1 00:00:24,257 --> 00:00:29,257 - ترجمه سريعه - Nawaf911 2 00:00:55,572 --> 00:00:57,507 م؟ عزيزتي؟ 3 00:04:56,180 --> 00:04:57,748 الحصول. 4 00:06:23,200 --> 00:06:24,969 يقتلني. يقتلني. 5 00:06:39,216 --> 00:06:40,785 الآن، لا تقلقي يا فتاة 6 00:06:43,687 --> 00:06:45,256 سأستوعبك 7 00:07:04,175 --> 00:07:05,843 لا! 8 00:08:46,043 --> 00:08:49,847 أنا غالباً ما أفكر في أعماق ولائك 9 00:08:51,315 --> 00:08:52,883 أثبت خطأي 10 00:08:56,320 --> 00:08:57,888 قل اسمك يا فتاة 11 00:09:01,825 --> 00:09:03,160 قل اسمك 12 00:09:22,880 --> 00:09:26,083 لا يجلب لي أي سعادة للقيام بذلك. 13 00:09:31,989 --> 00:09:34,158 الصمت! 14 00:09:34,191 --> 00:09:36,894 سوف تتحدث فقط عندما أوعز لك بالكلام 15 00:09:40,064 --> 00:09:41,966 أنا مسؤول عنك الآن 16 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 وسوف أروض طرقك الوحشية 17 00:09:47,171 --> 00:09:49,106 - الآن، انهض. - لا لا! 18 00:09:49,139 --> 00:09:51,308 هيا. 19 00:09:54,011 --> 00:09:55,412 قل اسمك يا فتاة 20 00:09:59,450 --> 00:10:01,885 الامتثال! 21 00:10:04,355 --> 00:10:06,156 لم تعطني خياراً 22 00:10:17,067 --> 00:10:19,036 الآن، رجاءً، قفوا من أجلي. 23 00:10:19,069 --> 00:10:21,939 لا لا لا! 24 00:10:21,972 --> 00:10:25,209 لا لا لا لا لا! 25 00:10:27,111 --> 00:10:29,546 أصدقائك ماتوا بسببك 26 00:10:29,580 --> 00:10:30,814 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 27 00:10:32,950 --> 00:10:34,585 حاول الهرب مرة أخرى 28 00:10:34,618 --> 00:10:36,920 سأجرّك إلى الحروق 29 00:10:55,272 --> 00:10:59,343 الآن، دعنا نُحاولُ هذا ثانيةً. 30 00:11:02,646 --> 00:11:04,381 قل اسمك يا فتاة 31 00:11:06,150 --> 00:11:07,918 عدن. 32 00:11:09,019 --> 00:11:10,187 عدن. 33 00:11:10,220 --> 00:11:13,057 قل اسمك بفخر وقناعة! 34 00:11:14,091 --> 00:11:18,529 عدن. اسمي إيدن. 35 00:11:21,666 --> 00:11:24,902 هذا جيد يا (إيدن) جيد حقاً 36 00:11:27,171 --> 00:11:29,606 كل شيء سيكون على ما يرام الآن، و، اه، 37 00:11:32,609 --> 00:11:34,511 يمكنك إيقاف هذا البكاء 38 00:11:51,628 --> 00:11:54,231 ربما يمكنني الابتعاد لتناول العشاء غداً 39 00:11:54,264 --> 00:11:56,166 يمكنك أن تجعلنا دجاجة 40 00:13:27,191 --> 00:13:29,460 يبدو أنّكم تشتتون إنتباهكم بسهولة 41 00:13:32,396 --> 00:13:34,398 لماذا لا نكسر هذه الرتابة 42 00:13:34,431 --> 00:13:35,767 والحصول على â €جميع تركز؟ 43 00:13:37,669 --> 00:13:39,369 هيا، اُنْتِبْ لنا شيء 44 00:13:41,038 --> 00:13:44,041 ربما واحدة من تلك الإيقاعات الزنوج القديمة 45 00:13:56,520 --> 00:13:59,757 يجب أن نتحرك هؤلاء الملاعين مجانين 46 00:14:08,999 --> 00:14:11,703 في المرة القادمة، لن أكون كريماً جداً. 47 00:14:15,339 --> 00:14:17,341 العودة إلى العمل. كلكم! 48 00:14:18,710 --> 00:14:20,678 دع صوت النصر الكونفدرالي 49 00:14:20,712 --> 00:14:22,513 تجلب الفرح إلى العمل الخاص بك. 50 00:15:05,422 --> 00:15:07,190 الحليب، الدجاج. 51 00:15:07,224 --> 00:15:09,192 يجب أن نحاول مرة أخرى. 52 00:15:13,865 --> 00:15:17,100 - انزل. انزل! - إنزِلْ هناك. هيا. 53 00:15:17,134 --> 00:15:21,104 - إنزِلْ العربةَ. - نقل! اخرج من هنا! 54 00:15:21,138 --> 00:15:24,174 ما الذي تنظر إليه؟ اصطفوا. هيا! 55 00:15:24,207 --> 00:15:25,242 امرنا! 56 00:15:26,010 --> 00:15:28,746 اصطفوا! اِنْتِضْ هناك. 57 00:15:29,580 --> 00:15:34,551 عدن! الحصول على الهضان أسفل هنا، فتاة! 58 00:15:38,923 --> 00:15:41,525 افصلي نفسك دوره. 59 00:15:48,398 --> 00:15:49,867 أنظر إلى شعرها 60 00:15:51,703 --> 00:15:53,236 جميلة جدا. 61 00:15:54,371 --> 00:15:56,139 هلا سميها يا طفل؟ 62 00:15:56,173 --> 00:15:58,241 مممم... لنسميها جوليا 63 00:15:58,275 --> 00:15:59,376 هممم. 64 00:16:00,344 --> 00:16:01,645 هل سمعت ذلك؟ 65 00:16:05,349 --> 00:16:07,417 تلك أيدي العمال 66 00:16:08,485 --> 00:16:09,887 أنت مفصول 67 00:16:16,861 --> 00:16:17,862 حسنا 68 00:16:19,697 --> 00:16:21,632 مرحبا بكم في الوطن، واحد وجميع. 69 00:16:23,567 --> 00:16:26,236 الآن، استمع! كلكم. 70 00:16:29,907 --> 00:16:33,610 هذا هو هنا مزرعة مصلح 71 00:16:33,644 --> 00:16:35,880 الاستيلاء عليها من قبل المشاة التاسعة 72 00:16:35,913 --> 00:16:38,649 للجيش الكونفدرالية من الولايات ال 13. 73 00:16:41,485 --> 00:16:43,487 أينما كنت من قبل 74 00:16:45,723 --> 00:16:49,559 مهما كانت الحريات الصغيرة التي قد تتمتع بها، 75 00:16:50,895 --> 00:16:53,196 أنا هنا لأخبرك أن هذا انتهى 76 00:16:54,732 --> 00:16:58,803 أنا لا أتسامح مع أي حديث من قبل الدونية 77 00:17:00,504 --> 00:17:04,976 في الواقع، في هذه المزرعة، 78 00:17:05,009 --> 00:17:08,680 سوف تتحدث فقط عندما تعطى الإذن للقيام بذلك. 79 00:17:10,948 --> 00:17:12,449 وهذا يعني 80 00:17:13,851 --> 00:17:18,288 على الاطلاق لا الحديث بين أنفسكم 81 00:17:18,321 --> 00:17:21,224 إلا إذا كان أحد البيض على الممتلكات... 82 00:17:22,559 --> 00:17:24,762 ... يمنحك الإذن للقيام بذلك. 83 00:17:27,865 --> 00:17:29,466 إذا كنت تفعل... 84 00:17:30,467 --> 00:17:31,468 اوه. 85 00:17:32,502 --> 00:17:33,738 سنعرف عن ذلك 86 00:17:36,540 --> 00:17:39,443 هنا، ستجدين مقصوراتك 87 00:17:39,476 --> 00:17:41,012 سوف تحصل على تعليمات أيضاً 88 00:17:41,045 --> 00:17:42,579 من قبل أحد المشرفين 89 00:17:42,612 --> 00:17:44,648 فيما يتعلق بواجباتك اليومية، 90 00:17:44,682 --> 00:17:46,784 التي يجب أن يتبع مطيع 91 00:17:49,754 --> 00:17:51,421 وبابتسامة. 92 00:17:54,424 --> 00:17:56,861 هنا، نحن صافرة بينما نعمل. 93 00:17:56,894 --> 00:17:58,696 أليس هذا صحيح يا (إيلاي)؟ 94 00:18:01,032 --> 00:18:02,566 ارفع العلم أيها العريف 95 00:18:02,599 --> 00:18:04,001 الجنرال سيكون في المنزل هذا المساء 96 00:18:05,036 --> 00:18:06,838 أنت مفصول 97 00:18:06,871 --> 00:18:07,872 الحصول. 