hola? ¿Hola? 954 01:25:24,270 --> 01:25:27,797 Necesitamos su cara para desbloquear este teléfono. 955 01:25:28,609 --> 01:25:31,633 Es la única manera de enviar nuestra ubicación. 956 01:25:38,952 --> 01:25:40,507 Te cubro. 957 01:27:31,521 --> 01:27:33,711 ¡No hay una maldita lealtad! 958 01:27:38,628 --> 01:27:40,185 ¡Eden! 959 01:27:41,731 --> 01:27:45,090 ¡Me llamo Veronica! 960 01:28:03,117 --> 01:28:05,141 Abre los ojos, hijo de puta. 961 01:28:06,521 --> 01:28:10,078 ¡Dije que abrieras los malditos ojos! 962 01:28:26,672 --> 01:28:27,895 ¿Hola? 963 01:28:28,506 --> 01:28:29,584 ¿Nick? 964 01:28:29,674 --> 01:28:32,721 ¿V? ¡V! 965 01:28:32,811 --> 01:28:34,723 Estoy bien. Estoy viva. 966 01:28:34,813 --> 01:28:38,292 V, no. No, no, no. Dime exactamente dónde estás. 967 01:28:38,382 --> 01:28:40,327 No lo sé, pero voy a salir. 968 01:28:40,417 --> 01:28:43,363 ¡Dios mío! Todo el mundo te ha estado buscando. 969 01:28:43,453 --> 01:28:44,599 No puedo hablar ahora mismo. 970 01:28:44,689 --> 01:28:48,366 Necesito que llames a la Policía, ahora. Te voy a enviar una ubicación. 971 01:28:48,456 --> 01:28:50,069 ¡Mami! 972 01:28:50,159 --> 01:28:51,904 - De acuerdo, V. No. - Amor. 973 01:28:52,094 --> 01:28:53,706 - No, quédate conmigo. - Te amo... 974 01:28:53,796 --> 01:28:55,552 ¿Hola? 975 01:29:05,507 --> 01:29:08,865 Vamos. No. No, no, no. 976 01:29:35,434 --> 01:29:37,025 Profesor. 977 01:29:38,872 --> 01:29:40,594 Lo siento. 978 01:31:26,302 --> 01:31:28,359 Esto no termina aquí. 979 01:31:31,674 --> 01:31:33,264 No estamos en ninguna parte 980 01:31:35,678 --> 01:31:37,467 y en todas partes. 981 01:31:49,557 --> 01:31:50,901 ¿Qué cojones haces fuera de tu cabaña? 982 01:31:50,925 --> 01:31:52,102 Es el General, señor. Está herido. 983 01:31:52,126 --> 01:31:53,704 - Por favor, venga rápido. - Espera. 984 01:31:53,794 --> 01:31:55,605 - Venga rápido. Está herido. - ¡Dios mío! 985 01:31:55,695 --> 01:31:57,507 ¡Dios... 986 01:31:57,597 --> 01:31:59,643 Jesucristo. ¿Senador? 987 01:31:59,733 --> 01:32:01,790 ¡Senador Denton! ¿Señor? 988 01:32:03,603 --> 01:32:05,894 ¡Eden! ¡Oye! ¿Eden? 989 01:32:06,906 --> 01:32:08,697 ¡Eden, abre la puerta! 990 01:32:11,778 --> 01:32:13,955 Por favor, abre la maldita puerta. 991 01:32:14,045 --> 01:32:17,058 Abre la puerta. Jesús, joder... 992 01:32:17,148 --> 01:32:19,027 ¡Eden, abre esta maldita puerta ahora mismo! 993 01:32:19,117 --> 01:32:20,595 ¡Abre la puerta! 994 01:32:20,685 --> 01:32:21,896 ¡No, Veronica! 995 01:32:21,986 --> 01:32:23,187 Veronica, Veronica, escúchame. 996 01:32:23,254 --> 01:32:26,167 Por favor. ¡Veronica! 997 01:32:26,257 --> 01:32:27,135 ¿Qué cojones está haciendo? 998 01:32:27,225 --> 01:32:28,225 ¡Abre la maldita puerta! 999 01:32:31,129 --> 01:32:33,051 ¡No! ¡Apágalo! 1000 01:33:00,055 --> 01:33:01,266 ¿Qué demonios es eso? 1001 01:33:01,356 --> 01:33:02,979 Vamos, ¡monten! ¡Andando! 1002 01:33:08,063 --> 01:33:09,986 ¡Anda, chica! ¡Vamos! 1003 01:33:28,414 --> 01:33:30,203 ¡Anda, chica! 1004 01:33:43,761 --> 01:33:45,318 ¡Eden! 1005 01:33:54,870 --> 01:33:56,126 ¡Anda, chica! 1006 01:34:09,717 --> 01:34:11,074 ¡Eden! 1007 01:34:16,323 --> 01:34:17,913 ¡Eden! 1008 01:34:22,262 --> 01:34:24,174 No vas a salir de aquí con vida. 1009 01:34:24,264 --> 01:34:26,275 Ahora, ¿por qué no puedes aceptarlo? 1010 01:34:26,365 --> 01:34:29,323 Acepta lo que eres. 1011 01:34:30,803 --> 01:34:32,526 No eres nada. 1012 01:34:34,773 --> 01:34:37,264 No eres más que una recolectora de algodón. 1013 01:34:39,111 --> 01:34:41,434 Te crees mejor que nosotros, 1014 01:34:43,915 --> 01:34:46,572 pero no eres mejor que yo, ¡maldita puta! 1015 01:34:49,019 --> 01:34:51,610 Mi padre insistió. 1016 01:34:52,990 --> 01:34:55,514 ¡Dijo que estabas esparciendo tanta suciedad! 1017 01:34:56,894 --> 01:34:58,984 Le dije que no valía la pena arriesgarse, 1018 01:35:01,298 --> 01:35:03,643 pero no pudo resistirse. 1019 01:35:03,733 --> 01:35:05,523 ¡Maldito sea el movimiento! 1020 01:35:06,369 --> 01:35:07,980 Sólo tenía que tenerte. 1021 01:35:08,070 --> 01:35:10,994 A todos y cada uno de ustedes yo los elegí, 1022 01:35:11,339 --> 01:35:13,263 excepto por ti. 1023 01:35:14,075 --> 01:35:16,099 Su chica favorita. 1024 01:35:19,080 --> 01:35:23,027 Ahora, por supuesto, como siempre, 1025 01:35:23,417 --> 01:35:26,404 dependerá de una mujer limpiar el desastre de un hombre. 1026 01:35:27,988 --> 01:35:29,145 ¿Eden? 1027 01:35:33,060 --> 01:35:35,273 ¡Trae tu culo de negra aquí! 1028 01:35:52,778 --> 01:35:54,457 Levántate, joder. 1029 01:35:57,315 --> 01:35:58,639 ¡Levántate, joder! 1030 01:36:45,225 --> 01:36:49,218 ¿Qué tipo de mujer eres tú? 1031 01:37:11,850 --> 01:37:13,826 Vamos, chica, vamos. 1032 01:37:24,328 --> 01:37:26,554 Ve, Daphne. Buena chica. 1033 01:41:54,965 --> 01:41:59,965 Subtítulos por HispaSub