1
00:00:24,257 --> 00:00:29,257
- ترجمه سريعه
- Nawaf911
2
00:00:55,572 --> 00:00:57,507
م؟ عزيزتي؟
3
00:04:56,180 --> 00:04:57,748
الحصول.
4
00:06:23,200 --> 00:06:24,969
يقتلني. يقتلني.
5
00:06:39,216 --> 00:06:40,785
الآن، لا تقلقي يا فتاة
6
00:06:43,687 --> 00:06:45,256
سأستوعبك
7
00:07:04,175 --> 00:07:05,843
لا!
8
00:08:46,043 --> 00:08:49,847
أنا غالباً ما أفكر في أعماق ولائك
9
00:08:51,315 --> 00:08:52,883
أثبت خطأي
10
00:08:56,320 --> 00:08:57,888
قل اسمك يا فتاة
11
00:09:01,825 --> 00:09:03,160
قل اسمك
12
00:09:22,880 --> 00:09:26,083
لا يجلب لي أي سعادة للقيام بذلك.
13
00:09:31,989 --> 00:09:34,158
الصمت!
14
00:09:34,191 --> 00:09:36,894
سوف تتحدث فقط عندما أوعز لك بالكلام
15
00:09:40,064 --> 00:09:41,966
أنا مسؤول عنك الآن
16
00:09:41,999 --> 00:09:44,335
وسوف أروض طرقك الوحشية
17
00:09:47,171 --> 00:09:49,106
- الآن، انهض.
- لا لا!
18
00:09:49,139 --> 00:09:51,308
هيا.
19
00:09:54,011 --> 00:09:55,412
قل اسمك يا فتاة
20
00:09:59,450 --> 00:10:01,885
الامتثال!
21
00:10:04,355 --> 00:10:06,156
لم تعطني خياراً
22
00:10:17,067 --> 00:10:19,036
الآن، رجاءً، قفوا من أجلي.
23
00:10:19,069 --> 00:10:21,939
لا لا لا!
24
00:10:21,972 --> 00:10:25,209
لا لا لا لا لا!
25
00:10:27,111 --> 00:10:29,546
أصدقائك ماتوا بسببك
26
00:10:29,580 --> 00:10:30,814
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
27
00:10:32,950 --> 00:10:34,585
حاول الهرب مرة أخرى
28
00:10:34,618 --> 00:10:36,920
سأجرّك إلى الحروق
29
00:10:55,272 --> 00:10:59,343
الآن، دعنا نُحاولُ هذا ثانيةً.
30
00:11:02,646 --> 00:11:04,381
قل اسمك يا فتاة
31
00:11:06,150 --> 00:11:07,918
عدن.
32
00:11:09,019 --> 00:11:10,187
عدن.
33
00:11:10,220 --> 00:11:13,057
قل اسمك بفخر وقناعة!
34
00:11:14,091 --> 00:11:18,529
عدن. اسمي إيدن.
35
00:11:21,666 --> 00:11:24,902
هذا جيد يا (إيدن) جيد حقاً
36
00:11:27,171 --> 00:11:29,606
كل شيء سيكون على ما يرام الآن، و، اه،
37
00:11:32,609 --> 00:11:34,511
يمكنك إيقاف هذا البكاء
38
00:11:51,628 --> 00:11:54,231
ربما يمكنني الابتعاد لتناول العشاء
غداً
39
00:11:54,264 --> 00:11:56,166
يمكنك أن تجعلنا دجاجة
40
00:13:27,191 --> 00:13:29,460
يبدو أنّكم تشتتون إنتباهكم بسهولة
41
00:13:32,396 --> 00:13:34,398
لماذا لا نكسر هذه الرتابة
42
00:13:34,431 --> 00:13:35,767
والحصول على â €جميع تركز؟
43
00:13:37,669 --> 00:13:39,369
هيا، اُنْتِبْ لنا شيء
44
00:13:41,038 --> 00:13:44,041
ربما واحدة من تلك الإيقاعات الزنوج
القديمة
45
00:13:56,520 --> 00:13:59,757
يجب أن نتحرك هؤلاء الملاعين مجانين
46
00:14:08,999 --> 00:14:11,703
في المرة القادمة، لن أكون كريماً جداً.
47
00:14:15,339 --> 00:14:17,341
العودة إلى العمل. كلكم!
48
00:14:18,710 --> 00:14:20,678
دع صوت النصر الكونفدرالي
49
00:14:20,712 --> 00:14:22,513
تجلب الفرح إلى العمل الخاص بك.
50
00:15:05,422 --> 00:15:07,190
الحليب، الدجاج.
51
00:15:07,224 --> 00:15:09,192
يجب أن نحاول مرة أخرى.
52
00:15:13,865 --> 00:15:17,100
- انزل. انزل!
- إنزِلْ هناك. هيا.
53
00:15:17,134 --> 00:15:21,104
- إنزِلْ العربةَ.
- نقل! اخرج من هنا!
54
00:15:21,138 --> 00:15:24,174
ما الذي تنظر إليه؟ اصطفوا. هيا!
55
00:15:24,207 --> 00:15:25,242
امرنا!
56
00:15:26,010 --> 00:15:28,746
اصطفوا! اِنْتِضْ هناك.
57
00:15:29,580 --> 00:15:34,551
عدن! الحصول على الهضان أسفل هنا، فتاة!
58
00:15:38,923 --> 00:15:41,525
افصلي نفسك دوره.
59
00:15:48,398 --> 00:15:49,867
أنظر إلى شعرها
60
00:15:51,703 --> 00:15:53,236
جميلة جدا.
61
00:15:54,371 --> 00:15:56,139
هلا سميها يا طفل؟
62
00:15:56,173 --> 00:15:58,241
مممم... لنسميها جوليا
63
00:15:58,275 --> 00:15:59,376
هممم.
64
00:16:00,344 --> 00:16:01,645
هل سمعت ذلك؟
65
00:16:05,349 --> 00:16:07,417
تلك أيدي العمال
66
00:16:08,485 --> 00:16:09,887
أنت مفصول
67
00:16:16,861 --> 00:16:17,862
حسنا
68
00:16:19,697 --> 00:16:21,632
مرحبا بكم في الوطن، واحد وجميع.
69
00:16:23,567 --> 00:16:26,236
الآن، استمع! كلكم.
70
00:16:29,907 --> 00:16:33,610
هذا هو هنا مزرعة مصلح
71
00:16:33,644 --> 00:16:35,880
الاستيلاء عليها من قبل المشاة التاسعة
72
00:16:35,913 --> 00:16:38,649
للجيش الكونفدرالية من الولايات ال 13.
73
00:16:41,485 --> 00:16:43,487
أينما كنت من قبل
74
00:16:45,723 --> 00:16:49,559
مهما كانت الحريات الصغيرة التي قد
تتمتع بها،
75
00:16:50,895 --> 00:16:53,196
أنا هنا لأخبرك أن هذا انتهى
76
00:16:54,732 --> 00:16:58,803
أنا لا أتسامح مع أي حديث من قبل الدونية
77
00:17:00,504 --> 00:17:04,976
في الواقع، في هذه المزرعة،
78
00:17:05,009 --> 00:17:08,680
سوف تتحدث فقط عندما تعطى الإذن للقيام
بذلك.
79
00:17:10,948 --> 00:17:12,449
وهذا يعني
80
00:17:13,851 --> 00:17:18,288
على الاطلاق لا الحديث بين أنفسكم
81
00:17:18,321 --> 00:17:21,224
إلا إذا كان أحد البيض على الممتلكات...
82
00:17:22,559 --> 00:17:24,762
... يمنحك الإذن للقيام بذلك.
83
00:17:27,865 --> 00:17:29,466
إذا كنت تفعل...
84
00:17:30,467 --> 00:17:31,468
اوه.
85
00:17:32,502 --> 00:17:33,738
سنعرف عن ذلك
86
00:17:36,540 --> 00:17:39,443
هنا، ستجدين مقصوراتك
87
00:17:39,476 --> 00:17:41,012
سوف تحصل على تعليمات أيضاً
88
00:17:41,045 --> 00:17:42,579
من قبل أحد المشرفين
89
00:17:42,612 --> 00:17:44,648
فيما يتعلق بواجباتك اليومية،
90
00:17:44,682 --> 00:17:46,784
التي يجب أن يتبع مطيع
91
00:17:49,754 --> 00:17:51,421
وبابتسامة.
92
00:17:54,424 --> 00:17:56,861
هنا، نحن صافرة بينما نعمل.
93
00:17:56,894 --> 00:17:58,696
أليس هذا صحيح يا (إيلاي)؟
94
00:18:01,032 --> 00:18:02,566
ارفع العلم أيها العريف
95
00:18:02,599 --> 00:18:04,001
الجنرال سيكون في المنزل هذا المساء
96
00:18:05,036 --> 00:18:06,838
أنت مفصول
97
00:18:06,871 --> 00:18:07,872
الحصول.
98
00:18:08,906 --> 00:18:10,742
استمر. امشي الآن
99
00:18:11,575 --> 00:18:14,444
هيا، هيا لنذهب، نتحرك
100
00:18:14,478 --> 00:18:16,480
ما هذا؟
101
00:18:16,513 --> 00:18:17,849
هادئه!
102
00:18:17,882 --> 00:18:19,549
اذهب، الآن!
103
00:18:19,583 --> 00:18:22,019
مممم. لقد بدأت مبكراً
104
00:19:26,616 --> 00:19:27,919
عندما؟
105
00:20:02,787 --> 00:20:04,487
كم عدد...
106
00:20:06,891 --> 00:20:08,391
اِنْتِضْلْ هنا.
107
00:20:14,165 --> 00:20:15,967
أنت من فرجينيا، صحيح؟
108
00:20:21,072 --> 00:20:22,907
أنا من كارولينا الشمالية
109
00:20:28,746 --> 00:20:30,513
لا أستطيع فعل هذا
110
00:20:31,816 --> 00:20:33,117
مهما فعلت
111
00:20:33,150 --> 00:20:34,551
أنا لا يمكنني فعل ذلك.
112
00:20:34,986 --> 00:20:37,121
أنصت إليّ.
113
00:20:37,154 --> 00:20:39,824
أينما أتيت من قبل هنا
114
00:20:39,857 --> 00:20:42,626
- يجب أن تنسى الأمر
- مممممممم.
115
00:20:42,660 --> 00:20:44,829
هذا غير ممكن بالنسبة لي
116
00:20:47,765 --> 00:20:49,432
ماذا نفعل؟
117
00:20:51,568 --> 00:20:55,773
هاه؟ ما هي الخطة؟
118
00:20:55,806 --> 00:20:57,540
هل تعتقد أنني لم أحاول؟
119
00:21:10,922 --> 00:21:14,191
يجب أن نختار لحظتنا بحكمة.
120
00:21:17,194 --> 00:21:19,496
لكن حتى ذلك الحين
121
00:21:19,529 --> 00:21:24,567
نبقي رؤوسنا أسفل وأفواهنا مغلقة.
122
00:21:24,601 --> 00:21:27,570
هل تفهمني؟
123
00:21:31,709 --> 00:21:33,510
أنا أعرفك.
124
00:21:36,047 --> 00:21:41,018
وأعلم أنك طريقي الوحيد للخروج من هنا
125
00:21:50,828 --> 00:21:52,462
أنا حامل.
126
00:22:05,876 --> 00:22:07,912
أريدك أن تستمع إلي
127
00:22:09,213 --> 00:22:11,882
يجب أن تبقى صامتاً
128
00:22:11,916 --> 00:22:13,851
هؤلاء البيض سيقتلونك
129
00:22:13,884 --> 00:22:16,087
تعتقد أن الهدوء هو أن تكون قوياً؟
130
00:22:19,223 --> 00:22:21,591
ما الذي حصل لنا من قبل؟
131
00:22:30,067 --> 00:22:32,036
أنت لست قائد
132
00:22:33,971 --> 00:22:36,173
أنت فقط مُتحدث
133
00:22:36,207 --> 00:22:38,541
أليس هذا صحيحاً؟
134
00:22:40,044 --> 00:22:41,912
أنت... يا هذا!
135
00:22:42,780 --> 00:22:44,715
ماذا، أنت مجرد عبد زنجي جبان
136
00:22:44,749 --> 00:22:46,083
مع العلامة التجارية وليس العمود
الفقري؟
137
00:22:53,657 --> 00:22:55,259
الدم والتربة.
138
00:22:55,292 --> 00:22:58,796
الدم والتربة. الدم والتربة.
139
00:23:44,809 --> 00:23:46,010
كما كنت
140
00:23:48,312 --> 00:23:49,947
الاولي
141
00:23:50,915 --> 00:23:52,149
أريد أن أهنئكم
142
00:23:52,183 --> 00:23:55,119
على هزيمتنا من يانك في ميليكن.