98 00:18:08,906 --> 00:18:10,742 استمر. امشي الآن 99 00:18:11,575 --> 00:18:14,444 هيا، هيا لنذهب، نتحرك 100 00:18:14,478 --> 00:18:16,480 ما هذا؟ 101 00:18:16,513 --> 00:18:17,849 هادئه! 102 00:18:17,882 --> 00:18:19,549 اذهب، الآن! 103 00:18:19,583 --> 00:18:22,019 مممم. لقد بدأت مبكراً 104 00:19:26,616 --> 00:19:27,919 عندما؟ 105 00:20:02,787 --> 00:20:04,487 كم عدد... 106 00:20:06,891 --> 00:20:08,391 اِنْتِضْلْ هنا. 107 00:20:14,165 --> 00:20:15,967 أنت من فرجينيا، صحيح؟ 108 00:20:21,072 --> 00:20:22,907 أنا من كارولينا الشمالية 109 00:20:28,746 --> 00:20:30,513 لا أستطيع فعل هذا 110 00:20:31,816 --> 00:20:33,117 مهما فعلت 111 00:20:33,150 --> 00:20:34,551 أنا لا يمكنني فعل ذلك. 112 00:20:34,986 --> 00:20:37,121 أنصت إليّ. 113 00:20:37,154 --> 00:20:39,824 أينما أتيت من قبل هنا 114 00:20:39,857 --> 00:20:42,626 - يجب أن تنسى الأمر - مممممممم. 115 00:20:42,660 --> 00:20:44,829 هذا غير ممكن بالنسبة لي 116 00:20:47,765 --> 00:20:49,432 ماذا نفعل؟ 117 00:20:51,568 --> 00:20:55,773 هاه؟ ما هي الخطة؟ 118 00:20:55,806 --> 00:20:57,540 هل تعتقد أنني لم أحاول؟ 119 00:21:10,922 --> 00:21:14,191 يجب أن نختار لحظتنا بحكمة. 120 00:21:17,194 --> 00:21:19,496 لكن حتى ذلك الحين 121 00:21:19,529 --> 00:21:24,567 نبقي رؤوسنا أسفل وأفواهنا مغلقة. 122 00:21:24,601 --> 00:21:27,570 هل تفهمني؟ 123 00:21:31,709 --> 00:21:33,510 أنا أعرفك. 124 00:21:36,047 --> 00:21:41,018 وأعلم أنك طريقي الوحيد للخروج من هنا 125 00:21:50,828 --> 00:21:52,462 أنا حامل. 126 00:22:05,876 --> 00:22:07,912 أريدك أن تستمع إلي 127 00:22:09,213 --> 00:22:11,882 يجب أن تبقى صامتاً 128 00:22:11,916 --> 00:22:13,851 هؤلاء البيض سيقتلونك 129 00:22:13,884 --> 00:22:16,087 تعتقد أن الهدوء هو أن تكون قوياً؟ 130 00:22:19,223 --> 00:22:21,591 ما الذي حصل لنا من قبل؟ 131 00:22:30,067 --> 00:22:32,036 أنت لست قائد 132 00:22:33,971 --> 00:22:36,173 أنت فقط مُتحدث 133 00:22:36,207 --> 00:22:38,541 أليس هذا صحيحاً؟ 134 00:22:40,044 --> 00:22:41,912 أنت... يا هذا! 135 00:22:42,780 --> 00:22:44,715 ماذا، أنت مجرد عبد زنجي جبان 136 00:22:44,749 --> 00:22:46,083 مع العلامة التجارية وليس العمود الفقري؟ 137 00:22:53,657 --> 00:22:55,259 الدم والتربة. 138 00:22:55,292 --> 00:22:58,796 الدم والتربة. الدم والتربة. 139 00:23:44,809 --> 00:23:46,010 كما كنت 140 00:23:48,312 --> 00:23:49,947 الاولي 141 00:23:50,915 --> 00:23:52,149 أريد أن أهنئكم 142 00:23:52,183 --> 00:23:55,119 على هزيمتنا من يانك في ميليكن. 143 00:23:57,121 --> 00:24:00,724 هذا ما يبدو عليه النصر! 144 00:24:07,698 --> 00:24:10,968 لدينا أولئك الأوغاد الزرق على أعقابهم 145 00:24:11,001 --> 00:24:13,270 واشنطن في أعيننا. 146 00:24:15,840 --> 00:24:18,175 ولكن يجب ألا نلين أبداً. 147 00:24:22,947 --> 00:24:24,949 نحن أحفاد الآلهة 148 00:24:26,383 --> 00:24:27,351 وسوف نقاتل 149 00:24:27,384 --> 00:24:30,688 مع نفس الشجاعة لا يقاس وقوة. 150 00:24:32,857 --> 00:24:35,392 سنضحي بدمائنا 151 00:24:36,727 --> 00:24:39,196 و اخصّي هذه التربة من وطننا 152 00:24:40,865 --> 00:24:43,901 هذا هو الأمل الوحيد الذي لدينا 153 00:24:43,934 --> 00:24:48,172 من الحفاظ على تراثنا، طريقة حياتنا. 154 00:24:52,309 --> 00:24:54,912 هذه الأرض كانت لنا دائماً 155 00:24:56,714 --> 00:24:59,250 إنه ميراثنا الشرعي 156 00:25:01,218 --> 00:25:04,688 و، اطمئن، دولتنا القومية 157 00:25:04,722 --> 00:25:10,394 لن يسرق منا هؤلاء الخونة لأمريكا 158 00:25:12,730 --> 00:25:16,333 لديّ إيمان بهذا لأنّي أؤمن بك. 159 00:25:18,302 --> 00:25:20,171 أنتم جميعاً المستقبل 160 00:25:20,938 --> 00:25:22,439 وهو أنت 161 00:25:23,874 --> 00:25:28,112 الذي سيقودنا جميعاً إلى النصر النهائي. 162 00:25:29,947 --> 00:25:35,286 لكن لهذه الليلة، دعونا نضع مشاكلنا بعيداً. 163 00:25:35,319 --> 00:25:39,156 شرب ويكون مرح. لقد استحقيت ذلك كلكم. 164 00:25:39,990 --> 00:25:41,392 وبالمناسبة 165 00:25:42,927 --> 00:25:48,165 هذه الياقوت هنا لتلبية كل حاجتك، 166 00:25:48,799 --> 00:25:53,804 مهما كانت تلك الاحتياجات قد تكون. 167 00:25:56,040 --> 00:25:57,474 الايمان! الاسره! الشعبيه! 168 00:25:57,508 --> 00:25:59,076 الايمان! الاسره! الشعبيه! 169 00:26:05,216 --> 00:26:06,483 كما كنت 170 00:26:12,890 --> 00:26:14,792 إذاً، أيّ من هؤلاء الفتيات تحبّ؟ 171 00:26:14,825 --> 00:26:15,859 ما؟ 172 00:26:15,893 --> 00:26:16,994 أي واحدة من هؤلاء الفتيات تحب؟ 173 00:26:25,135 --> 00:26:26,136 مرحباً يا ملاك 174 00:26:27,471 --> 00:26:28,906 نعم أنت. 175 00:26:30,207 --> 00:26:32,109 تعال هنا. أنا لا أعض 176 00:26:33,477 --> 00:26:34,945 هيا. 177 00:26:42,820 --> 00:26:44,188 compadre بلدي هنا كان مجرد يقول لي 178 00:26:44,221 --> 00:26:46,223 يعتقد أنك جميلة جداً 179 00:26:46,257 --> 00:26:48,792 كلا يا رجل. لا. 180 00:26:48,826 --> 00:26:51,328 ماذا، ألا تعتقد أنها جميلة؟ هممم؟ 181 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 لا، أعني... 182 00:26:54,531 --> 00:26:56,834 نعم، بالطبع أنا أفعل. 183 00:26:56,867 --> 00:27:00,504 حسناً، إذاً. لن تقول لا هممم؟ 184 00:27:02,273 --> 00:27:03,474 تحدث معها 185 00:27:05,609 --> 00:27:07,177 أنت المسؤول هنا 186 00:27:15,185 --> 00:27:16,186 Umm... 187 00:27:17,454 --> 00:27:19,556 اه... أنا، أم... 188 00:27:20,457 --> 00:27:21,825 حسناً، أنا... 189 00:27:21,859 --> 00:27:23,994 أوه، فقط... تباً، ها هو 190 00:27:24,028 --> 00:27:25,462 سوف يقابلك في كوخك 191 00:27:25,496 --> 00:27:27,398 مباشرة بعد خدمة العشاء. 192 00:27:28,198 --> 00:27:30,267 أنت مُنْتَهَمُ اعتباراً من هذه اللحظةِ. 193 00:27:31,969 --> 00:27:33,337 الآن، اذهب واستعد لعريفك 194 00:27:37,641 --> 00:27:39,176 ما هذا يا فتاة؟ 