143
00:23:57,121 --> 00:24:00,724
هذا ما يبدو عليه النصر!
144
00:24:07,698 --> 00:24:10,968
لدينا أولئك الأوغاد الزرق على أعقابهم
145
00:24:11,001 --> 00:24:13,270
واشنطن في أعيننا.
146
00:24:15,840 --> 00:24:18,175
ولكن يجب ألا نلين أبداً.
147
00:24:22,947 --> 00:24:24,949
نحن أحفاد الآلهة
148
00:24:26,383 --> 00:24:27,351
وسوف نقاتل
149
00:24:27,384 --> 00:24:30,688
مع نفس الشجاعة لا يقاس وقوة.
150
00:24:32,857 --> 00:24:35,392
سنضحي بدمائنا
151
00:24:36,727 --> 00:24:39,196
و اخصّي هذه التربة من وطننا
152
00:24:40,865 --> 00:24:43,901
هذا هو الأمل الوحيد الذي لدينا
153
00:24:43,934 --> 00:24:48,172
من الحفاظ على تراثنا، طريقة حياتنا.
154
00:24:52,309 --> 00:24:54,912
هذه الأرض كانت لنا دائماً
155
00:24:56,714 --> 00:24:59,250
إنه ميراثنا الشرعي
156
00:25:01,218 --> 00:25:04,688
و، اطمئن، دولتنا القومية
157
00:25:04,722 --> 00:25:10,394
لن يسرق منا هؤلاء الخونة لأمريكا
158
00:25:12,730 --> 00:25:16,333
لديّ إيمان بهذا لأنّي أؤمن بك.
159
00:25:18,302 --> 00:25:20,171
أنتم جميعاً المستقبل
160
00:25:20,938 --> 00:25:22,439
وهو أنت
161
00:25:23,874 --> 00:25:28,112
الذي سيقودنا جميعاً إلى النصر النهائي.
162
00:25:29,947 --> 00:25:35,286
لكن لهذه الليلة، دعونا نضع مشاكلنا
بعيداً.
163
00:25:35,319 --> 00:25:39,156
شرب ويكون مرح. لقد استحقيت ذلك كلكم.
164
00:25:39,990 --> 00:25:41,392
وبالمناسبة
165
00:25:42,927 --> 00:25:48,165
هذه الياقوت هنا لتلبية كل حاجتك،
166
00:25:48,799 --> 00:25:53,804
مهما كانت تلك الاحتياجات قد تكون.
167
00:25:56,040 --> 00:25:57,474
الايمان! الاسره! الشعبيه!
168
00:25:57,508 --> 00:25:59,076
الايمان! الاسره! الشعبيه!
169
00:26:05,216 --> 00:26:06,483
كما كنت
170
00:26:12,890 --> 00:26:14,792
إذاً، أيّ من هؤلاء الفتيات تحبّ؟
171
00:26:14,825 --> 00:26:15,859
ما؟
172
00:26:15,893 --> 00:26:16,994
أي واحدة من هؤلاء الفتيات تحب؟
173
00:26:25,135 --> 00:26:26,136
مرحباً يا ملاك
174
00:26:27,471 --> 00:26:28,906
نعم أنت.
175
00:26:30,207 --> 00:26:32,109
تعال هنا. أنا لا أعض
176
00:26:33,477 --> 00:26:34,945
هيا.
177
00:26:42,820 --> 00:26:44,188
compadre بلدي هنا كان مجرد يقول لي
178
00:26:44,221 --> 00:26:46,223
يعتقد أنك جميلة جداً
179
00:26:46,257 --> 00:26:48,792
كلا يا رجل. لا.
180
00:26:48,826 --> 00:26:51,328
ماذا، ألا تعتقد أنها جميلة؟ هممم؟
181
00:26:51,362 --> 00:26:52,796
لا، أعني...
182
00:26:54,531 --> 00:26:56,834
نعم، بالطبع أنا أفعل.
183
00:26:56,867 --> 00:27:00,504
حسناً، إذاً. لن تقول لا هممم؟
184
00:27:02,273 --> 00:27:03,474
تحدث معها
185
00:27:05,609 --> 00:27:07,177
أنت المسؤول هنا
186
00:27:15,185 --> 00:27:16,186
Umm...
187
00:27:17,454 --> 00:27:19,556
اه... أنا، أم...
188
00:27:20,457 --> 00:27:21,825
حسناً، أنا...
189
00:27:21,859 --> 00:27:23,994
أوه، فقط... تباً، ها هو
190
00:27:24,028 --> 00:27:25,462
سوف يقابلك في كوخك
191
00:27:25,496 --> 00:27:27,398
مباشرة بعد خدمة العشاء.
192
00:27:28,198 --> 00:27:30,267
أنت مُنْتَهَمُ اعتباراً من هذه
اللحظةِ.
193
00:27:31,969 --> 00:27:33,337
الآن، اذهب واستعد لعريفك
194
00:27:37,641 --> 00:27:39,176
ما هذا يا فتاة؟
195
00:27:41,078 --> 00:27:42,079
نعم
196
00:27:43,947 --> 00:27:45,015
سيدي.
197
00:27:45,582 --> 00:27:47,084
هذا هو أكثر من ذلك.
198
00:27:52,122 --> 00:27:53,424
هيا، الآن. الذهاب.
199
00:28:01,332 --> 00:28:03,267
حسناً، أنت تستمتع، حسناً؟
200
00:28:04,601 --> 00:28:06,837
أنا ذاهب في جميع أنحاء العودة إلى آخر
الجلد.
201
00:28:26,924 --> 00:28:28,492
إذا كان لي؟
202
00:28:30,494 --> 00:28:31,962
لم أحصل على اسمك
203
00:28:32,496 --> 00:28:34,264
دانيال. Umm...
204
00:28:36,233 --> 00:28:38,135
إنه (دانيال)
205
00:28:38,168 --> 00:28:40,839
حسناً، شكراً لك يا (دانيال)
206
00:28:43,407 --> 00:28:44,875
في وقت سابق.
207
00:28:46,343 --> 00:28:49,279
قلت أنني جميلة
208
00:28:52,349 --> 00:28:55,586
بالطبع أنت كذلك أي شخص يمكنه رؤية ذلك
209
00:29:00,424 --> 00:29:01,425
إنه، أم...
210
00:29:02,426 --> 00:29:04,061
لقد مر وقت طويل
211
00:29:04,094 --> 00:29:07,231
منذ أن كان أي رجل لطيفا معي.
212
00:29:08,966 --> 00:29:10,467
أنا أقدر أن الإطراء هو كل شيء.
213
00:29:18,175 --> 00:29:20,077
كيف أصبحت لطيفاً جداً؟
214
00:29:26,417 --> 00:29:28,152
انظر، أنت لا...
215
00:29:29,453 --> 00:29:32,389
ليس عليك فعل هذا
216
00:29:32,423 --> 00:29:35,159
أستطيع أن أقول أنك مميز
217
00:29:37,461 --> 00:29:40,597
أنت لست مثل الآخرين. هؤلاء الوحوش
218
00:29:50,574 --> 00:29:52,943
لماذا تحدثت معي؟
219
00:29:56,180 --> 00:29:58,615
أتعني، عندما اتصل بي صديقك من قبل؟
220
00:29:58,649 --> 00:30:01,118
لا. لماذا تحدثت معي
221
00:30:01,151 --> 00:30:03,020
عندما دخلت الغرفة الآن؟
222
00:30:06,089 --> 00:30:07,291
اه...
223
00:30:09,092 --> 00:30:14,131
ظننت أنه يجب أن يكون لدينا مقدمة
مناسبة
224
00:30:14,164 --> 00:30:16,066
لديك ذاكرة قصيرة إذاً
225
00:30:17,167 --> 00:30:18,736
لقد سمعت القائد (جاسبر)
226
00:30:18,770 --> 00:30:22,105
أنت لا تتكلم إلا إذا تم منحك الإذن
بذلك.
227
00:30:22,139 --> 00:30:24,742
- أليس هذا صحيحاً؟
- نعم سيدي. اه...
228
00:30:25,542 --> 00:30:26,711
أعني دانيال
229
00:30:26,744 --> 00:30:28,579
لا. إنه "سيدي"!
230
00:30:32,817 --> 00:30:36,119
أنت لا تعرف شيئاً أنت لا تعرف شيئاً
231
00:30:36,153 --> 00:30:37,154
حسنًا.
232
00:30:38,756 --> 00:30:42,059
أنا كونفدرالية بقدر أي رجل هنا
233
00:30:42,092 --> 00:30:43,126
لأنني لا أريد النوم
234
00:30:43,160 --> 00:30:45,229
مع عدم وجود mongrel سخيف قذرة
235
00:30:45,262 --> 00:30:49,233
بدلاً من نوعي الخاص، هذا لا يجعلني لا...
236
00:30:49,266 --> 00:30:51,635
أنا... أنا وطني! هل تفهمني؟
237
00:30:53,370 --> 00:30:54,772
لا تتكلم!
238
00:30:54,806 --> 00:30:56,340
صه!
239
00:30:58,609 --> 00:31:00,611
أنت محظوظ لأنني لا أخبر جاسبر
240
00:31:00,644 --> 00:31:02,279
من الأفضل أن تجعله يعتقد أنّي كنتُ
سأشقّ طريقي معك
241
00:31:02,312 --> 00:31:03,380
إذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك.
242
00:31:03,413 --> 00:31:04,448
هل تفهمني؟
243
00:31:04,481 --> 00:31:06,450
أنزلني.
244
00:31:07,451 --> 00:31:09,286
اه...
245
00:31:40,183 --> 00:31:44,521
حسناً، لقد سامحت تأخرك هذه المرة
246
00:31:44,555 --> 00:31:46,724
لا تجعل من عادة، أو الأسهم سوف يكون
waitin '.
247
00:32:02,707 --> 00:32:04,474
هل أنت بخير؟
248
00:32:07,344 --> 00:32:08,478
الرجاء...
249
00:32:09,479 --> 00:32:13,617
أعرف. كن صبوراً
250
00:32:13,651 --> 00:32:16,688
فقط استمر في الذهاب يجب أن نستمر في
الذهاب
251
00:32:20,157 --> 00:32:22,125
بالطبع لا!
252
00:32:22,159 --> 00:32:25,128
لا! لا لا لا!
253
00:32:33,938 --> 00:32:36,708
لا!
254
00:32:36,741 --> 00:32:39,376
- بالطبع لا! لا!
- إنه على ما يرام.
255
00:32:39,409 --> 00:32:41,111
ليس على ما يرام
256
00:32:51,455 --> 00:32:52,456
التكسير!
257
00:32:55,927 --> 00:32:57,795
اللعنة تقول فقط، صبي؟
258
00:33:03,567 --> 00:33:05,703
أوه، أنا ستعمل يكون الحق في العودة
بالنسبة لك.
259
00:33:05,737 --> 00:33:07,170
هياه، هيا.
260
00:33:07,204 --> 00:33:09,841
ما هي المشكلة؟
261
00:33:09,874 --> 00:33:11,676
إنها مريضة يا سيدي
262
00:33:11,709 --> 00:33:13,477
بالطبع لا...
263
00:33:13,510 --> 00:33:16,513
اوه... استمر. اذهبي ونظفي نفسك
264
00:33:16,546 --> 00:33:17,749
هل لي أن أذهب معها؟
265
00:33:17,782 --> 00:33:20,350
يمكنها أن تتكفل بنفسها عد إلى العمل
266
00:33:20,384 --> 00:33:21,886
سيدي...
267
00:33:23,286 --> 00:33:25,222
اوه.
268
00:33:25,255 --> 00:33:28,392
غرامه. اذهب لتنظيفها، عودوا إلى هنا.
269
00:33:42,707 --> 00:33:44,307
أمسك به
270
00:33:46,410 --> 00:33:47,477
لا بأس يا فتى
271
00:33:54,551 --> 00:33:55,552
جمعيه البحث العلمي الهولنديه
272
00:33:58,890 --> 00:34:00,624
ما الذي كنت تقوله
273
00:34:03,761 --> 00:34:04,762
الصبي؟
274
00:34:11,703 --> 00:34:12,737
اوه.
275
00:34:14,404 --> 00:34:15,773
هل تفتقدين امرأتك؟
276
00:34:20,444 --> 00:34:21,813
أعطني عذرًا.
277
00:34:23,480 --> 00:34:24,581
استمر.
278
00:34:28,753 --> 00:34:29,754
لا.
279
00:34:32,556 --> 00:34:35,993
لماذا، هذا يذكرني، السقيفة تحتاج إلى
تنظيف.