195 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 نعم 196 00:27:43,947 --> 00:27:45,015 سيدي. 197 00:27:45,582 --> 00:27:47,084 هذا هو أكثر من ذلك. 198 00:27:52,122 --> 00:27:53,424 هيا، الآن. الذهاب. 199 00:28:01,332 --> 00:28:03,267 حسناً، أنت تستمتع، حسناً؟ 200 00:28:04,601 --> 00:28:06,837 أنا ذاهب في جميع أنحاء العودة إلى آخر الجلد. 201 00:28:26,924 --> 00:28:28,492 إذا كان لي؟ 202 00:28:30,494 --> 00:28:31,962 لم أحصل على اسمك 203 00:28:32,496 --> 00:28:34,264 دانيال. Umm... 204 00:28:36,233 --> 00:28:38,135 إنه (دانيال) 205 00:28:38,168 --> 00:28:40,839 حسناً، شكراً لك يا (دانيال) 206 00:28:43,407 --> 00:28:44,875 في وقت سابق. 207 00:28:46,343 --> 00:28:49,279 قلت أنني جميلة 208 00:28:52,349 --> 00:28:55,586 بالطبع أنت كذلك أي شخص يمكنه رؤية ذلك 209 00:29:00,424 --> 00:29:01,425 إنه، أم... 210 00:29:02,426 --> 00:29:04,061 لقد مر وقت طويل 211 00:29:04,094 --> 00:29:07,231 منذ أن كان أي رجل لطيفا معي. 212 00:29:08,966 --> 00:29:10,467 أنا أقدر أن الإطراء هو كل شيء. 213 00:29:18,175 --> 00:29:20,077 كيف أصبحت لطيفاً جداً؟ 214 00:29:26,417 --> 00:29:28,152 انظر، أنت لا... 215 00:29:29,453 --> 00:29:32,389 ليس عليك فعل هذا 216 00:29:32,423 --> 00:29:35,159 أستطيع أن أقول أنك مميز 217 00:29:37,461 --> 00:29:40,597 أنت لست مثل الآخرين. هؤلاء الوحوش 218 00:29:50,574 --> 00:29:52,943 لماذا تحدثت معي؟ 219 00:29:56,180 --> 00:29:58,615 أتعني، عندما اتصل بي صديقك من قبل؟ 220 00:29:58,649 --> 00:30:01,118 لا. لماذا تحدثت معي 221 00:30:01,151 --> 00:30:03,020 عندما دخلت الغرفة الآن؟ 222 00:30:06,089 --> 00:30:07,291 اه... 223 00:30:09,092 --> 00:30:14,131 ظننت أنه يجب أن يكون لدينا مقدمة مناسبة 224 00:30:14,164 --> 00:30:16,066 لديك ذاكرة قصيرة إذاً 225 00:30:17,167 --> 00:30:18,736 لقد سمعت القائد (جاسبر) 226 00:30:18,770 --> 00:30:22,105 أنت لا تتكلم إلا إذا تم منحك الإذن بذلك. 227 00:30:22,139 --> 00:30:24,742 - أليس هذا صحيحاً؟ - نعم سيدي. اه... 228 00:30:25,542 --> 00:30:26,711 أعني دانيال 229 00:30:26,744 --> 00:30:28,579 لا. إنه "سيدي"! 230 00:30:32,817 --> 00:30:36,119 أنت لا تعرف شيئاً أنت لا تعرف شيئاً 231 00:30:36,153 --> 00:30:37,154 حسنًا. 232 00:30:38,756 --> 00:30:42,059 أنا كونفدرالية بقدر أي رجل هنا 233 00:30:42,092 --> 00:30:43,126 لأنني لا أريد النوم 234 00:30:43,160 --> 00:30:45,229 مع عدم وجود mongrel سخيف قذرة 235 00:30:45,262 --> 00:30:49,233 بدلاً من نوعي الخاص، هذا لا يجعلني لا... 236 00:30:49,266 --> 00:30:51,635 أنا... أنا وطني! هل تفهمني؟ 237 00:30:53,370 --> 00:30:54,772 لا تتكلم! 238 00:30:54,806 --> 00:30:56,340 صه! 239 00:30:58,609 --> 00:31:00,611 أنت محظوظ لأنني لا أخبر جاسبر 240 00:31:00,644 --> 00:31:02,279 من الأفضل أن تجعله يعتقد أنّي كنتُ سأشقّ طريقي معك 241 00:31:02,312 --> 00:31:03,380 إذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك. 242 00:31:03,413 --> 00:31:04,448 هل تفهمني؟ 243 00:31:04,481 --> 00:31:06,450 أنزلني. 244 00:31:07,451 --> 00:31:09,286 اه... 245 00:31:40,183 --> 00:31:44,521 حسناً، لقد سامحت تأخرك هذه المرة 246 00:31:44,555 --> 00:31:46,724 لا تجعل من عادة، أو الأسهم سوف يكون waitin '. 247 00:32:02,707 --> 00:32:04,474 هل أنت بخير؟ 248 00:32:07,344 --> 00:32:08,478 الرجاء... 249 00:32:09,479 --> 00:32:13,617 أعرف. كن صبوراً 250 00:32:13,651 --> 00:32:16,688 فقط استمر في الذهاب يجب أن نستمر في الذهاب 251 00:32:20,157 --> 00:32:22,125 بالطبع لا! 252 00:32:22,159 --> 00:32:25,128 لا! لا لا لا! 253 00:32:33,938 --> 00:32:36,708 لا! 254 00:32:36,741 --> 00:32:39,376 - بالطبع لا! لا! - إنه على ما يرام. 255 00:32:39,409 --> 00:32:41,111 ليس على ما يرام 256 00:32:51,455 --> 00:32:52,456 التكسير! 257 00:32:55,927 --> 00:32:57,795 اللعنة تقول فقط، صبي؟ 258 00:33:03,567 --> 00:33:05,703 أوه، أنا ستعمل يكون الحق في العودة بالنسبة لك. 259 00:33:05,737 --> 00:33:07,170 هياه، هيا. 260 00:33:07,204 --> 00:33:09,841 ما هي المشكلة؟ 261 00:33:09,874 --> 00:33:11,676 إنها مريضة يا سيدي 262 00:33:11,709 --> 00:33:13,477 بالطبع لا... 263 00:33:13,510 --> 00:33:16,513 اوه... استمر. اذهبي ونظفي نفسك 264 00:33:16,546 --> 00:33:17,749 هل لي أن أذهب معها؟ 265 00:33:17,782 --> 00:33:20,350 يمكنها أن تتكفل بنفسها عد إلى العمل 266 00:33:20,384 --> 00:33:21,886 سيدي... 267 00:33:23,286 --> 00:33:25,222 اوه. 268 00:33:25,255 --> 00:33:28,392 غرامه. اذهب لتنظيفها، عودوا إلى هنا. 269 00:33:42,707 --> 00:33:44,307 أمسك به 270 00:33:46,410 --> 00:33:47,477 لا بأس يا فتى 271 00:33:54,551 --> 00:33:55,552 جمعيه البحث العلمي الهولنديه 272 00:33:58,890 --> 00:34:00,624 ما الذي كنت تقوله 273 00:34:03,761 --> 00:34:04,762 الصبي؟ 274 00:34:11,703 --> 00:34:12,737 اوه. 275 00:34:14,404 --> 00:34:15,773 هل تفتقدين امرأتك؟ 276 00:34:20,444 --> 00:34:21,813 أعطني عذرًا. 277 00:34:23,480 --> 00:34:24,581 استمر. 278 00:34:28,753 --> 00:34:29,754 لا. 279 00:34:32,556 --> 00:34:35,993 لماذا، هذا يذكرني، السقيفة تحتاج إلى تنظيف. 280 00:34:37,627 --> 00:34:40,932 الكثير من الزنوج الحمقى الذين يعانون من قلوب متمردة 281 00:34:44,702 --> 00:34:48,371 نعم. اذهبي وانظفي ذلك يا فتى 282 00:34:48,405 --> 00:34:50,474 هذا يجب أن يوقفك عن رفرفهم باللثة 283 00:34:55,947 --> 00:34:56,981 نعم 284 00:34:58,916 --> 00:34:59,951 سيدي. 285 00:35:01,518 --> 00:35:02,653 نعم سيدي. 286 00:35:05,422 --> 00:35:06,623 هيا، احصل على. 287 00:35:14,464 --> 00:35:16,533 التكسير الهزى 288 00:37:55,092 --> 00:37:56,827 أحلام سعيدة، عدن. 289 00:38:35,700 --> 00:38:36,801 صباح الخير، ستيف. 290 00:38:36,834 --> 00:38:37,902 صباح الخير، (ف). 