280
00:34:37,627 --> 00:34:40,932
الكثير من الزنوج الحمقى الذين يعانون
من قلوب متمردة
281
00:34:44,702 --> 00:34:48,371
نعم. اذهبي وانظفي ذلك يا فتى
282
00:34:48,405 --> 00:34:50,474
هذا يجب أن يوقفك عن رفرفهم باللثة
283
00:34:55,947 --> 00:34:56,981
نعم
284
00:34:58,916 --> 00:34:59,951
سيدي.
285
00:35:01,518 --> 00:35:02,653
نعم سيدي.
286
00:35:05,422 --> 00:35:06,623
هيا، احصل على.
287
00:35:14,464 --> 00:35:16,533
التكسير الهزى
288
00:37:55,092 --> 00:37:56,827
أحلام سعيدة، عدن.
289
00:38:35,700 --> 00:38:36,801
صباح الخير، ستيف.
290
00:38:36,834 --> 00:38:37,902
صباح الخير، (ف).
291
00:38:37,935 --> 00:38:39,737
فقط تأكد من أنك مستعد لرحلتك.
292
00:38:39,770 --> 00:38:40,972
سكايب هو في 8:45،
293
00:38:41,005 --> 00:38:42,707
و السيارة ستكون هناك في التاسعة
294
00:38:42,740 --> 00:38:45,642
- اللعنة. حسنًا. حسنًا.
- حسنًا.
295
00:38:45,676 --> 00:38:47,510
- شكراً يا (ستيف) وداعًا.
- رحلات آمنة.
296
00:38:52,817 --> 00:38:54,151
حلم آخر سيئ؟
297
00:38:54,652 --> 00:38:58,189
لا. أنا... أنا على ما يرام.
298
00:38:59,924 --> 00:39:04,128
فاتنه؟ هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟
299
00:39:04,161 --> 00:39:05,997
اي شيء.
300
00:39:06,030 --> 00:39:08,699
هل يمكنك أن ترتدي (كين كين) لي اليوم؟
301
00:39:08,733 --> 00:39:10,935
طبعًا. مممم هم.
302
00:39:10,968 --> 00:39:13,671
لقائي الأول هنا في جورج تاون
303
00:39:13,704 --> 00:39:16,273
و تم دفعها إلى الساعة 11 على أي حال،
لذا...
304
00:39:16,307 --> 00:39:17,574
حسنًا.
305
00:39:18,075 --> 00:39:20,044
لا أعرف.
306
00:39:20,077 --> 00:39:24,315
لن أرتدي ملابسي حتى قبل التاسعة
307
00:39:24,348 --> 00:39:27,184
- أنا حصلت عليك. أنا حصلت عليك.
- شكراً لكِ يا حبيبتي
308
00:39:28,953 --> 00:39:32,990
ولكن هل سيكون أسوأ شيء في العالم
309
00:39:33,024 --> 00:39:34,557
إذا لم تَكُنْيْ تَهْناً؟
310
00:39:39,997 --> 00:39:41,799
ليس اليوم. ليس اليوم.
311
00:39:41,832 --> 00:39:44,735
ها هي ذا.
312
00:39:44,769 --> 00:39:46,771
فتاتي المفضلة
313
00:39:46,804 --> 00:39:49,240
- خمّن ماذا؟
- ما؟
314
00:39:49,273 --> 00:39:52,243
أبي سيلبسك للمدرسة اليوم
315
00:39:52,276 --> 00:39:56,313
أعرف بالضبط ما أريد أن أرتديه
316
00:39:56,347 --> 00:39:57,748
أنت تفعل؟
317
00:39:57,782 --> 00:39:59,050
- أسرع.
- أنا كومين، فتاة.
318
00:39:59,083 --> 00:40:00,084
- قالت "أسرع" يا أبي
- أنا على عجل...
319
00:40:00,117 --> 00:40:01,786
أنا على عجل.
320
00:40:01,819 --> 00:40:03,120
- أسرع.
- أنت ستعمل سحب
321
00:40:03,154 --> 00:40:04,155
ذراعي قبالة.
322
00:40:04,889 --> 00:40:06,824
حسناً، حسناً، حسناً.
323
00:40:06,857 --> 00:40:08,159
ماذا ترتدي اليوم؟
324
00:40:32,316 --> 00:40:34,685
حسناً، أنظروا إلىكما
325
00:40:34,718 --> 00:40:35,920
انظر لنفسك.
326
00:40:35,953 --> 00:40:38,122
أمي تحب هذا الفستان
327
00:40:38,155 --> 00:40:40,825
اختيار ممتاز يا حبيبتي
328
00:40:40,858 --> 00:40:42,326
نعم، لقد اختارته
329
00:40:42,359 --> 00:40:45,296
- مرحباً يا حبيبتي
- يمكنك البقاء trendin'.
330
00:40:45,329 --> 00:40:48,299
أوقفه لك
331
00:40:48,332 --> 00:40:51,769
أفهم أنك تعتقد أنك تدافع
332
00:40:51,802 --> 00:40:53,636
محنة الرجل الأسود.
333
00:40:53,671 --> 00:40:56,140
أعتقد، في حالتكِ، المرأة السوداء.
334
00:40:56,173 --> 00:40:58,943
لكننا نسيء إلى الحجة
335
00:40:58,976 --> 00:41:00,678
أقل بكثير من شعبك...
336
00:41:00,711 --> 00:41:04,782
عن طريق الخلط بين العرق مع الحس
السليم الأساسية.
337
00:41:04,815 --> 00:41:06,884
سأقول هذا
338
00:41:06,917 --> 00:41:09,753
حرمان السود في أمريكا
339
00:41:09,787 --> 00:41:10,821
حسب التصميم،
340
00:41:10,855 --> 00:41:13,657
مكتوب في الحمض النووي الفعلي لهذا
البلد.
341
00:41:13,691 --> 00:41:15,893
حجتك، مهما كانت معيبة
342
00:41:15,926 --> 00:41:17,695
تمت ترقيته بنجاح
343
00:41:17,728 --> 00:41:19,230
ونشرها من خلال التكرار.
344
00:41:19,263 --> 00:41:22,099
نسمع ذلك مرارا وتكرارا.
345
00:41:22,133 --> 00:41:23,334
ولكن أنا هنا لأخبرك
346
00:41:23,367 --> 00:41:25,836
أن هذه الحلقة المفرغة من عدم
المساواة
347
00:41:25,870 --> 00:41:27,371
قريباً سوف تتحطم
348
00:41:28,706 --> 00:41:30,207
- بوم!
- بوم!
349
00:41:30,241 --> 00:41:31,275
- بوم!
- بوم!
350
00:41:31,308 --> 00:41:32,977
بوم!
351
00:41:33,010 --> 00:41:36,247
أمي، لماذا كان ذلك الرجل غاضباً جداً؟
352
00:41:36,280 --> 00:41:40,184
أوه، طفل رضيع، هذا هو سؤال عظيم حقا.
353
00:41:45,055 --> 00:41:48,893
أحياناً ما يبدو كغضب
354
00:41:48,926 --> 00:41:52,062
هو الخوف فقط
355
00:41:52,096 --> 00:41:55,199
الأشياء ليست دائماً كما تبدو يا عزيزتي
356
00:41:55,232 --> 00:41:56,333
هل هذا منطقي؟
357
00:41:58,802 --> 00:42:02,406
هل تتذكر عندما كانت (فانيسا) تتنمر
عليك في المدرسة؟
358
00:42:02,439 --> 00:42:03,941
كانت تُحبك؟
359
00:42:03,974 --> 00:42:05,075
وكان الأم تأتي إلى هناك
360
00:42:05,109 --> 00:42:06,310
لأن فانيسا يعتقد
361
00:42:06,343 --> 00:42:08,245
التي كنت في طريقنا لتأتي في الصف
362
00:42:08,279 --> 00:42:10,814
وتأخذ كل من لعب لها بعيدا.
363
00:42:10,848 --> 00:42:12,983
والآن أنتم الإثنان مثل أفضل الأصدقاء
364
00:42:14,818 --> 00:42:17,221
إذاً، هل أنتم أصدقاء بعد؟
365
00:42:22,826 --> 00:42:23,827
ليس بعد، يا عزيزتي.
366
00:42:24,495 --> 00:42:26,697
أمي تعمل على ذلك
367
00:42:56,927 --> 00:42:58,395
فطيره؟
368
00:42:58,429 --> 00:43:00,764
فطيره؟ في يوم الثلاثاء؟
369
00:43:01,498 --> 00:43:03,534
ما هي المناسبة الخاصة؟
370
00:43:03,567 --> 00:43:05,169
حسناً، لقد تم إبلاغي
371
00:43:05,202 --> 00:43:07,438
كانت فطائر أو لا شيء، لذا، كما تعلم،
372
00:43:07,471 --> 00:43:08,973
يجب أن نختار معاركنا
373
00:43:09,006 --> 00:43:11,108
سؤال، هل نحن نباتيون هذا الأسبوع؟
374
00:43:12,209 --> 00:43:16,547
حبيبتي، النضال حقيقي
375
00:43:16,580 --> 00:43:21,252
فهمت ذلك. لذا، فطيرة واحدة غير نباتية
قادمة.
376
00:43:21,285 --> 00:43:24,255
حبيبتي، لا أستطيع
377
00:43:34,265 --> 00:43:35,899
اليزابيث؟
378
00:43:35,933 --> 00:43:39,270
نعم. دكتور هينلي
379
00:43:39,303 --> 00:43:43,307
مرحبا. و من فضلك من فضلك من فضلك من
فضلك من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك من
فضلك
380
00:43:43,340 --> 00:43:44,875
كيف أنت هذا الصباح؟
381
00:43:44,908 --> 00:43:46,443
أنا بخير
382
00:43:46,477 --> 00:43:49,880
أحمر الشفاه هذا يبدو جميلاً عليك
383
00:43:51,015 --> 00:43:53,484
انها تناسب لون بشرتك.
384
00:43:53,517 --> 00:43:56,420
لا أعتقد أنه يمكنني أن أسحبه
385
00:43:58,155 --> 00:44:00,824
إذاً، هل لديك أي أسئلة لي؟
386
00:44:00,858 --> 00:44:02,393
كيف صادفت عملي؟
387
00:44:02,426 --> 00:44:06,297
لقد رأيتك على إحدى شبكات الإعلام
القديمة
388
00:44:06,330 --> 00:44:10,434
وأعتقد أنها كانت مناقشة مائدة
مستديرة حول الإدماج.
389
00:44:12,002 --> 00:44:13,570
لقد كنت واضحاً جداً
390
00:44:13,604 --> 00:44:17,107
لا بد أنها كانت تقييمات بونانزا.
391
00:44:17,141 --> 00:44:21,245
هذه القطاعات الخاصة لا تحظى الكثير من
الاهتمام.
392
00:44:21,278 --> 00:44:22,212
لا أقصد أن أكون متبجّه
393
00:44:22,246 --> 00:44:25,015
ولكن هل لديك أي أسئلة حول الكتاب؟
394
00:44:25,649 --> 00:44:29,086
اوه. كتابك
395
00:44:30,454 --> 00:44:31,989
نعم، أعتقد أنك ذكرت ذلك
396
00:44:32,022 --> 00:44:34,591
على ذلك العرض الذي كنت عليه.
397
00:44:34,625 --> 00:44:38,062
في الواقع، أعلم أنك ذكرت ذلك.
398
00:44:38,095 --> 00:44:39,530
لأنني اعتقدت أنه كان غريباً نوعاً
ما
399
00:44:39,563 --> 00:44:44,501
أن اخترت تلك اللحظة لتكون peddlin
'بضاعتك.
400
00:44:44,535 --> 00:44:47,438
حسنا، في الواقع، هذا الجزء بالذات
401
00:44:47,471 --> 00:44:50,541
ركزت على عدم وجود إدراج.
402
00:44:50,574 --> 00:44:53,544
وهذا هو بالضبط ما يسلط الضوء على كتابي.
403
00:44:53,577 --> 00:44:57,981
تقاطع العرق والطبقة والجنس.
404
00:44:58,015 --> 00:45:00,250
كتبت ذرف شخصية التكيف
405
00:45:00,284 --> 00:45:04,054
كخريطة طريق للثورة
406
00:45:04,088 --> 00:45:06,557
للأشخاص المهمشين تاريخياً.
407
00:45:06,590 --> 00:45:08,660
ربما لم ألتقط هذا مبكراً
408
00:45:08,693 --> 00:45:10,427
لكن من قلت أنك كنت مع مرة أخرى؟
409
00:45:10,461 --> 00:45:12,463
لم أذكر ذلك
410
00:45:12,496 --> 00:45:14,666
أنا قليلا من المواهب الكشفية.