291 00:38:37,935 --> 00:38:39,737 فقط تأكد من أنك مستعد لرحلتك. 292 00:38:39,770 --> 00:38:40,972 سكايب هو في 8:45، 293 00:38:41,005 --> 00:38:42,707 و السيارة ستكون هناك في التاسعة 294 00:38:42,740 --> 00:38:45,642 - اللعنة. حسنًا. حسنًا. - حسنًا. 295 00:38:45,676 --> 00:38:47,510 - شكراً يا (ستيف) وداعًا. - رحلات آمنة. 296 00:38:52,817 --> 00:38:54,151 حلم آخر سيئ؟ 297 00:38:54,652 --> 00:38:58,189 لا. أنا... أنا على ما يرام. 298 00:38:59,924 --> 00:39:04,128 فاتنه؟ هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟ 299 00:39:04,161 --> 00:39:05,997 اي شيء. 300 00:39:06,030 --> 00:39:08,699 هل يمكنك أن ترتدي (كين كين) لي اليوم؟ 301 00:39:08,733 --> 00:39:10,935 طبعًا. مممم هم. 302 00:39:10,968 --> 00:39:13,671 لقائي الأول هنا في جورج تاون 303 00:39:13,704 --> 00:39:16,273 و تم دفعها إلى الساعة 11 على أي حال، لذا... 304 00:39:16,307 --> 00:39:17,574 حسنًا. 305 00:39:18,075 --> 00:39:20,044 لا أعرف. 306 00:39:20,077 --> 00:39:24,315 لن أرتدي ملابسي حتى قبل التاسعة 307 00:39:24,348 --> 00:39:27,184 - أنا حصلت عليك. أنا حصلت عليك. - شكراً لكِ يا حبيبتي 308 00:39:28,953 --> 00:39:32,990 ولكن هل سيكون أسوأ شيء في العالم 309 00:39:33,024 --> 00:39:34,557 إذا لم تَكُنْيْ تَهْناً؟ 310 00:39:39,997 --> 00:39:41,799 ليس اليوم. ليس اليوم. 311 00:39:41,832 --> 00:39:44,735 ها هي ذا. 312 00:39:44,769 --> 00:39:46,771 فتاتي المفضلة 313 00:39:46,804 --> 00:39:49,240 - خمّن ماذا؟ - ما؟ 314 00:39:49,273 --> 00:39:52,243 أبي سيلبسك للمدرسة اليوم 315 00:39:52,276 --> 00:39:56,313 أعرف بالضبط ما أريد أن أرتديه 316 00:39:56,347 --> 00:39:57,748 أنت تفعل؟ 317 00:39:57,782 --> 00:39:59,050 - أسرع. - أنا كومين، فتاة. 318 00:39:59,083 --> 00:40:00,084 - قالت "أسرع" يا أبي - أنا على عجل... 319 00:40:00,117 --> 00:40:01,786 أنا على عجل. 320 00:40:01,819 --> 00:40:03,120 - أسرع. - أنت ستعمل سحب 321 00:40:03,154 --> 00:40:04,155 ذراعي قبالة. 322 00:40:04,889 --> 00:40:06,824 حسناً، حسناً، حسناً. 323 00:40:06,857 --> 00:40:08,159 ماذا ترتدي اليوم؟ 324 00:40:32,316 --> 00:40:34,685 حسناً، أنظروا إلىكما 325 00:40:34,718 --> 00:40:35,920 انظر لنفسك. 326 00:40:35,953 --> 00:40:38,122 أمي تحب هذا الفستان 327 00:40:38,155 --> 00:40:40,825 اختيار ممتاز يا حبيبتي 328 00:40:40,858 --> 00:40:42,326 نعم، لقد اختارته 329 00:40:42,359 --> 00:40:45,296 - مرحباً يا حبيبتي - يمكنك البقاء trendin'. 330 00:40:45,329 --> 00:40:48,299 أوقفه لك 331 00:40:48,332 --> 00:40:51,769 أفهم أنك تعتقد أنك تدافع 332 00:40:51,802 --> 00:40:53,636 محنة الرجل الأسود. 333 00:40:53,671 --> 00:40:56,140 أعتقد، في حالتكِ، المرأة السوداء. 334 00:40:56,173 --> 00:40:58,943 لكننا نسيء إلى الحجة 335 00:40:58,976 --> 00:41:00,678 أقل بكثير من شعبك... 336 00:41:00,711 --> 00:41:04,782 عن طريق الخلط بين العرق مع الحس السليم الأساسية. 337 00:41:04,815 --> 00:41:06,884 سأقول هذا 338 00:41:06,917 --> 00:41:09,753 حرمان السود في أمريكا 339 00:41:09,787 --> 00:41:10,821 حسب التصميم، 340 00:41:10,855 --> 00:41:13,657 مكتوب في الحمض النووي الفعلي لهذا البلد. 341 00:41:13,691 --> 00:41:15,893 حجتك، مهما كانت معيبة 342 00:41:15,926 --> 00:41:17,695 تمت ترقيته بنجاح 343 00:41:17,728 --> 00:41:19,230 ونشرها من خلال التكرار. 344 00:41:19,263 --> 00:41:22,099 نسمع ذلك مرارا وتكرارا. 345 00:41:22,133 --> 00:41:23,334 ولكن أنا هنا لأخبرك 346 00:41:23,367 --> 00:41:25,836 أن هذه الحلقة المفرغة من عدم المساواة 347 00:41:25,870 --> 00:41:27,371 قريباً سوف تتحطم 348 00:41:28,706 --> 00:41:30,207 - بوم! - بوم! 349 00:41:30,241 --> 00:41:31,275 - بوم! - بوم! 350 00:41:31,308 --> 00:41:32,977 بوم! 351 00:41:33,010 --> 00:41:36,247 أمي، لماذا كان ذلك الرجل غاضباً جداً؟ 352 00:41:36,280 --> 00:41:40,184 أوه، طفل رضيع، هذا هو سؤال عظيم حقا. 353 00:41:45,055 --> 00:41:48,893 أحياناً ما يبدو كغضب 354 00:41:48,926 --> 00:41:52,062 هو الخوف فقط 355 00:41:52,096 --> 00:41:55,199 الأشياء ليست دائماً كما تبدو يا عزيزتي 356 00:41:55,232 --> 00:41:56,333 هل هذا منطقي؟ 357 00:41:58,802 --> 00:42:02,406 هل تتذكر عندما كانت (فانيسا) تتنمر عليك في المدرسة؟ 358 00:42:02,439 --> 00:42:03,941 كانت تُحبك؟ 359 00:42:03,974 --> 00:42:05,075 وكان الأم تأتي إلى هناك 360 00:42:05,109 --> 00:42:06,310 لأن فانيسا يعتقد 361 00:42:06,343 --> 00:42:08,245 التي كنت في طريقنا لتأتي في الصف 362 00:42:08,279 --> 00:42:10,814 وتأخذ كل من لعب لها بعيدا. 363 00:42:10,848 --> 00:42:12,983 والآن أنتم الإثنان مثل أفضل الأصدقاء 364 00:42:14,818 --> 00:42:17,221 إذاً، هل أنتم أصدقاء بعد؟ 365 00:42:22,826 --> 00:42:23,827 ليس بعد، يا عزيزتي. 366 00:42:24,495 --> 00:42:26,697 أمي تعمل على ذلك 367 00:42:56,927 --> 00:42:58,395 فطيره؟ 368 00:42:58,429 --> 00:43:00,764 فطيره؟ في يوم الثلاثاء؟ 369 00:43:01,498 --> 00:43:03,534 ما هي المناسبة الخاصة؟ 370 00:43:03,567 --> 00:43:05,169 حسناً، لقد تم إبلاغي 371 00:43:05,202 --> 00:43:07,438 كانت فطائر أو لا شيء، لذا، كما تعلم، 372 00:43:07,471 --> 00:43:08,973 يجب أن نختار معاركنا 373 00:43:09,006 --> 00:43:11,108 سؤال، هل نحن نباتيون هذا الأسبوع؟ 374 00:43:12,209 --> 00:43:16,547 حبيبتي، النضال حقيقي 375 00:43:16,580 --> 00:43:21,252 فهمت ذلك. لذا، فطيرة واحدة غير نباتية قادمة. 376 00:43:21,285 --> 00:43:24,255 حبيبتي، لا أستطيع 377 00:43:34,265 --> 00:43:35,899 اليزابيث؟ 378 00:43:35,933 --> 00:43:39,270 نعم. دكتور هينلي 379 00:43:39,303 --> 00:43:43,307 مرحبا. و من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك 380 00:43:43,340 --> 00:43:44,875 كيف أنت هذا الصباح؟ 381 00:43:44,908 --> 00:43:46,443 أنا بخير 382 00:43:46,477 --> 00:43:49,880 أحمر الشفاه هذا يبدو جميلاً عليك 383 00:43:51,015 --> 00:43:53,484 انها تناسب لون بشرتك. 384 00:43:53,517 --> 00:43:56,420 لا أعتقد أنه يمكنني أن أسحبه 385 00:43:58,155 --> 00:44:00,824 إذاً، هل لديك أي أسئلة لي؟ 386 00:44:00,858 --> 00:44:02,393 كيف صادفت عملي؟ 387 00:44:02,426 --> 00:44:06,297 لقد رأيتك على إحدى شبكات الإعلام القديمة 388 00:44:06,330 --> 00:44:10,434 وأعتقد أنها كانت مناقشة مائدة مستديرة حول الإدماج. 389 00:44:12,002 --> 00:44:13,570 لقد كنت واضحاً جداً 390 00:44:13,604 --> 00:44:17,107 لا بد أنها كانت تقييمات بونانزا. 391 00:44:17,141 --> 00:44:21,245 هذه القطاعات الخاصة لا تحظى الكثير من الاهتمام. 392 00:44:21,278 --> 00:44:22,212 لا أقصد أن أكون متبجّه 393 00:44:22,246 --> 00:44:25,015 ولكن هل لديك أي أسئلة حول الكتاب؟ 394 00:44:25,649 --> 00:44:29,086 اوه. كتابك 395 00:44:30,454 --> 00:44:31,989 نعم، أعتقد أنك ذكرت ذلك 396 00:44:32,022 --> 00:44:34,591 على ذلك العرض الذي كنت عليه. 397 00:44:34,625 --> 00:44:38,062 في الواقع، أعلم أنك ذكرت ذلك. 398 00:44:38,095 --> 00:44:39,530 لأنني اعتقدت أنه كان غريباً نوعاً ما 399 00:44:39,563 --> 00:44:44,501 أن اخترت تلك اللحظة لتكون peddlin 'بضاعتك. 400 00:44:44,535 --> 00:44:47,438 حسنا، في الواقع، هذا الجزء بالذات 401 00:44:47,471 --> 00:44:50,541 ركزت على عدم وجود إدراج. 402 00:44:50,574 --> 00:44:53,544 وهذا هو بالضبط ما يسلط الضوء على كتابي. 403 00:44:53,577 --> 00:44:57,981 تقاطع العرق والطبقة والجنس. 404 00:44:58,015 --> 00:45:00,250 كتبت ذرف شخصية التكيف 405 00:45:00,284 --> 00:45:04,054 كخريطة طريق للثورة 406 00:45:04,088 --> 00:45:06,557 للأشخاص المهمشين تاريخياً. 407 00:45:06,590 --> 00:45:08,660 ربما لم ألتقط هذا مبكراً 408 00:45:08,693 --> 00:45:10,427 لكن من قلت أنك كنت مع مرة أخرى؟ 409 00:45:10,461 --> 00:45:12,463 لم أذكر ذلك 410 00:45:12,496 --> 00:45:14,666 أنا قليلا من المواهب الكشفية. 411 00:45:14,699 --> 00:45:18,469 اوه. إذاً أنت صائد رأس هذا يحمل معنى. 412 00:45:18,502 --> 00:45:20,571 أنا صائد الرأس 413 00:45:23,974 --> 00:45:26,210 بالضبط ذلك. 414 00:45:26,243 --> 00:45:27,478 اوه. 415 00:45:28,345 --> 00:45:30,447 الآن، هل هذا (كينيدي)؟ 416 00:45:30,481 --> 00:45:34,418 هل ستحرك الكاميرا؟ اوه. إنها لطيفة جداً 417 00:45:34,451 --> 00:45:35,687 وقالت انها سوف تجعل رفيقة مثالية قليلا 418 00:45:35,720 --> 00:45:36,954 لابنتي. 419 00:45:36,987 --> 00:45:39,623 أرى وقت لعب في مستقبلنا 420 00:45:39,657 --> 00:45:41,492 كما ذكر مساعدى سابقاً 421 00:45:41,525 --> 00:45:43,927 أنا قصير في الوقت المحدد هذا الصباح. 422 00:45:43,961 --> 00:45:45,697 لا مشكلة لم أقصد أن أحفزك على ذلك 423 00:45:45,730 --> 00:45:48,165 استمتعي في قمتكِ وسأراكِ قريباً 424 00:45:48,198 --> 00:45:50,300 أشكرك كثيرًا. شكرًا لك. 425 00:45:54,204 --> 00:45:57,107 - من كان هذا؟ - Oh baby. 426 00:45:57,141 --> 00:45:58,942 إنه لا أحد 427 00:45:58,976 --> 00:46:01,512 لا تقلق بشأن تلك المرأة، حسناً؟ 428 00:46:01,545 --> 00:46:03,113 حسنًا. 429 00:46:03,147 --> 00:46:05,082 هذه سيارتي. 430 00:46:05,115 --> 00:46:07,084 لا أستطيع حتى تخيل ما أنت على وشك الدخول فيه 431 00:46:07,117 --> 00:46:09,520 - الواضح. - أمي، انتظري. 432 00:46:09,553 --> 00:46:11,121 - أنا سأتصل بك. أحبك. - لقد نسيت تقريباً 433 00:46:11,155 --> 00:46:12,657 هذا لأجلك أنت. 434 00:46:12,690 --> 00:46:15,092 Oh baby. 435 00:46:15,125 --> 00:46:17,528 هذا من أجل أمي؟ 436 00:46:17,561 --> 00:46:21,999 كين كين، أنا أضع هذا مع كل ما أقوم به من عمل مهم. 437 00:46:22,032 --> 00:46:27,137 عندما تنظر في السماء وترى تلك الطائرة الكبيرة 438 00:46:27,171 --> 00:46:30,007 ستعرف أن هذه أمك، المنزل لك. 439 00:46:30,040 --> 00:46:32,576 - ياه. هذا رأس كبير - ابي. هيا. 440 00:46:32,609 --> 00:46:34,712 ليس بهذا الحجم 441 00:46:34,746 --> 00:46:37,314 وسأعلّقه على حائطي في فندقي 442 00:46:37,347 --> 00:46:38,582 نعم. 443 00:46:39,684 --> 00:46:41,118 - ابي. - نعم؟ 444 00:46:41,151 --> 00:46:42,386 عشرون دقيقة من وقت الشاشة. 445 00:46:42,419 --> 00:46:43,520 حسنًا. 446 00:46:43,554 --> 00:46:45,489 - أريدك أن تكون قوياً - لقد حصلنا عليك 447 00:46:45,522 --> 00:46:47,124 كن لطيفًا. 448 00:46:47,157 --> 00:46:51,094 أمي تحبك تعال هنا. تعال هنا. أعطني قبلة. 449 00:46:52,730 --> 00:46:54,131 أعطي الأم كل القبلات 450 00:46:54,164 --> 00:46:55,132 دقيقة. 451 00:46:55,165 --> 00:46:56,200 سأعود يا عزيزتي أنا سأعود. 452 00:46:56,233 --> 00:46:57,702 - حسنًا حسنًا. أحبك يا حبيبتي. - وداعًا. أحبك يا حبيبتي 453 00:46:57,735 --> 00:46:59,269 - حسنًا. - حسناً، كن آمناً 454 00:46:59,303 --> 00:47:00,571 أحبك. سأعود يا عزيزتي 455 00:47:00,604 --> 00:47:02,639 أحبك أكثر يا أمي 456 00:47:41,645 --> 00:47:44,047 حسنًا. الافراج عن. 457 00:47:46,550 --> 00:47:49,821 و عندما نبدأ بجمع أفكارنا لهذا اليوم 458 00:47:49,854 --> 00:47:54,191 أريدك أن تركز على جلب الإيجابية والضوء 459 00:47:54,224 --> 00:47:57,594 إلى كل حالة قد تواجهها اليوم. 460 00:47:58,696 --> 00:48:00,264 تصور نفسك 461 00:48:00,297 --> 00:48:03,267 معالجة أي عقبات قد تواجهها 462 00:48:03,300 --> 00:48:05,402 بنفس التصميم 463 00:48:05,435 --> 00:48:08,438 و التركيز الذي جلبته إلى ممارستك اليوم 464 00:48:09,573 --> 00:48:12,509 شاهد نفسك ناجحًا ناشئًا 465 00:48:12,543 --> 00:48:14,712 ومنتصرا على الجانب الآخر. 466 00:48:16,848 --> 00:48:18,415 ناماست. 467 00:48:18,917 --> 00:48:20,617 ناماست. 468 00:48:21,786 --> 00:48:23,688 الخامس! (في) يا فتاة، لقد حصلت على بعض الشاي. 469 00:48:23,721 --> 00:48:26,724 من الأفضل أن تفتحي هذا الباب و تتركيني آتي و أنسكبه 470 00:48:26,758 --> 00:48:29,761 الإيجابية والضوء، أليس كذلك؟ 