411
00:45:14,699 --> 00:45:18,469
اوه. إذاً أنت صائد رأس هذا يحمل معنى.
412
00:45:18,502 --> 00:45:20,571
أنا صائد الرأس
413
00:45:23,974 --> 00:45:26,210
بالضبط ذلك.
414
00:45:26,243 --> 00:45:27,478
اوه.
415
00:45:28,345 --> 00:45:30,447
الآن، هل هذا (كينيدي)؟
416
00:45:30,481 --> 00:45:34,418
هل ستحرك الكاميرا؟ اوه. إنها لطيفة
جداً
417
00:45:34,451 --> 00:45:35,687
وقالت انها سوف تجعل رفيقة مثالية
قليلا
418
00:45:35,720 --> 00:45:36,954
لابنتي.
419
00:45:36,987 --> 00:45:39,623
أرى وقت لعب في مستقبلنا
420
00:45:39,657 --> 00:45:41,492
كما ذكر مساعدى سابقاً
421
00:45:41,525 --> 00:45:43,927
أنا قصير في الوقت المحدد هذا الصباح.
422
00:45:43,961 --> 00:45:45,697
لا مشكلة لم أقصد أن أحفزك على ذلك
423
00:45:45,730 --> 00:45:48,165
استمتعي في قمتكِ وسأراكِ قريباً
424
00:45:48,198 --> 00:45:50,300
أشكرك كثيرًا. شكرًا لك.
425
00:45:54,204 --> 00:45:57,107
- من كان هذا؟
- Oh baby.
426
00:45:57,141 --> 00:45:58,942
إنه لا أحد
427
00:45:58,976 --> 00:46:01,512
لا تقلق بشأن تلك المرأة، حسناً؟
428
00:46:01,545 --> 00:46:03,113
حسنًا.
429
00:46:03,147 --> 00:46:05,082
هذه سيارتي.
430
00:46:05,115 --> 00:46:07,084
لا أستطيع حتى تخيل ما أنت على وشك
الدخول فيه
431
00:46:07,117 --> 00:46:09,520
- الواضح.
- أمي، انتظري.
432
00:46:09,553 --> 00:46:11,121
- أنا سأتصل بك. أحبك.
- لقد نسيت تقريباً
433
00:46:11,155 --> 00:46:12,657
هذا لأجلك أنت.
434
00:46:12,690 --> 00:46:15,092
Oh baby.
435
00:46:15,125 --> 00:46:17,528
هذا من أجل أمي؟
436
00:46:17,561 --> 00:46:21,999
كين كين، أنا أضع هذا مع كل ما أقوم به
من عمل مهم.
437
00:46:22,032 --> 00:46:27,137
عندما تنظر في السماء وترى تلك الطائرة
الكبيرة
438
00:46:27,171 --> 00:46:30,007
ستعرف أن هذه أمك، المنزل لك.
439
00:46:30,040 --> 00:46:32,576
- ياه. هذا رأس كبير
- ابي. هيا.
440
00:46:32,609 --> 00:46:34,712
ليس بهذا الحجم
441
00:46:34,746 --> 00:46:37,314
وسأعلّقه على حائطي في فندقي
442
00:46:37,347 --> 00:46:38,582
نعم.
443
00:46:39,684 --> 00:46:41,118
- ابي.
- نعم؟
444
00:46:41,151 --> 00:46:42,386
عشرون دقيقة من وقت الشاشة.
445
00:46:42,419 --> 00:46:43,520
حسنًا.
446
00:46:43,554 --> 00:46:45,489
- أريدك أن تكون قوياً
- لقد حصلنا عليك
447
00:46:45,522 --> 00:46:47,124
كن لطيفًا.
448
00:46:47,157 --> 00:46:51,094
أمي تحبك تعال هنا. تعال هنا. أعطني قبلة.
449
00:46:52,730 --> 00:46:54,131
أعطي الأم كل القبلات
450
00:46:54,164 --> 00:46:55,132
دقيقة.
451
00:46:55,165 --> 00:46:56,200
سأعود يا عزيزتي أنا سأعود.
452
00:46:56,233 --> 00:46:57,702
- حسنًا حسنًا. أحبك يا حبيبتي.
- وداعًا. أحبك يا حبيبتي
453
00:46:57,735 --> 00:46:59,269
- حسنًا.
- حسناً، كن آمناً
454
00:46:59,303 --> 00:47:00,571
أحبك. سأعود يا عزيزتي
455
00:47:00,604 --> 00:47:02,639
أحبك أكثر يا أمي
456
00:47:41,645 --> 00:47:44,047
حسنًا. الافراج عن.
457
00:47:46,550 --> 00:47:49,821
و عندما نبدأ بجمع أفكارنا لهذا اليوم
458
00:47:49,854 --> 00:47:54,191
أريدك أن تركز على جلب الإيجابية والضوء
459
00:47:54,224 --> 00:47:57,594
إلى كل حالة قد تواجهها اليوم.
460
00:47:58,696 --> 00:48:00,264
تصور نفسك
461
00:48:00,297 --> 00:48:03,267
معالجة أي عقبات قد تواجهها
462
00:48:03,300 --> 00:48:05,402
بنفس التصميم
463
00:48:05,435 --> 00:48:08,438
و التركيز الذي جلبته إلى ممارستك اليوم
464
00:48:09,573 --> 00:48:12,509
شاهد نفسك ناجحًا ناشئًا
465
00:48:12,543 --> 00:48:14,712
ومنتصرا على الجانب الآخر.
466
00:48:16,848 --> 00:48:18,415
ناماست.
467
00:48:18,917 --> 00:48:20,617
ناماست.
468
00:48:21,786 --> 00:48:23,688
الخامس! (في) يا فتاة، لقد حصلت على بعض
الشاي.
469
00:48:23,721 --> 00:48:26,724
من الأفضل أن تفتحي هذا الباب و تتركيني
آتي و أنسكبه
470
00:48:26,758 --> 00:48:29,761
الإيجابية والضوء، أليس كذلك؟
471
00:48:29,794 --> 00:48:30,862
الخامس!
472
00:48:30,895 --> 00:48:32,129
أنا قادم!
473
00:48:32,162 --> 00:48:34,866
لا لا. اسرع!
474
00:48:34,899 --> 00:48:37,134
أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم.
475
00:48:40,637 --> 00:48:43,440
- يا هذا. كيف حالك؟
- يا، فاتنة!
476
00:48:43,473 --> 00:48:44,742
- التذمر الجيد
- التذمر الجيد
477
00:48:44,776 --> 00:48:48,412
كيف هو متخصص العلاقات رقم واحد...
478
00:48:48,445 --> 00:48:49,513
- صحيح.
- ... في العالم
479
00:48:49,546 --> 00:48:50,614
تفعل هذا الوخر، دمية؟
480
00:48:50,647 --> 00:48:53,718
حسنًا أنت تعرف... الجو حار فقط تزدهر.
481
00:48:53,751 --> 00:48:56,620
كما تعلم، كونك مذهلاً ورائعاً كالعادة
482
00:48:56,654 --> 00:48:58,622
- أنت تبدو حاداً نعم.
- أنت تعرف كيف أفعل شكراً لك
483
00:48:58,656 --> 00:49:02,292
مرحبًا. لماذا الجو حار جداً هنا؟
484
00:49:02,326 --> 00:49:05,562
أنا أحاول إنشاء نسختي الخاصة من
بيكرام.
485
00:49:05,596 --> 00:49:08,332
أنت تعلم أنني بحاجة إلى كل التوازن
الذي يمكنني الحصول عليه
486
00:49:08,365 --> 00:49:10,567
حسناً، بالحديث عن التوازن، رأيتك
توازن
487
00:49:10,601 --> 00:49:13,270
وعلامة أن الزخرة الليلة الماضية على
شاشة التلفزيون، فتاة.
488
00:49:14,371 --> 00:49:16,506
لقد حصلت عليه طوال الطريق معاً
489
00:49:16,540 --> 00:49:19,376
- وداعًا.
- وداعًا. شكرًا لك.
490
00:49:20,778 --> 00:49:22,747
حسنًا. قبل أن نصل إلى ذلك،
491
00:49:22,780 --> 00:49:25,215
كيف هو بلدي الإنسان قليلا المفضلة في
العالم،
492
00:49:25,248 --> 00:49:26,450
آنسة (كينيدي)؟
493
00:49:26,483 --> 00:49:29,553
إنها رائعة إنها تبلي بلاءً حسنًا كان
يوم أمس صعباً، رغم ذلك.
494
00:49:30,855 --> 00:49:33,523
- لقد كان صعباً
- أنا فقط... أوغ.
495
00:49:33,557 --> 00:49:36,293
إنه يفطر قلبي في كل مرة يجب أن أتركها
496
00:49:36,326 --> 00:49:37,929
كين كين
497
00:49:37,962 --> 00:49:40,665
أشعر فقط وكأنني لا أفعل ما يكفي.
498
00:49:40,698 --> 00:49:43,400
كما لو كنت في المنزل لا أعمل بما فيه
الكفاية
499
00:49:43,433 --> 00:49:45,535
عندما أعمل، لا أكون في المنزل بما فيه
الكفاية.
500
00:49:45,569 --> 00:49:47,604
أنا لست أمي بما فيه الكفاية. أنا لست
زوجة كافية.
501
00:49:47,638 --> 00:49:48,706
مممممممم، مممممممممم.
502
00:49:48,740 --> 00:49:51,575
حسناً، استمع إليّ الآن حسنًا؟
503
00:49:51,608 --> 00:49:55,646
نعم، أنت امرأة خارقة، ولكن أنت أيضا
امرأة بشرية.
504
00:49:55,680 --> 00:49:57,849
حسنًا؟ وأنت تقوم بعمل رائع.
505
00:49:57,882 --> 00:49:58,816
والآنسة كينيدي،
506
00:49:58,850 --> 00:50:01,618
أو كما العالم سوف تشير يوما ما لها،
507
00:50:01,653 --> 00:50:02,619
سيدتي الرئيسة،
508
00:50:02,654 --> 00:50:05,690
تعيش أفضل حياتها بفضلك، حسناً؟
509
00:50:05,723 --> 00:50:08,458
لذا كن ألطف مع نفسك، من فضلك.
510
00:50:08,492 --> 00:50:11,696
- شكرًا لك. أحبك.
- مممم هم. وأنا أحبك أيضًا.
511
00:50:11,729 --> 00:50:12,830
جمعيه البحث العلمي الهولنديه...
512
00:50:13,731 --> 00:50:16,233
إذن، (كاميل) هيّا، صحيح؟
513
00:50:16,266 --> 00:50:17,601
- أنت، فتاة...
- أوه، فتاة.
514
00:50:17,634 --> 00:50:19,369
- ... كاميل كانت في...
- حبيبتي، لا أستطيع لا أستطيع.
515
00:50:19,403 --> 00:50:20,905
أنا... أنت تعلم أنني عادةً ما أفعل
516
00:50:20,938 --> 00:50:22,539
لكن يجب أن أصل إلى هذا المشي من خلال.
517
00:50:22,572 --> 00:50:23,741
أنا بالفعل أركض خلفك
518
00:50:23,775 --> 00:50:25,308
لا، فهمت. أنتِ جيدة جداً من أجل ذلك
اليوم
519
00:50:26,678 --> 00:50:29,446
لا، فهمت. تحاول أن تنم في مكان هادئ
520
00:50:29,479 --> 00:50:31,816
وأنا على وشك أن أخرب ذلك، لذا دعني أرى
خارجاً.
521
00:50:31,849 --> 00:50:33,383
♪ أحبك، أحبك أحبك ♪
522
00:50:33,417 --> 00:50:35,419
أنت مرحب بك من أجل هذه القهوة المجانية
523
00:50:35,452 --> 00:50:37,789
لقد دفعت 74.93 دولار لذلك
524
00:50:37,822 --> 00:50:40,390
- لا، لم تفعل.
- وسوف النقدية التطبيق لك.
525
00:50:40,424 --> 00:50:42,526
- وقف. حسنًا.
- سأفعل. سأفعل. سأفعل.
526
00:50:42,559 --> 00:50:43,728
حسنًا.
527
00:50:43,761 --> 00:50:47,631
وأريد أن أذكرك بأن تكون جيداً مع نفسك،
حسناً؟
528
00:50:47,665 --> 00:50:48,733
- كن لطيفا مع نفسك.
- حسنًا.
529
00:50:48,766 --> 00:50:49,801
- كن لطيفا مع صديقي.
- سأفعل.
530
00:50:49,834 --> 00:50:50,735
- أحبك.
- وأنا أحبك أيضًا.
531
00:50:50,768 --> 00:50:53,270
حسناً، سأراك في الأسفل وداعًا.
532
00:51:01,713 --> 00:51:02,780
فتاه.
533
00:51:05,382 --> 00:51:06,383
السيدة هينلي؟
534
00:51:07,785 --> 00:51:09,821
- نعم؟
- التسليم.
535
00:51:10,888 --> 00:51:12,790
اوه.
536
00:51:12,824 --> 00:51:14,959
مكتب الاستقبال لم يتصل حتى.
537
00:51:15,793 --> 00:51:17,227
من هم هؤلاء؟
538
00:51:57,400 --> 00:52:00,337
الخامس! يا إلهي.
539
00:52:00,370 --> 00:52:01,304
سارة بي!
540
00:52:01,338 --> 00:52:02,974
أنا أسف جدًا. لم أقصد إخافتك
541
00:52:03,007 --> 00:52:06,077
إنه على ما يرام. لقد كنت فقط مُتقفزة
هذا الصباح
542
00:52:06,110 --> 00:52:07,945
أعتقد أنه السفر أو شيء من هذا.
543
00:52:07,979 --> 00:52:09,747
حسناً، أنا أحبك، لكن عليّ أن أذهب إلى
فريقي
544
00:52:09,781 --> 00:52:11,983
"طرد الأرواح الشريرة من الماضي
اللاواعي. "
545
00:52:12,016 --> 00:52:13,583
اه.
546
00:52:13,617 --> 00:52:15,686
"الماضي لم يمت أبداً"
547
00:52:16,553 --> 00:52:18,823
"لم يكن الأمر قد مضى"
548
00:52:18,856 --> 00:52:20,624
أتعلم جدتي كانت تقول
549
00:52:20,658 --> 00:52:22,927
"أجدادنا يطاردون أحلامنا
550
00:52:22,960 --> 00:52:24,962
"لرؤية أنفسهم إلى الأمام."
551
00:52:24,996 --> 00:52:26,596
الماضي الذي لم يتم حله
552
00:52:26,630 --> 00:52:28,331
يمكن أن تعيث فسادا بالتأكيد في الحاضر.
553
00:52:28,365 --> 00:52:31,368
اسمع، لديك لوحة مذهلة. ستكونين رائعة
554
00:52:31,401 --> 00:52:33,037
- سأراك لاحقاً يا فتاة
- سأراك الليلة يا حبيبتي
555
00:52:33,070 --> 00:52:34,371
أحبك.
556
00:52:36,908 --> 00:52:38,375
مرحبا.
557
00:52:38,408 --> 00:52:39,643
هل يمكنني الحجز رجاءً
558
00:52:39,677 --> 00:52:41,511
في (ستيفانو) الليلة؟
559
00:52:41,545 --> 00:52:42,546
بواب.
560
00:52:45,049 --> 00:52:47,952
طبعًا. نعمل على ذلك بينما نتحدث
561
00:52:51,088 --> 00:52:52,389
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
562
00:52:53,658 --> 00:52:56,393
هل لي أن أحفظ لثلاثة في (ستيفانو)؟
563
00:52:56,426 --> 00:52:58,062
دعنا نقول حوالي 7: 30
564
00:52:58,095 --> 00:52:59,864
وأنا في جناح جيفرسون
565
00:52:59,897 --> 00:53:00,965
متاكد.
566
00:53:04,735 --> 00:53:05,903
بارك الله.
567
00:53:20,918 --> 00:53:23,087
أوه، أطلق النار.
568
00:53:23,120 --> 00:53:27,959
(بيدين)، لقد تركت مفتاحي في الغرفة هل
تمانعين؟
569
00:55:21,806 --> 00:55:24,275
أتعلم، لقد تعلمت بسرعة كبيرة
570
00:55:24,308 --> 00:55:28,746
أن السود والنساء السود على وجه الخصوص،
571
00:55:28,779 --> 00:55:31,816
من المتوقع أن نرى، لا يسمع.
572
00:55:33,284 --> 00:55:35,219
أو أننا نخاطر بأن يُنظر إلينا
573
00:55:35,252 --> 00:55:37,788
كما تهدد النظام الأبوي.
574
00:55:37,822 --> 00:55:39,991
أو لا سمح الله
575
00:55:40,024 --> 00:55:45,229
نحن لا نزال نُصفّ بأنها "امرأة سوداء
غاضبة"
576
00:55:45,262 --> 00:55:47,098
نعم.
577
00:55:47,131 --> 00:55:51,068
لذا، فإن شخصية التعامل كانت هذه
الطريقة للبقاء على قيد الحياة
578
00:55:51,102 --> 00:55:54,171
لأجيال من الناس المضطهدين.
579
00:55:54,205 --> 00:55:56,606
ما تعلمته أيضا من خلال تلك التجارب
580
00:55:56,639 --> 00:56:00,911
ضمن أصالتنا تكمن قوتنا الحقيقية
581
00:56:00,945 --> 00:56:01,979
نعم.
582
00:56:02,013 --> 00:56:04,248
وهذا حتى في تلك البيئات،
583
00:56:05,216 --> 00:56:07,151
الذي حسب التصميم،
584
00:56:07,184 --> 00:56:13,691
الطلب لدينا استيعاب كامل وكامل.
585
00:56:13,724 --> 00:56:16,761
إلى النظام الأبوي، كنا غير مرئيين
عملياً.
586
00:56:18,295 --> 00:56:22,632
ولكن غطرستهم هي أكبر ضعف.
587
00:56:24,201 --> 00:56:27,071
و أعظم فرصتنا
588
00:56:27,104 --> 00:56:28,773
نعم.
589
00:56:31,742 --> 00:56:33,944
وهذا يقودني إلى اقتباس
590
00:56:33,978 --> 00:56:35,746
بواسطة Assata شاكور.
591
00:56:38,249 --> 00:56:42,619
"الشيء الوحيد الذي علينا أن نفقده
592
00:56:42,653 --> 00:56:45,622
"هي سلاسل لدينا."
593
00:56:46,924 --> 00:56:52,129
التحرر على الاستيعاب.
594
00:56:52,163 --> 00:56:53,898
إنهم عالقون في الماضي
595
00:56:55,066 --> 00:56:57,368
- نحن المستقبل
- نعم.
596
00:56:57,401 --> 00:56:59,136
وقتنا الآن.
597
00:57:00,071 --> 00:57:01,305
إنه الآن
598
00:57:01,338 --> 00:57:02,740
حالاً.
599
00:57:09,646 --> 00:57:11,682
مجرد تذكير، يمكنك التقاط
600
00:57:11,715 --> 00:57:14,085
ذرف شخصية التكيف في طريقك للخروج.
601
00:57:14,118 --> 00:57:17,655
عشرون في المئة يذهب إلى مدارس HBCU
602
00:57:17,688 --> 00:57:20,157
بما في ذلك ولاية لويزيانا الخاصة
603
00:57:20,191 --> 00:57:22,159
ديلارد والجامعات الجنوبية.
604
00:57:30,234 --> 00:57:32,303
الطريقة التي تحدثت إليهم بها، الفروق
الدقيقة،
605
00:57:32,336 --> 00:57:34,171
وهناك خصوصية لا أستطيع...
606
00:57:34,205 --> 00:57:36,674
يا إلهي. كان ذلك رائعاً
607
00:57:36,707 --> 00:57:39,343
آسف جداً كان ذلك رائعاً حقاً، كما تعلم.
608
00:57:39,376 --> 00:57:40,244
لقد استمتعت حقاً بجلستي
609
00:57:40,277 --> 00:57:41,946
ولكن أنا سعيد حقاً لأنني بقيت لذلك.
610
00:57:41,979 --> 00:57:43,714
- ألم يكن ذلك رائعاً؟
- إنه كان.
611
00:57:43,747 --> 00:57:45,249
- كاميل، هذا هو...
- أنا آسف، هل قاطعت؟
612
00:57:45,282 --> 00:57:46,350
- لا...
- سأستمر في ذلك
613
00:57:46,383 --> 00:57:48,719
يجب أن أسرقها حقاً آسف على أن تكون
مفاجئ.
614
00:57:48,752 --> 00:57:49,787
- أنا سأتصل بك.
- حسنًا.
615
00:57:49,820 --> 00:57:50,988
شكراً لك مرة أخرى
616
00:57:51,021 --> 00:57:52,356
أنا فقط سأنهي العمل وأعود إلى... وداعًا.
617
00:57:52,389 --> 00:57:54,191
- شكراً لك يا حبيبتي
- كبيره. وداعًا.
618
00:57:54,225 --> 00:57:56,193
- يا هذا.
- افوا.
619
00:57:56,227 --> 00:57:58,729
فتاة ، ويمكنني أن أشعر لها الصيد في
620
00:57:58,762 --> 00:58:00,231
على عشائنا الليلة ولا شكراً لك
621
00:58:00,264 --> 00:58:02,133
يجب أن تجلس في مكان ما
622
00:58:02,166 --> 00:58:05,035
بالإضافة إلى أننا يمكن أن نستعمل
استراحة من الأوساط الأكاديمية
623
00:58:05,069 --> 00:58:08,072
وأيضا، كم مرة أحصل على V الخاص بي؟
624
00:58:08,739 --> 00:58:10,007
مرتين في السنة؟
625
00:58:10,040 --> 00:58:11,442
- ربما ثلاث مرات في السنة
- أنا أعرف أنا أعرف أنا أعرف.
626
00:58:11,475 --> 00:58:14,879
حسناً، أحتاجكم جميعاً لنفسي الليلة
حسنًا؟
627
00:58:14,912 --> 00:58:16,780
لا يوجد فلتر. الفجر الكامل.
628
00:58:16,814 --> 00:58:17,982
هل تأتي مع مرشح؟
629
00:58:20,451 --> 00:58:22,052
أيضا، بعد العشاء...
630
00:58:24,221 --> 00:58:25,055
نعم.
631
00:58:25,089 --> 00:58:27,858
عندما نترك العشاء، يكون على.
632
00:58:27,892 --> 00:58:30,461
سنكون في هذه الشوارع الجسم المتداول.
633
00:58:30,494 --> 00:58:31,695
- أوه، العشاء. الليله؟
- نعم.
634
00:58:31,729 --> 00:58:34,832
أنا آسف، ولكن لدي موعد مع سرير الملك
الليلة.
635
00:58:34,865 --> 00:58:36,066
لن أنضم
636
00:58:36,834 --> 00:58:38,135
اجتز. ياه.
637
00:58:38,169 --> 00:58:40,704
لا، لديّ رحلة 6: 00 صباحاً
638
00:58:40,738 --> 00:58:43,240
لقد وعدت كين كين أن آخذها إلى حفلة عيد
ميلاد (كايتي)
639
00:58:43,274 --> 00:58:45,843
حسنًا. حسنًا. إنه جيد.
640
00:58:45,876 --> 00:58:46,810
سوف نحافظ على لكم على اطلاع
641
00:58:46,844 --> 00:58:49,280
لجميع من hoetivities لدينا عن طريق النص على
أية حال.
642
00:58:49,313 --> 00:58:51,749
رجاءً افعل. أريد أن أعرف كل شيء
643
00:58:51,782 --> 00:58:54,718
يا فتاة، الهويتية ستُفقع الليلة.
644
00:58:54,752 --> 00:58:56,754
يا فتاة، قابلني هنا في السابعة مساءً
645
00:58:56,787 --> 00:58:57,821
سوف نُبرّرُ، حسناً؟
646
00:58:57,855 --> 00:59:00,891
نعم، الساعة 7:00 مساءً و عليّ أن أرتدي
ملابسي
647
00:59:00,925 --> 00:59:02,159
بالحديث عن ارتداء الملابس
648
00:59:02,193 --> 00:59:03,127
ماذا سترتدي الليلة؟
649
00:59:03,160 --> 00:59:05,362
لا تأتي هنا في جينز أمي، حسنا؟
650
00:59:05,396 --> 00:59:06,797
أحتاج كل العيون على طاولتنا
651
00:59:06,830 --> 00:59:08,199
لأنني أحاول أن أضاجع الليلة
652
00:59:08,232 --> 00:59:10,467
أنت على متن الطائرة لذلك، حسنا؟
653
00:59:10,501 --> 00:59:13,037
لن أخيب ظني إلى جانب يا فتاة
654
00:59:25,149 --> 00:59:27,284
حسناً، مرحباً. ألا تبدين جميلة؟
655
00:59:27,318 --> 00:59:29,186
هل ستذهبين إلى الطابق الـ49 أيضاً؟
656
00:59:30,120 --> 00:59:32,823
صه.