471 00:48:29,794 --> 00:48:30,862 الخامس! 472 00:48:30,895 --> 00:48:32,129 أنا قادم! 473 00:48:32,162 --> 00:48:34,866 لا لا. اسرع! 474 00:48:34,899 --> 00:48:37,134 أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم. 475 00:48:40,637 --> 00:48:43,440 - يا هذا. كيف حالك؟ - يا، فاتنة! 476 00:48:43,473 --> 00:48:44,742 - التذمر الجيد - التذمر الجيد 477 00:48:44,776 --> 00:48:48,412 كيف هو متخصص العلاقات رقم واحد... 478 00:48:48,445 --> 00:48:49,513 - صحيح. - ... في العالم 479 00:48:49,546 --> 00:48:50,614 تفعل هذا الوخر، دمية؟ 480 00:48:50,647 --> 00:48:53,718 حسنًا أنت تعرف... الجو حار فقط تزدهر. 481 00:48:53,751 --> 00:48:56,620 كما تعلم، كونك مذهلاً ورائعاً كالعادة 482 00:48:56,654 --> 00:48:58,622 - أنت تبدو حاداً نعم. - أنت تعرف كيف أفعل شكراً لك 483 00:48:58,656 --> 00:49:02,292 مرحبًا. لماذا الجو حار جداً هنا؟ 484 00:49:02,326 --> 00:49:05,562 أنا أحاول إنشاء نسختي الخاصة من بيكرام. 485 00:49:05,596 --> 00:49:08,332 أنت تعلم أنني بحاجة إلى كل التوازن الذي يمكنني الحصول عليه 486 00:49:08,365 --> 00:49:10,567 حسناً، بالحديث عن التوازن، رأيتك توازن 487 00:49:10,601 --> 00:49:13,270 وعلامة أن الزخرة الليلة الماضية على شاشة التلفزيون، فتاة. 488 00:49:14,371 --> 00:49:16,506 لقد حصلت عليه طوال الطريق معاً 489 00:49:16,540 --> 00:49:19,376 - وداعًا. - وداعًا. شكرًا لك. 490 00:49:20,778 --> 00:49:22,747 حسنًا. قبل أن نصل إلى ذلك، 491 00:49:22,780 --> 00:49:25,215 كيف هو بلدي الإنسان قليلا المفضلة في العالم، 492 00:49:25,248 --> 00:49:26,450 آنسة (كينيدي)؟ 493 00:49:26,483 --> 00:49:29,553 إنها رائعة إنها تبلي بلاءً حسنًا كان يوم أمس صعباً، رغم ذلك. 494 00:49:30,855 --> 00:49:33,523 - لقد كان صعباً - أنا فقط... أوغ. 495 00:49:33,557 --> 00:49:36,293 إنه يفطر قلبي في كل مرة يجب أن أتركها 496 00:49:36,326 --> 00:49:37,929 كين كين 497 00:49:37,962 --> 00:49:40,665 أشعر فقط وكأنني لا أفعل ما يكفي. 498 00:49:40,698 --> 00:49:43,400 كما لو كنت في المنزل لا أعمل بما فيه الكفاية 499 00:49:43,433 --> 00:49:45,535 عندما أعمل، لا أكون في المنزل بما فيه الكفاية. 500 00:49:45,569 --> 00:49:47,604 أنا لست أمي بما فيه الكفاية. أنا لست زوجة كافية. 501 00:49:47,638 --> 00:49:48,706 مممممممم، مممممممممم. 502 00:49:48,740 --> 00:49:51,575 حسناً، استمع إليّ الآن حسنًا؟ 503 00:49:51,608 --> 00:49:55,646 نعم، أنت امرأة خارقة، ولكن أنت أيضا امرأة بشرية. 504 00:49:55,680 --> 00:49:57,849 حسنًا؟ وأنت تقوم بعمل رائع. 505 00:49:57,882 --> 00:49:58,816 والآنسة كينيدي، 506 00:49:58,850 --> 00:50:01,618 أو كما العالم سوف تشير يوما ما لها، 507 00:50:01,653 --> 00:50:02,619 سيدتي الرئيسة، 508 00:50:02,654 --> 00:50:05,690 تعيش أفضل حياتها بفضلك، حسناً؟ 509 00:50:05,723 --> 00:50:08,458 لذا كن ألطف مع نفسك، من فضلك. 510 00:50:08,492 --> 00:50:11,696 - شكرًا لك. أحبك. - مممم هم. وأنا أحبك أيضًا. 511 00:50:11,729 --> 00:50:12,830 جمعيه البحث العلمي الهولنديه... 512 00:50:13,731 --> 00:50:16,233 إذن، (كاميل) هيّا، صحيح؟ 513 00:50:16,266 --> 00:50:17,601 - أنت، فتاة... - أوه، فتاة. 514 00:50:17,634 --> 00:50:19,369 - ... كاميل كانت في... - حبيبتي، لا أستطيع لا أستطيع. 515 00:50:19,403 --> 00:50:20,905 أنا... أنت تعلم أنني عادةً ما أفعل 516 00:50:20,938 --> 00:50:22,539 لكن يجب أن أصل إلى هذا المشي من خلال. 517 00:50:22,572 --> 00:50:23,741 أنا بالفعل أركض خلفك 518 00:50:23,775 --> 00:50:25,308 لا، فهمت. أنتِ جيدة جداً من أجل ذلك اليوم 519 00:50:26,678 --> 00:50:29,446 لا، فهمت. تحاول أن تنم في مكان هادئ 520 00:50:29,479 --> 00:50:31,816 وأنا على وشك أن أخرب ذلك، لذا دعني أرى خارجاً. 521 00:50:31,849 --> 00:50:33,383 ♪ أحبك، أحبك أحبك ♪ 522 00:50:33,417 --> 00:50:35,419 أنت مرحب بك من أجل هذه القهوة المجانية 523 00:50:35,452 --> 00:50:37,789 لقد دفعت 74.93 دولار لذلك 524 00:50:37,822 --> 00:50:40,390 - لا، لم تفعل. - وسوف النقدية التطبيق لك. 525 00:50:40,424 --> 00:50:42,526 - وقف. حسنًا. - سأفعل. سأفعل. سأفعل. 526 00:50:42,559 --> 00:50:43,728 حسنًا. 527 00:50:43,761 --> 00:50:47,631 وأريد أن أذكرك بأن تكون جيداً مع نفسك، حسناً؟ 528 00:50:47,665 --> 00:50:48,733 - كن لطيفا مع نفسك. - حسنًا. 529 00:50:48,766 --> 00:50:49,801 - كن لطيفا مع صديقي. - سأفعل. 530 00:50:49,834 --> 00:50:50,735 - أحبك. - وأنا أحبك أيضًا. 531 00:50:50,768 --> 00:50:53,270 حسناً، سأراك في الأسفل وداعًا. 532 00:51:01,713 --> 00:51:02,780 فتاه. 533 00:51:05,382 --> 00:51:06,383 السيدة هينلي؟ 534 00:51:07,785 --> 00:51:09,821 - نعم؟ - التسليم. 535 00:51:10,888 --> 00:51:12,790 اوه. 536 00:51:12,824 --> 00:51:14,959 مكتب الاستقبال لم يتصل حتى. 537 00:51:15,793 --> 00:51:17,227 من هم هؤلاء؟ 538 00:51:57,400 --> 00:52:00,337 الخامس! يا إلهي. 539 00:52:00,370 --> 00:52:01,304 سارة بي! 540 00:52:01,338 --> 00:52:02,974 أنا أسف جدًا. لم أقصد إخافتك 541 00:52:03,007 --> 00:52:06,077 إنه على ما يرام. لقد كنت فقط مُتقفزة هذا الصباح 542 00:52:06,110 --> 00:52:07,945 أعتقد أنه السفر أو شيء من هذا. 543 00:52:07,979 --> 00:52:09,747 حسناً، أنا أحبك، لكن عليّ أن أذهب إلى فريقي 544 00:52:09,781 --> 00:52:11,983 "طرد الأرواح الشريرة من الماضي اللاواعي. " 545 00:52:12,016 --> 00:52:13,583 اه. 546 00:52:13,617 --> 00:52:15,686 "الماضي لم يمت أبداً" 547 00:52:16,553 --> 00:52:18,823 "لم يكن الأمر قد مضى" 548 00:52:18,856 --> 00:52:20,624 أتعلم جدتي كانت تقول 549 00:52:20,658 --> 00:52:22,927 "أجدادنا يطاردون أحلامنا 550 00:52:22,960 --> 00:52:24,962 "لرؤية أنفسهم إلى الأمام." 551 00:52:24,996 --> 00:52:26,596 الماضي الذي لم يتم حله 552 00:52:26,630 --> 00:52:28,331 يمكن أن تعيث فسادا بالتأكيد في الحاضر. 