657
00:59:32,856 --> 00:59:35,793
ستقع في مشكلة بسبب كلامك
658
00:59:36,293 --> 00:59:37,228
سوف أحصل على...
659
00:59:37,261 --> 00:59:40,464
اوه. سأقع في مشكلة بسبب الكلام؟ حسنًا.
660
00:59:40,731 --> 00:59:41,932
صه.
661
00:59:55,512 --> 00:59:57,448
حسنًا.
662
01:00:34,518 --> 01:00:36,387
لقد رنّت يا عزيزتي؟
663
01:00:39,857 --> 01:00:43,160
يا فتاة، قلت "اصعدي الأمر"، وليس قتل
هذه المعاول.
664
01:00:43,193 --> 01:00:44,328
مممممممم.
665
01:00:47,164 --> 01:00:48,432
حسنًا. هنا مفهوم جديد.
666
01:00:48,465 --> 01:00:49,366
ماذا ترى؟
667
01:00:49,400 --> 01:00:52,870
بدلاً من "الداعر" إنه "شريك في العمل"
668
01:00:52,903 --> 01:00:54,872
حسناً، أحب كل شيء حول هذا الموضوع
669
01:00:54,905 --> 01:00:56,307
إنه شخص ما سيطعمني آيس كريم
670
01:00:56,340 --> 01:00:58,008
و يعرف كيف يهدئ صدمة طفولتي
671
01:00:59,109 --> 01:01:00,944
لا يبدو أنك بحاجة إلى اتخاذ خطة ب
672
01:01:00,978 --> 01:01:02,046
مع هذا الرجل على الإطلاق.
673
01:01:02,079 --> 01:01:03,514
- إنتي زميله...
- أريد فقط شخص ما
674
01:01:03,547 --> 01:01:04,581
لاحتضان لي في الليل.
675
01:01:04,615 --> 01:01:06,517
- هذا كل ما أريده
- أنت تستحق
676
01:01:06,550 --> 01:01:08,285
- هل هذا كثير لتسأله؟
- يمكنك الاتصال بي
677
01:01:08,319 --> 01:01:09,987
أنت مُتعانق عظيم
678
01:01:10,020 --> 01:01:13,957
- أنا مُتعانق عظيم
- يا إلهي.
679
01:01:13,991 --> 01:01:16,093
ما الذي تبتسمين له؟ من هذا؟
680
01:01:16,126 --> 01:01:18,162
حسناً، أنت تعلم أنه (نيك).
681
01:01:18,195 --> 01:01:20,397
لنرى. ديك بلدان جزر المحيط الهادئ أو
لا؟
682
01:01:21,231 --> 01:01:22,366
أوو.
683
01:01:22,399 --> 01:01:23,434
نعم.
684
01:01:23,467 --> 01:01:26,637
اترين, هنا اعتقدت ان النعيم الزوجي كان
تناقضا
685
01:01:26,671 --> 01:01:30,441
يا رفاق، يمكنني أن أؤكد 100% أن (نيك) ليس
مثالياً
686
01:01:30,474 --> 01:01:32,609
ثقي، حسناً؟
687
01:01:32,643 --> 01:01:34,978
- لكنه مثالي بالنسبة لي
- نعم.
688
01:01:35,012 --> 01:01:36,347
- أوغ. فتاة، لقد خربته.
- ها هي ذا.
689
01:01:36,380 --> 01:01:38,582
ظننت أن هناك شاي قادم
690
01:01:38,615 --> 01:01:40,918
أفتقد أطفالي، حسناً؟
691
01:01:40,951 --> 01:01:42,419
سأفتقده أيضاً
692
01:01:44,388 --> 01:01:46,290
"أفتقد طفلي.
693
01:01:46,323 --> 01:01:47,991
- "إنه مثالي جداً بالنسبة لي"
- أرجوكم يا رفاق
694
01:01:48,025 --> 01:01:49,460
"إنه مثالي جداً بالنسبة لي.
695
01:01:49,493 --> 01:01:51,161
"إنه سرطان البحر الخاص بي.
696
01:01:51,195 --> 01:01:54,098
"إنه تشاندلر بينغ إلى مونيكا بلدي. "
697
01:01:54,131 --> 01:01:55,499
"انه يناسب تماما في بلدي مربع قليلا".
698
01:01:58,102 --> 01:01:59,436
"مثل قطعة اللغز"
699
01:02:00,571 --> 01:02:02,606
نعم، لا، نحن سعداء جدا
700
01:02:02,639 --> 01:02:04,341
لك، الكلبة.
701
01:02:06,210 --> 01:02:08,445
- حسنًا. حان الوقت للعيش في الحاضر.
- حسناً يا حبيبتي
702
01:02:08,479 --> 01:02:09,480
- نعم.
- حسنًا حسنًا.
703
01:02:11,683 --> 01:02:12,916
اللعنه.
704
01:02:14,284 --> 01:02:17,254
- يا إلهي. حسنًا.
- تباً، هل أنت بخير؟ المقدسه...
705
01:02:18,255 --> 01:02:21,091
مرحبا. هينلي لثلاثة، من فضلك.
706
01:02:21,125 --> 01:02:24,628
لدينا طاولتك اتبعني.
707
01:02:40,344 --> 01:02:42,513
- استمتعي بعشائك
- اه. لا لا لا لا.
708
01:02:42,546 --> 01:02:44,381
آسف، أعتقد أن ما يحاول صديقي قوله هو
أن...
709
01:02:44,415 --> 01:02:45,949
في الواقع، فاتنة، حصلت عليه.
710
01:02:45,983 --> 01:02:48,318
هذا الجدول هو 100٪ غير مقبول،
711
01:02:48,352 --> 01:02:50,487
وأعتقد أنك تعرف ذلك، لا...
712
01:02:50,521 --> 01:02:52,322
... بيكي؟ مممم هم.
713
01:02:52,356 --> 01:02:54,525
اسمع، أنا في الواقع لن أذهب ذهابا
وإيابا معك
714
01:02:54,558 --> 01:02:57,394
حول بالضبط لماذا هذه الطاولة غير
مقبولة.
715
01:02:57,428 --> 01:02:59,430
سوف تجلسين هنا
716
01:02:59,463 --> 01:03:00,564
أوه، أم...
717
01:03:00,597 --> 01:03:02,499
شكرا جزيلا لك، ريبيكا!
718
01:03:02,533 --> 01:03:04,669
أنت تبلي بلاءً عظيماً!
719
01:03:04,702 --> 01:03:08,673
يو، الحصول على أختك. الكاوكاتي!
720
01:03:11,475 --> 01:03:14,211
- لا، هذا جيد
- حسناً، إذاً أنت مرحب بك
721
01:03:14,244 --> 01:03:15,446
- اهلا وسهلا.
- مرحبا.
722
01:03:15,479 --> 01:03:17,214
- قائمة النبيذ. مرحبا.
- شكرًا لك.
723
01:03:17,247 --> 01:03:20,083
اسمي سام. سأعتني بك هذا المساء
724
01:03:20,117 --> 01:03:22,619
- هل سينضم لك رابع؟
- لا، نحن فقط.
725
01:03:22,654 --> 01:03:26,223
جيد جداً. و هل لي أن أبدأ معك بكوكتيل؟
726
01:03:26,256 --> 01:03:30,360
في الواقع، سنتشارك زجاجة شمبانيا.
727
01:03:30,394 --> 01:03:33,597
ماذا عن زجاجة بروسيكو لطيفة؟
728
01:03:33,630 --> 01:03:36,668
زجاجة من (أرماند دي بريغناك) من فضلك
شكرًا لك.
729
01:03:39,169 --> 01:03:41,104
حسناً، لكن أكثر من ذلك
730
01:03:41,138 --> 01:03:43,440
هل لديك أي احتمالات ملائمة لهذه
الليلة؟
731
01:03:43,474 --> 01:03:44,608
مممم.
732
01:03:44,641 --> 01:03:47,511
محجوز ومزدحم، في الواقع.
733
01:03:47,544 --> 01:03:50,013
في الواقع، حسنا، لذلك هناك هذا، أم...
734
01:03:50,047 --> 01:03:51,582
كنت أحاول إعداد اجتماع
735
01:03:51,615 --> 01:03:53,150
مع هذا الرجل، جاستن.
736
01:03:53,183 --> 01:03:56,487
غرامه. مثل الشوكولا الداكنة
737
01:03:56,520 --> 01:03:58,555
مثل 72% كاكاو، كما تعلم؟
738
01:03:58,589 --> 01:04:00,390
فقط... قبلة الشيف.
739
01:04:00,424 --> 01:04:01,759
- هل هو بخير؟
- نعم، إنه بخير
740
01:04:01,793 --> 01:04:04,161
- مممم.
- و لديه صديق
741
01:04:04,194 --> 01:04:05,730
- بالنسبة لي، صديق؟
- نعم، بالنسبة لك.
742
01:04:05,763 --> 01:04:08,232
- صديق؟
- مممم هم.
743
01:04:08,265 --> 01:04:10,133
لا أعرف. هذا يبدو مريباً نوعاً ما
744
01:04:11,101 --> 01:04:12,704
مثل، لا يمكن أن يكون جيدا.
745
01:04:12,737 --> 01:04:14,104
أشعر أنك تقودني إلى وكر الأفعى بهذا
746
01:04:14,137 --> 01:04:15,272
يا فتاة، أنا متأكد أنه بخير
747
01:04:15,305 --> 01:04:16,674
- أنت متأكد؟
- يا إلهي.
748
01:04:16,708 --> 01:04:18,041
- هل أنت متأكد أنه بخير؟
- ألم تقابله حتى؟
749
01:04:18,075 --> 01:04:19,076
لا، لم أقابله
750
01:04:19,109 --> 01:04:21,311
كلا. هذا بالضبط ما لا يحدث.
751
01:04:21,345 --> 01:04:22,479
- أنا ناضجة جداً لهذا
- إنه ليس...
752
01:04:22,513 --> 01:04:23,547
حسناً، أنت ناضج جداً
753
01:04:23,580 --> 01:04:25,148
لا، فهمت. أشعر بالعرقلة
754
01:04:25,182 --> 01:04:28,085
نعم. وهذا جيد لأنك ناضج
755
01:04:28,118 --> 01:04:30,120
هذا جيد. سيكون فقط أنا وأنتِ الليلة
756
01:04:30,153 --> 01:04:31,823
وسوف يجتمع مع غرامة الواس جوستين
757
01:04:31,856 --> 01:04:33,758
في وقت آخر. وربما صديقه أيضاً
758
01:04:33,791 --> 01:04:35,526
يا هذا.
759
01:04:36,728 --> 01:04:39,096
حسنًا. لا تنظروا
760
01:04:40,097 --> 01:04:42,266
هناك رجل في الحانة...
761
01:04:42,299 --> 01:04:44,401
قلت لا تنظري
762
01:04:44,434 --> 01:04:48,071
... التي كانت تحدق بنا طوال الليل،
763
01:04:48,105 --> 01:04:49,506
و هو يُخيفني
764
01:04:49,540 --> 01:04:51,809
المعذرة يا سيدات قبل أن نطلب مقبلات،
765
01:04:51,843 --> 01:04:54,111
أردت أن أعلمك أن الرجل المحترم في
الحانة
766
01:04:54,144 --> 01:04:56,113
أرسلت هذا الشراب خصيصا لك.
767
01:04:56,480 --> 01:04:57,648
اوه.
768
01:05:00,517 --> 01:05:03,453
على وجه التحديد بالنسبة لي.
769
01:05:03,487 --> 01:05:05,556
يا إلهي. إنه قادم إلى هنا
770
01:05:05,589 --> 01:05:07,491
وهو قادم من هذا الطريق
771
01:05:07,524 --> 01:05:08,760
حسناً، حسناً، لا بأس
772
01:05:08,793 --> 01:05:10,193
عفوا، السيدات.
773
01:05:11,796 --> 01:05:13,330
لقد وضعت عيني عليك.
774
01:05:14,666 --> 01:05:16,199
كان علي أن آتي وأخبرك
775
01:05:16,233 --> 01:05:18,101
أعتقد أنك مذهل جداً
776
01:05:21,572 --> 01:05:26,643
شكرًا لك. يا إلهي، أنا أشعر بالإطراء،
شكراً لك.
777
01:05:26,678 --> 01:05:30,380
أنت وسيم للغاية نفسك.
778
01:05:30,414 --> 01:05:31,448
شكرا.
779
01:05:31,481 --> 01:05:33,685
ومع ذلك، أم،
780
01:05:33,718 --> 01:05:36,520
سأكون مقصرا إذا لم أغتنم الفرصة لنوع
من
781
01:05:36,553 --> 01:05:39,189
نقد اللعبة الخاصة بك قليلاً فقط.