553 00:52:28,365 --> 00:52:31,368 اسمع، لديك لوحة مذهلة. ستكونين رائعة 554 00:52:31,401 --> 00:52:33,037 - سأراك لاحقاً يا فتاة - سأراك الليلة يا حبيبتي 555 00:52:33,070 --> 00:52:34,371 أحبك. 556 00:52:36,908 --> 00:52:38,375 مرحبا. 557 00:52:38,408 --> 00:52:39,643 هل يمكنني الحجز رجاءً 558 00:52:39,677 --> 00:52:41,511 في (ستيفانو) الليلة؟ 559 00:52:41,545 --> 00:52:42,546 بواب. 560 00:52:45,049 --> 00:52:47,952 طبعًا. نعمل على ذلك بينما نتحدث 561 00:52:51,088 --> 00:52:52,389 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 562 00:52:53,658 --> 00:52:56,393 هل لي أن أحفظ لثلاثة في (ستيفانو)؟ 563 00:52:56,426 --> 00:52:58,062 دعنا نقول حوالي 7: 30 564 00:52:58,095 --> 00:52:59,864 وأنا في جناح جيفرسون 565 00:52:59,897 --> 00:53:00,965 متاكد. 566 00:53:04,735 --> 00:53:05,903 بارك الله. 567 00:53:20,918 --> 00:53:23,087 أوه، أطلق النار. 568 00:53:23,120 --> 00:53:27,959 (بيدين)، لقد تركت مفتاحي في الغرفة هل تمانعين؟ 569 00:55:21,806 --> 00:55:24,275 أتعلم، لقد تعلمت بسرعة كبيرة 570 00:55:24,308 --> 00:55:28,746 أن السود والنساء السود على وجه الخصوص، 571 00:55:28,779 --> 00:55:31,816 من المتوقع أن نرى، لا يسمع. 572 00:55:33,284 --> 00:55:35,219 أو أننا نخاطر بأن يُنظر إلينا 573 00:55:35,252 --> 00:55:37,788 كما تهدد النظام الأبوي. 574 00:55:37,822 --> 00:55:39,991 أو لا سمح الله 575 00:55:40,024 --> 00:55:45,229 نحن لا نزال نُصفّ بأنها "امرأة سوداء غاضبة" 576 00:55:45,262 --> 00:55:47,098 نعم. 577 00:55:47,131 --> 00:55:51,068 لذا، فإن شخصية التعامل كانت هذه الطريقة للبقاء على قيد الحياة 578 00:55:51,102 --> 00:55:54,171 لأجيال من الناس المضطهدين. 579 00:55:54,205 --> 00:55:56,606 ما تعلمته أيضا من خلال تلك التجارب 580 00:55:56,639 --> 00:56:00,911 ضمن أصالتنا تكمن قوتنا الحقيقية 581 00:56:00,945 --> 00:56:01,979 نعم. 582 00:56:02,013 --> 00:56:04,248 وهذا حتى في تلك البيئات، 583 00:56:05,216 --> 00:56:07,151 الذي حسب التصميم، 584 00:56:07,184 --> 00:56:13,691 الطلب لدينا استيعاب كامل وكامل. 585 00:56:13,724 --> 00:56:16,761 إلى النظام الأبوي، كنا غير مرئيين عملياً. 586 00:56:18,295 --> 00:56:22,632 ولكن غطرستهم هي أكبر ضعف. 587 00:56:24,201 --> 00:56:27,071 و أعظم فرصتنا 588 00:56:27,104 --> 00:56:28,773 نعم. 589 00:56:31,742 --> 00:56:33,944 وهذا يقودني إلى اقتباس 590 00:56:33,978 --> 00:56:35,746 بواسطة Assata شاكور. 591 00:56:38,249 --> 00:56:42,619 "الشيء الوحيد الذي علينا أن نفقده 592 00:56:42,653 --> 00:56:45,622 "هي سلاسل لدينا." 593 00:56:46,924 --> 00:56:52,129 التحرر على الاستيعاب. 594 00:56:52,163 --> 00:56:53,898 إنهم عالقون في الماضي 595 00:56:55,066 --> 00:56:57,368 - نحن المستقبل - نعم. 596 00:56:57,401 --> 00:56:59,136 وقتنا الآن. 597 00:57:00,071 --> 00:57:01,305 إنه الآن 598 00:57:01,338 --> 00:57:02,740 حالاً. 599 00:57:09,646 --> 00:57:11,682 مجرد تذكير، يمكنك التقاط 600 00:57:11,715 --> 00:57:14,085 ذرف شخصية التكيف في طريقك للخروج. 601 00:57:14,118 --> 00:57:17,655 عشرون في المئة يذهب إلى مدارس HBCU 602 00:57:17,688 --> 00:57:20,157 بما في ذلك ولاية لويزيانا الخاصة 603 00:57:20,191 --> 00:57:22,159 ديلارد والجامعات الجنوبية. 604 00:57:30,234 --> 00:57:32,303 الطريقة التي تحدثت إليهم بها، الفروق الدقيقة، 605 00:57:32,336 --> 00:57:34,171 وهناك خصوصية لا أستطيع... 606 00:57:34,205 --> 00:57:36,674 يا إلهي. كان ذلك رائعاً 607 00:57:36,707 --> 00:57:39,343 آسف جداً كان ذلك رائعاً حقاً، كما تعلم. 608 00:57:39,376 --> 00:57:40,244 لقد استمتعت حقاً بجلستي 609 00:57:40,277 --> 00:57:41,946 ولكن أنا سعيد حقاً لأنني بقيت لذلك. 610 00:57:41,979 --> 00:57:43,714 - ألم يكن ذلك رائعاً؟ - إنه كان. 611 00:57:43,747 --> 00:57:45,249 - كاميل، هذا هو... - أنا آسف، هل قاطعت؟ 612 00:57:45,282 --> 00:57:46,350 - لا... - سأستمر في ذلك 613 00:57:46,383 --> 00:57:48,719 يجب أن أسرقها حقاً آسف على أن تكون مفاجئ. 614 00:57:48,752 --> 00:57:49,787 - أنا سأتصل بك. - حسنًا. 615 00:57:49,820 --> 00:57:50,988 شكراً لك مرة أخرى 616 00:57:51,021 --> 00:57:52,356 أنا فقط سأنهي العمل وأعود إلى... وداعًا. 617 00:57:52,389 --> 00:57:54,191 - شكراً لك يا حبيبتي - كبيره. وداعًا. 618 00:57:54,225 --> 00:57:56,193 - يا هذا. - افوا. 619 00:57:56,227 --> 00:57:58,729 فتاة ، ويمكنني أن أشعر لها الصيد في 620 00:57:58,762 --> 00:58:00,231 على عشائنا الليلة ولا شكراً لك 621 00:58:00,264 --> 00:58:02,133 يجب أن تجلس في مكان ما 622 00:58:02,166 --> 00:58:05,035 بالإضافة إلى أننا يمكن أن نستعمل استراحة من الأوساط الأكاديمية 623 00:58:05,069 --> 00:58:08,072 وأيضا، كم مرة أحصل على V الخاص بي؟ 624 00:58:08,739 --> 00:58:10,007 مرتين في السنة؟ 625 00:58:10,040 --> 00:58:11,442 - ربما ثلاث مرات في السنة - أنا أعرف أنا أعرف أنا أعرف. 626 00:58:11,475 --> 00:58:14,879 حسناً، أحتاجكم جميعاً لنفسي الليلة حسنًا؟ 627 00:58:14,912 --> 00:58:16,780 لا يوجد فلتر. الفجر الكامل. 628 00:58:16,814 --> 00:58:17,982 هل تأتي مع مرشح؟ 629 00:58:20,451 --> 00:58:22,052 أيضا، بعد العشاء... 630 00:58:24,221 --> 00:58:25,055 نعم. 631 00:58:25,089 --> 00:58:27,858 عندما نترك العشاء، يكون على. 632 00:58:27,892 --> 00:58:30,461 سنكون في هذه الشوارع الجسم المتداول. 633 00:58:30,494 --> 00:58:31,695 - أوه، العشاء. الليله؟ - نعم. 634 00:58:31,729 --> 00:58:34,832 أنا آسف، ولكن لدي موعد مع سرير الملك الليلة. 635 00:58:34,865 --> 00:58:36,066 لن أنضم 636 00:58:36,834 --> 00:58:38,135 اجتز. ياه. 637 00:58:38,169 --> 00:58:40,704 لا، لديّ رحلة 6: 00 صباحاً 638 00:58:40,738 --> 00:58:43,240 لقد وعدت كين كين أن آخذها إلى حفلة عيد ميلاد (كايتي) 639 00:58:43,274 --> 00:58:45,843 حسنًا. حسنًا. إنه جيد. 640 00:58:45,876 --> 00:58:46,810 سوف نحافظ على لكم على اطلاع 641 00:58:46,844 --> 00:58:49,280 لجميع من hoetivities لدينا عن طريق النص على أية حال. 642 00:58:49,313 --> 00:58:51,749 رجاءً افعل. أريد أن أعرف كل شيء 643 00:58:51,782 --> 00:58:54,718 يا فتاة، الهويتية ستُفقع الليلة. 