782
01:05:39,222 --> 01:05:40,591
أنا متأكد من أنك تستطيع أن تعرف
783
01:05:40,624 --> 01:05:41,659
حتى من كل الطريق هناك،
784
01:05:41,693 --> 01:05:44,829
أننا في الواقع نشرب الشمبانيا الليلة
785
01:05:44,862 --> 01:05:47,631
أنا سيدة شمبانيا
786
01:05:47,665 --> 01:05:51,134
ونحن سيدات الشمبانيا
787
01:05:51,168 --> 01:05:55,572
لذا، إرسال أكثر من الفودكا-كران، نعم،
788
01:05:55,606 --> 01:05:57,909
انها مجرد يظهر عدم التقدير
789
01:05:57,942 --> 01:06:01,311
لوضعنا الليلة، لذا...
790
01:06:01,345 --> 01:06:02,512
حسناً، ما كان يجب عليك فعله هو
791
01:06:02,546 --> 01:06:04,381
كان يجب أن تسأل النادل لدينا،
792
01:06:04,414 --> 01:06:07,150
التي، مرة أخرى، الشمبانيا نحن نشرب،
793
01:06:07,184 --> 01:06:10,587
وأرسل أكثر من زجاجة ثانية من ذلك
بالنسبة لنا جميعا.
794
01:06:10,621 --> 01:06:15,225
وبعد ذلك، يمكنك إجراء اتصال العين معي
من جميع أنحاء الغرفة.
795
01:06:15,893 --> 01:06:17,227
أنت تضاجعني
796
01:06:17,260 --> 01:06:18,528
يا إلهي.
797
01:06:18,562 --> 01:06:21,264
وأنا أقول كل ما أقول،
798
01:06:21,298 --> 01:06:24,334
أوب، وهنا رقمي.
799
01:06:24,368 --> 01:06:27,772
لأن هذا يمكن أن يحدث
800
01:06:28,438 --> 01:06:29,640
طابت ليلتك.
801
01:06:32,209 --> 01:06:33,243
اوه.
802
01:06:33,276 --> 01:06:34,611
لماذا فعلتيه هكذا؟
803
01:06:34,645 --> 01:06:37,481
أنت تعرف لماذا فعلت له من هذا القبيل.
كان بحاجة لمعرفة ذلك
804
01:06:37,514 --> 01:06:39,416
حسناً، أنا آسف، لكن هل يمكننا أن نأخذ
ثانية فقط
805
01:06:39,449 --> 01:06:43,253
أن نعترف بأن هذا الرجل كان على ما يرام
خارق.
806
01:06:43,286 --> 01:06:44,621
نعم، لقد كان لطيفاً جداً
807
01:06:44,656 --> 01:06:46,356
سو؟ أنا لطيف أيضاً
808
01:06:46,390 --> 01:06:47,424
هذا حقيقي.
809
01:06:47,457 --> 01:06:48,525
- أنت ذكي.
- نعم.
810
01:06:48,558 --> 01:06:50,728
مهلا، لكونها لطيف وراقية.
811
01:06:50,762 --> 01:06:52,764
- نعم. لكوني لطيف
- لكوني بخير كاللعنة
812
01:06:54,932 --> 01:06:57,601
حسناً، أنا بالتأكيد أتطلع
813
01:06:57,634 --> 01:06:59,904
للحاق بالركب على هذه الملحمة.
814
01:06:59,937 --> 01:07:02,339
على رسالة نصية جماعية، في سريري.
815
01:07:02,372 --> 01:07:03,373
حركة آمنة جداً
816
01:07:03,407 --> 01:07:08,846
انتظري. على الرغم من أن هذا الفندق كان
ذلك قبالة.
817
01:07:08,880 --> 01:07:11,548
مكتب الاستقبال. لم ينظفوا غرفتي
818
01:07:11,581 --> 01:07:13,685
لذا، أنا لا أحبس أنفاسي حتى خدمة
الراحل.
819
01:07:13,718 --> 01:07:14,752
ربما تكون فوضى
820
01:07:14,786 --> 01:07:16,688
حقا؟ هذا غريب جداً
821
01:07:16,721 --> 01:07:18,756
خدمتي كانت لا تشوبها شائبة
822
01:07:21,959 --> 01:07:24,662
حصلت على أوبر، ولكن لا أستطيع أن أصدق
أننا تقسيم.
823
01:07:24,696 --> 01:07:26,363
- أعرف. أنا أسف جدًا.
- لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا،
824
01:07:26,396 --> 01:07:27,899
قبل أن ننفصل، علينا أن نأخذ صورة سيلفي.
825
01:07:27,932 --> 01:07:29,701
- نعم.
- لنلتقط صورة
826
01:07:29,734 --> 01:07:31,769
لأنّه لم يحدث إن لم يحدث...
827
01:07:31,803 --> 01:07:34,271
- أنت محق في ذلك
- ... في صورة سيلفي.
828
01:07:34,304 --> 01:07:35,840
أين أحمر شفاهي؟
829
01:07:35,873 --> 01:07:37,742
- يا فتاة تبدين بخير
- شفتاك تبدوان بخير
830
01:07:37,775 --> 01:07:38,810
لا، ولكنني وضعته هناك
831
01:07:38,843 --> 01:07:39,877
- كان بإمكاني أن أقسم
- أقبل تعال.
832
01:07:39,911 --> 01:07:42,279
- حسنًا.
- استعد و...
833
01:07:44,448 --> 01:07:46,550
- حسناً، هذا هو الأمر
- ضع لي علامة في ذلك.
834
01:07:46,583 --> 01:07:47,652
عجائب واحدة. كل شيء.
835
01:07:47,685 --> 01:07:48,720
أنا أحبكم جميعاً
836
01:07:48,753 --> 01:07:50,353
أشكرك كثيرًا.
837
01:07:50,387 --> 01:07:51,388
لحظة.
838
01:07:52,289 --> 01:07:54,025
- أحبك.
- أحبك.
839
01:07:54,058 --> 01:07:55,093
أنا فخورة بكِ
840
01:07:55,126 --> 01:07:58,261
- أحبك. عودوا إلى المنزل بأمان.
- أحبك حبًا شديدًا.
841
01:07:58,295 --> 01:08:00,031
حسنًا. أكره أن أذهب
842
01:08:00,064 --> 01:08:01,398
عليّ أن أعود إلى المنزل لطفلي، مع ذلك.
843
01:08:01,431 --> 01:08:02,566
قل مرحباً للعائلة
844
01:08:02,599 --> 01:08:04,836
حسنًا. الحب يا جميعا. راقبها
845
01:08:04,869 --> 01:08:06,369
- أنت تراقب نفسك
- طوال الليل
846
01:08:06,403 --> 01:08:08,973
- راقبها
- ستكونين في مشكلة
847
01:08:09,006 --> 01:08:10,607
- وداعًا.
- وداعًا.
848
01:08:10,640 --> 01:08:12,342
وداعًا. هل هذه سيارتنا؟
849
01:08:12,375 --> 01:08:16,914
هذا هو نحن. لنذهب.
850
01:08:18,783 --> 01:08:22,385
فندق مونتغومري، رجاءً. أعتقد أنني
وضعته في.
851
01:08:22,419 --> 01:08:25,589
وهل تمانع في رفض ذلك قليلاً؟
852
01:08:25,622 --> 01:08:26,623
شكرًا لك.
853
01:08:33,064 --> 01:08:36,801
أولاً، أننا بعض السيدات 5 نجوم.
854
01:08:36,834 --> 01:08:37,935
أليس كذلك يا أختاه؟
855
01:08:37,969 --> 01:08:40,004
وأردت فقط أن أعلّق
856
01:08:40,037 --> 01:08:41,839
أنك تبدو كرجل من فئة 5 نجوم
857
01:08:41,873 --> 01:08:42,907
- لا تلمسه.
- هل هذا كثير جداً؟
858
01:08:42,940 --> 01:08:43,975
- لا تلمسه.
- أعرف.
859
01:08:44,008 --> 01:08:45,209
- أريد أن يكون لدي خمس نجوم
- هذا كثير جداً
860
01:08:45,243 --> 01:08:48,345
أشعر أن هذا كان أكثر من اللازم لا يجب
أن... أنا آسف يا (غاس)
861
01:08:48,378 --> 01:08:49,613
أنا آسف جداً يا (غاري)
862
01:08:49,646 --> 01:08:51,281
ضعوا... هل يمكنك أن تُدير هذا؟
863
01:08:55,753 --> 01:08:58,522
- مرحبًا؟
- مرحباً، (فيرونيكا)؟
864
01:08:58,555 --> 01:09:00,323
من هذا؟
865
01:09:00,357 --> 01:09:01,793
♪ إلقاء اللوم على عصير بلدي ♪
866
01:09:01,826 --> 01:09:02,860
♪ إلقاء اللوم عليه ، إلقاء اللوم على
عصير بلدي ♪
867
01:09:02,894 --> 01:09:03,928
هيا، ألتو.
868
01:09:03,961 --> 01:09:04,996
♪ يا-يا إيي ♪
869
01:09:05,029 --> 01:09:06,063
انتظر، انتظر، يو، انتظر.
870
01:09:06,097 --> 01:09:07,497
♪ يا يا- عقد، يا-يا-عقد ♪
871
01:09:07,531 --> 01:09:09,066
هذا هو الخريف، سائق أوبر الخاص بك.
872
01:09:09,100 --> 01:09:10,802
- لابد أن هناك...
- أنا خارج (ستيفانو)
873
01:09:10,835 --> 01:09:13,070
نعم، يجب أن يكون هناك خطأ. أنا في
سيارتي الآن
874
01:09:13,104 --> 01:09:14,705
أنا خارج المطعم
875
01:09:14,739 --> 01:09:16,339
لا، هناك خطأ. أنا هنا الآن
876
01:09:16,373 --> 01:09:17,708
- حسناً، أياً كان.
- شكرًا لك.
877
01:09:17,742 --> 01:09:21,746
سيدتي، هل تمانعين في رفض الموسيقى، من
فضلك؟
878
01:09:24,481 --> 01:09:25,716
مرحبًا!
879
01:09:34,859 --> 01:09:37,795
تبين أن هذا اللون يبدو لطيفاً عليّ
880
01:09:44,568 --> 01:09:47,738
تعليمات! تعليمات!
881
01:10:50,600 --> 01:10:52,670
ماذا تريد؟ إنها الثالثة صباحاً
882
01:10:56,674 --> 01:10:58,876
ويجري بالفعل اتخاذ الترتيبات اللازمة.
883
01:11:00,811 --> 01:11:03,714
الآن، انظر، صندوق الاقتراع سوف يذهب
في طريقنا.
884
01:11:03,748 --> 01:11:06,183
المحكمة ستتبع بطريقة أو بأخرى
885
01:11:08,152 --> 01:11:10,453
إنه تحت السيطرة هل هناك شيء آخر؟
886
01:11:15,059 --> 01:11:16,493
أحقًا؟
887
01:11:18,963 --> 01:11:22,033
إذا رأيت زوجها المثير للشفقة على
الأخبار مرة أخرى
888
01:11:22,066 --> 01:11:24,101
تتجول حول تلك الفتاة الصغيرة...
889
01:11:25,770 --> 01:11:27,905
الظلامات الفمية هي طاعون.
890
01:11:29,740 --> 01:11:31,075
سأهتم بذلك
891
01:11:32,076 --> 01:11:34,111
سأهتم بذلك
892
01:11:34,145 --> 01:11:37,580
قلت أنني سأهتم بها
893
01:12:06,077 --> 01:12:07,211
عدن؟
894
01:12:16,187 --> 01:12:17,487
عدن؟
895
01:12:33,938 --> 01:12:37,174
لن يأخذونك مني أبداً
896
01:13:43,941 --> 01:13:44,942
ماذا قلت؟
897
01:13:49,246 --> 01:13:52,249
ماذا قلت؟
898
01:13:54,852 --> 01:13:57,354
أخبرتها بالأمس أنها حصلت على تصريح
واحد
899
01:13:57,388 --> 01:13:58,322
الآن هي تعتقد أنها يمكن أن تنزل
900
01:13:58,355 --> 01:14:00,124
إلى الحقول كلما شاءت.
901
01:14:01,859 --> 01:14:04,395
حسناً، ستتعلم درسها اليوم
902
01:14:04,428 --> 01:14:06,797
يا فتاة، اذهب واحضرها
903
01:14:07,765 --> 01:14:09,100
يمكنني التوجه إلى هناك يا سيدي
904
01:14:11,268 --> 01:14:13,270
من أعطاك الإذن بالكلام يا فتى؟
905
01:14:15,072 --> 01:14:17,675
أعطيتُ الإذن بالكلام.
906
01:16:02,513 --> 01:16:03,781
الليله.
907
01:16:07,318 --> 01:16:10,454
سنذهب الليلة
908
01:20:46,396 --> 01:20:47,431
أنا هنا.
909
01:20:57,307 --> 01:20:58,575
لا لا لا...
910
01:21:11,488 --> 01:21:13,223
- هل أنت مستعد؟
- لنذهب.
911
01:21:14,591 --> 01:21:16,326
انتظري. انتظري.
912
01:21:23,567 --> 01:21:25,469
حسناً، سأكون ملعوناً
913
01:21:49,761 --> 01:21:51,094
أنت تقتلني يا رجل
914
01:21:51,128 --> 01:21:52,129
يا صاح ماذا بحق الجحيم؟
915
01:21:58,302 --> 01:21:59,403
هل هذا لك؟
916
01:22:01,305 --> 01:22:02,306
لا، بورسيل،
917
01:22:02,339 --> 01:22:03,875
أنت تعرف أنني أعرف القواعد، رجل. لا
هواتف خلوية
918
01:22:03,908 --> 01:22:07,144
- أنت سخيف الوقك.
- لا توجد خلية... ما؟
919
01:22:07,177 --> 01:22:09,413
لا تقل اسمي اللعين هنا يا (دانيال)
920
01:22:09,914 --> 01:22:11,615
اسف.
921
01:22:11,648 --> 01:22:13,483
لا أريدها
922
01:22:13,517 --> 01:22:14,686
حسنًا.
923
01:22:22,459 --> 01:22:25,128
كان يجب أن ترى وجهك
924
01:22:33,838 --> 01:22:34,772
نعم، أنا غاضب.
925
01:22:34,806 --> 01:22:36,340
أعني، إنها تتحدث معي طوال الوقت
926
01:22:36,373 --> 01:22:37,407
حسناً، لا، يجب أن
927
01:22:37,441 --> 01:22:38,542
اتمسك بنفسك، حسناً؟
928
01:22:38,575 --> 01:22:39,610
- أعرف.
- لا يمكنك أن تتوقع كل...
929
01:22:39,643 --> 01:22:41,445
ماذا كان هذا؟
930
01:22:41,478 --> 01:22:42,714
حسناً، لقد جاء من هذا الإتجاه
931
01:23:07,805 --> 01:23:09,640
اللعنه!
932
01:23:09,674 --> 01:23:11,408
يا رجل، أنت أخافت مني
933
01:23:11,441 --> 01:23:14,746
ما هو؟ الفزعون أفزعكم؟
934
01:23:15,747 --> 01:23:16,781
إنه لا شيء يا رجل
935
01:23:16,814 --> 01:23:19,449
لا يوجد أحد هنا في هذا الوقت المتأخر
936
01:23:19,483 --> 01:23:22,586
انظر إلى ذلك القمر، مع ذلك. جميله.
937
01:23:23,721 --> 01:23:27,157
نعم. حسناً، استمتعي بها، ندفة الثلج
938
01:23:32,629 --> 01:23:34,264
حسناً، أنت خائن.
939
01:23:34,297 --> 01:23:36,801
نعم، نعم، أكتب عن ذلك في مذكراتك،
روميو.
940
01:23:59,423 --> 01:24:01,959
أحتاج للتبول يا رجل سأتبول
941
01:24:03,393 --> 01:24:05,697
دعني أخلع هذه الأشياء اللعينة
942
01:24:06,898 --> 01:24:07,799
دانيال.
943
01:24:07,832 --> 01:24:09,633
ليس من المفترض أن تقولي...
944
01:24:13,570 --> 01:24:15,272
- أحضر الهاتف اللعين
- فهمت ذلك.
945
01:24:19,443 --> 01:24:20,477
اللعنة.
946
01:24:20,510 --> 01:24:23,848
إسمع، إن لم أُعِدّها
947
01:24:24,782 --> 01:24:27,719
على العالم أن يكتشف هذا المكان
948
01:24:28,920 --> 01:24:31,354
يجب أن ينتهي الليلة
949
01:24:32,589 --> 01:24:34,659
أعلم أن هناك خدمة في الكوخ
950
01:24:35,392 --> 01:24:36,794
لنذهب.
951
01:24:48,873 --> 01:24:49,907
هيا.
952
01:24:52,309 --> 01:24:54,578
911، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟
953
01:24:55,913 --> 01:24:57,547
ما هي حالة الطوارئ؟
954
01:24:58,482 --> 01:25:01,953
اسمي (فيرونيكا هينلي)
955
01:25:01,986 --> 01:25:05,656
لقد تم اختطافي هناك الكثير منا هنا
956
01:25:05,690 --> 01:25:06,791
نحن في مزرعة نوعا ما
957
01:25:06,824 --> 01:25:07,624
أنا آسف يا سيدتي، أنت تنفصلين
958
01:25:07,658 --> 01:25:09,426
أريدك أن ترسل المساعدة الآن
959
01:25:09,459 --> 01:25:10,494
هل قلت "مزرعة"؟
960
01:25:10,527 --> 01:25:12,529
مرحبًا؟ مرحبًا؟
961
01:25:24,407 --> 01:25:27,712
نحتاج إلى وجهه لفتح هذا الهاتف
962
01:25:28,746 --> 01:25:31,548
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن
نرسل بها موقعنا
963
01:25:39,090 --> 01:25:40,423
أنا حصلت عليك.
964
01:27:31,669 --> 01:27:33,637
لا ولاء لعين!
965
01:27:38,776 --> 01:27:40,111
عدن!
966
01:27:41,879 --> 01:27:45,016
اسمي فيرونيكا!
967
01:28:03,267 --> 01:28:05,069
افتح عينيك أيها الوغد
968
01:28:06,671 --> 01:28:10,007
قلت، افتح عيناك الأم
969
01:28:26,824 --> 01:28:27,825
مرحبًا؟
970
01:28:28,659 --> 01:28:29,794
نيك؟
971
01:28:29,827 --> 01:28:32,930
الخامس؟ الخامس!
972
01:28:32,964 --> 01:28:34,932
أنا على ما يرام. أنا على قيد الحياة.
973
01:28:34,966 --> 01:28:38,501
V، لا. لا لا لا. أخبرني بالضبط أين
أنت
974
01:28:38,535 --> 01:28:40,537
لا أعلم، لكنني سأخرج
975
01:28:40,570 --> 01:28:43,573
يا إلهي. الجميع يبحث عنك
976
01:28:43,606 --> 01:28:44,809
لا أستطيع التحدث الآن
977
01:28:44,842 --> 01:28:48,578
أريدك أن تتصل بالشرطة الآن سأرسل لك
دبوساً
978
01:28:48,611 --> 01:28:50,281
- امي!
- اوه.
979
01:28:50,314 --> 01:28:52,116
- حسناً، حسناً، لا
- الطفل.
980
01:28:52,149 --> 01:28:53,918
- لا، إبقي معي
- أنا أحب...
981
01:28:53,951 --> 01:28:55,485
مرحبًا؟
982
01:29:05,663 --> 01:29:08,799
هيا. لا. لا لا لا.
983
01:29:35,592 --> 01:29:36,961
استاذ.
984
01:29:39,030 --> 01:29:40,530
اسف.
985
01:31:26,470 --> 01:31:28,305
هذا لا ينتهي هنا
986
01:31:31,842 --> 01:31:33,210
نحن في أي مكان
987
01:31:35,846 --> 01:31:37,414
وفي كل مكان.
988
01:31:49,727 --> 01:31:51,061
ما الذي تفعلينه خارج كوخك؟
989
01:31:51,095 --> 01:31:52,263
إنه الجنرال يا سيدي إنه مصاب
990
01:31:52,296 --> 01:31:53,931
- أرجوك تعال بسرعة
- انتظري.
991
01:31:53,964 --> 01:31:55,833
- تعال بسرعة إنه مصاب
- الله!
992
01:31:55,866 --> 01:31:57,735
يا إلهي. اوه.
993
01:31:57,768 --> 01:31:59,870
يسوع المسيح. السيناتور؟
994
01:31:59,904 --> 01:32:01,739
سيناتور دينتون سيدي؟
995
01:32:03,774 --> 01:32:05,843
عدن! يا هذا! عدن؟
996
01:32:07,077 --> 01:32:08,646
عدن، افتح هذا الباب!
997
01:32:09,046 --> 01:32:10,447
صه.
998
01:32:11,949 --> 01:32:14,185
أرجوك، افتح الباب اللعين
999
01:32:14,218 --> 01:32:17,288
افتح الباب. يسوع فوكين'...
1000
01:32:17,321 --> 01:32:19,256
عدن، افتح هذا الباب الآن!
1001
01:32:19,290 --> 01:32:20,824
افتح الباب!
1002
01:32:20,858 --> 01:32:22,126
لا، فيرونيكا!
1003
01:32:22,159 --> 01:32:23,394
فيرونيكا، فيرونيكا، استمع لي.
1004
01:32:23,427 --> 01:32:26,397
الرجاء. فيرونيكا!
1005
01:32:26,430 --> 01:32:27,765
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1006
01:32:27,798 --> 01:32:29,033
افتح الباب اللعين!
1007
01:32:31,302 --> 01:32:33,003
لا! انخلعه!
1008
01:33:00,231 --> 01:33:01,498
الجحيم هو ذلك؟
1009
01:33:01,532 --> 01:33:02,933
هيا، اركب! لنذهب!
1010
01:33:08,239 --> 01:33:09,940
الحصول على، فتاة! الحصول!
1011
01:33:28,592 --> 01:33:30,160
الحصول على، فتاة!
1012
01:33:43,941 --> 01:33:45,276
عدن!
1013
01:33:55,052 --> 01:33:56,086
الحصول على، فتاة!
1014
01:34:09,900 --> 01:34:11,035
عدن!
1015
01:34:16,507 --> 01:34:17,875
عدن!
1016
01:34:22,346 --> 01:34:24,415
لن تخرج من هنا حياً
1017
01:34:24,448 --> 01:34:26,517
الآن، لماذا لا يمكنك قبول ذلك؟
1018
01:34:26,550 --> 01:34:29,286
تقبل ما أنت عليه.
1019
01:34:30,988 --> 01:34:32,489
أنت لا شيء.
1020
01:34:34,958 --> 01:34:37,227
أنت لستَ مُنْقِدَاً، لكن منتقي القطن.
1021
01:34:39,296 --> 01:34:41,398
تعتقد أنك أفضل منا
1022
01:34:44,101 --> 01:34:46,537
لكنك لست أفضل مني أيها اللعين
1023
01:34:49,206 --> 01:34:51,575
والدي ظل يصر
1024
01:34:53,177 --> 01:34:55,479
قال أنك كنت تنشر مثل هذه القذارة
1025
01:34:57,081 --> 01:34:58,949
أخبرته أنك لا تستحق المخاطرة
1026
01:35:01,485 --> 01:35:03,887
لكنه لم يستطع المقاومة
1027
01:35:03,921 --> 01:35:05,489
الحركة تكون ملعونة!
1028
01:35:06,557 --> 01:35:08,225
كان عليه فقط أن يكون لك.
1029
01:35:08,258 --> 01:35:10,961
كل واحد منكم اخترته،
1030
01:35:11,528 --> 01:35:13,230
باستثناء لك.
1031
01:35:14,264 --> 01:35:16,066
فتاته المفضلة
1032
01:35:19,269 --> 01:35:23,273
الآن، بالطبع، كما هو الحال دائماً،
1033
01:35:23,307 --> 01:35:26,276
الأمر متروك لامرأة لتنظيف الفوضى من
رجل.
1034
01:35:28,078 --> 01:35:29,113
عدن؟
1035
01:35:33,250 --> 01:35:35,486
أخرجي هُنا!
1036
01:35:52,970 --> 01:35:54,706
الحصول على ما يصل اللعنة.
1037
01:35:54,739 --> 01:35:57,274
الحصول على ما يصل اللعنة.
1038
01:35:57,307 --> 01:35:58,409
الحصول على ما يصل اللعنة!
1039
01:36:45,322 --> 01:36:49,193
أي نوع من النساء أنت؟
1040
01:37:11,749 --> 01:37:13,383
الحصول، فتاة، الحصول على.
1041
01:37:24,328 --> 01:37:26,330
اذهب يا دافني الحصول على، فتاة.
1042
01:41:55,235 --> 01:42:00,235
- ترجمات بواسطة بالمتفجراتskull
- www.elsubtitle.com
1043
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
ترجمه سريعه:
Nawaf911
أرجوا أن تنال إعجابكم