644 00:58:54,752 --> 00:58:56,754 يا فتاة، قابلني هنا في السابعة مساءً 645 00:58:56,787 --> 00:58:57,821 سوف نُبرّرُ، حسناً؟ 646 00:58:57,855 --> 00:59:00,891 نعم، الساعة 7:00 مساءً و عليّ أن أرتدي ملابسي 647 00:59:00,925 --> 00:59:02,159 بالحديث عن ارتداء الملابس 648 00:59:02,193 --> 00:59:03,127 ماذا سترتدي الليلة؟ 649 00:59:03,160 --> 00:59:05,362 لا تأتي هنا في جينز أمي، حسنا؟ 650 00:59:05,396 --> 00:59:06,797 أحتاج كل العيون على طاولتنا 651 00:59:06,830 --> 00:59:08,199 لأنني أحاول أن أضاجع الليلة 652 00:59:08,232 --> 00:59:10,467 أنت على متن الطائرة لذلك، حسنا؟ 653 00:59:10,501 --> 00:59:13,037 لن أخيب ظني إلى جانب يا فتاة 654 00:59:25,149 --> 00:59:27,284 حسناً، مرحباً. ألا تبدين جميلة؟ 655 00:59:27,318 --> 00:59:29,186 هل ستذهبين إلى الطابق الـ49 أيضاً؟ 656 00:59:30,120 --> 00:59:32,823 صه. 657 00:59:32,856 --> 00:59:35,793 ستقع في مشكلة بسبب كلامك 658 00:59:36,293 --> 00:59:37,228 سوف أحصل على... 659 00:59:37,261 --> 00:59:40,464 اوه. سأقع في مشكلة بسبب الكلام؟ حسنًا. 660 00:59:40,731 --> 00:59:41,932 صه. 661 00:59:55,512 --> 00:59:57,448 حسنًا. 662 01:00:34,518 --> 01:00:36,387 لقد رنّت يا عزيزتي؟ 663 01:00:39,857 --> 01:00:43,160 يا فتاة، قلت "اصعدي الأمر"، وليس قتل هذه المعاول. 664 01:00:43,193 --> 01:00:44,328 مممممممم. 665 01:00:47,164 --> 01:00:48,432 حسنًا. هنا مفهوم جديد. 666 01:00:48,465 --> 01:00:49,366 ماذا ترى؟ 667 01:00:49,400 --> 01:00:52,870 بدلاً من "الداعر" إنه "شريك في العمل" 668 01:00:52,903 --> 01:00:54,872 حسناً، أحب كل شيء حول هذا الموضوع 669 01:00:54,905 --> 01:00:56,307 إنه شخص ما سيطعمني آيس كريم 670 01:00:56,340 --> 01:00:58,008 و يعرف كيف يهدئ صدمة طفولتي 671 01:00:59,109 --> 01:01:00,944 لا يبدو أنك بحاجة إلى اتخاذ خطة ب 672 01:01:00,978 --> 01:01:02,046 مع هذا الرجل على الإطلاق. 673 01:01:02,079 --> 01:01:03,514 - إنتي زميله... - أريد فقط شخص ما 674 01:01:03,547 --> 01:01:04,581 لاحتضان لي في الليل. 675 01:01:04,615 --> 01:01:06,517 - هذا كل ما أريده - أنت تستحق 676 01:01:06,550 --> 01:01:08,285 - هل هذا كثير لتسأله؟ - يمكنك الاتصال بي 677 01:01:08,319 --> 01:01:09,987 أنت مُتعانق عظيم 678 01:01:10,020 --> 01:01:13,957 - أنا مُتعانق عظيم - يا إلهي. 679 01:01:13,991 --> 01:01:16,093 ما الذي تبتسمين له؟ من هذا؟ 680 01:01:16,126 --> 01:01:18,162 حسناً، أنت تعلم أنه (نيك). 681 01:01:18,195 --> 01:01:20,397 لنرى. ديك بلدان جزر المحيط الهادئ أو لا؟ 682 01:01:21,231 --> 01:01:22,366 أوو. 683 01:01:22,399 --> 01:01:23,434 نعم. 684 01:01:23,467 --> 01:01:26,637 اترين, هنا اعتقدت ان النعيم الزوجي كان تناقضا 685 01:01:26,671 --> 01:01:30,441 يا رفاق، يمكنني أن أؤكد 100% أن (نيك) ليس مثالياً 686 01:01:30,474 --> 01:01:32,609 ثقي، حسناً؟ 687 01:01:32,643 --> 01:01:34,978 - لكنه مثالي بالنسبة لي - نعم. 688 01:01:35,012 --> 01:01:36,347 - أوغ. فتاة، لقد خربته. - ها هي ذا. 689 01:01:36,380 --> 01:01:38,582 ظننت أن هناك شاي قادم 690 01:01:38,615 --> 01:01:40,918 أفتقد أطفالي، حسناً؟ 691 01:01:40,951 --> 01:01:42,419 سأفتقده أيضاً 692 01:01:44,388 --> 01:01:46,290 "أفتقد طفلي. 693 01:01:46,323 --> 01:01:47,991 - "إنه مثالي جداً بالنسبة لي" - أرجوكم يا رفاق 694 01:01:48,025 --> 01:01:49,460 "إنه مثالي جداً بالنسبة لي. 695 01:01:49,493 --> 01:01:51,161 "إنه سرطان البحر الخاص بي. 696 01:01:51,195 --> 01:01:54,098 "إنه تشاندلر بينغ إلى مونيكا بلدي. " 697 01:01:54,131 --> 01:01:55,499 "انه يناسب تماما في بلدي مربع قليلا". 698 01:01:58,102 --> 01:01:59,436 "مثل قطعة اللغز" 699 01:02:00,571 --> 01:02:02,606 نعم، لا، نحن سعداء جدا 700 01:02:02,639 --> 01:02:04,341 لك، الكلبة. 701 01:02:06,210 --> 01:02:08,445 - حسنًا. حان الوقت للعيش في الحاضر. - حسناً يا حبيبتي 702 01:02:08,479 --> 01:02:09,480 - نعم. - حسنًا حسنًا. 703 01:02:11,683 --> 01:02:12,916 اللعنه. 704 01:02:14,284 --> 01:02:17,254 - يا إلهي. حسنًا. - تباً، هل أنت بخير؟ المقدسه... 705 01:02:18,255 --> 01:02:21,091 مرحبا. هينلي لثلاثة، من فضلك. 706 01:02:21,125 --> 01:02:24,628 لدينا طاولتك اتبعني. 707 01:02:40,344 --> 01:02:42,513 - استمتعي بعشائك - اه. لا لا لا لا. 708 01:02:42,546 --> 01:02:44,381 آسف، أعتقد أن ما يحاول صديقي قوله هو أن... 709 01:02:44,415 --> 01:02:45,949 في الواقع، فاتنة، حصلت عليه. 710 01:02:45,983 --> 01:02:48,318 هذا الجدول هو 100٪ غير مقبول، 711 01:02:48,352 --> 01:02:50,487 وأعتقد أنك تعرف ذلك، لا... 712 01:02:50,521 --> 01:02:52,322 ... بيكي؟ مممم هم. 713 01:02:52,356 --> 01:02:54,525 اسمع، أنا في الواقع لن أذهب ذهابا وإيابا معك 714 01:02:54,558 --> 01:02:57,394 حول بالضبط لماذا هذه الطاولة غير مقبولة. 715 01:02:57,428 --> 01:02:59,430 سوف تجلسين هنا 716 01:02:59,463 --> 01:03:00,564 أوه، أم... 717 01:03:00,597 --> 01:03:02,499 شكرا جزيلا لك، ريبيكا! 718 01:03:02,533 --> 01:03:04,669 أنت تبلي بلاءً عظيماً! 719 01:03:04,702 --> 01:03:08,673 يو، الحصول على أختك. الكاوكاتي! 720 01:03:11,475 --> 01:03:14,211 - لا، هذا جيد - حسناً، إذاً أنت مرحب بك 721 01:03:14,244 --> 01:03:15,446 - اهلا وسهلا. - مرحبا. 722 01:03:15,479 --> 01:03:17,214 - قائمة النبيذ. مرحبا. - شكرًا لك. 723 01:03:17,247 --> 01:03:20,083 اسمي سام. سأعتني بك هذا المساء 724 01:03:20,117 --> 01:03:22,619 - هل سينضم لك رابع؟ - لا، نحن فقط. 725 01:03:22,654 --> 01:03:26,223 جيد جداً. و هل لي أن أبدأ معك بكوكتيل؟ 726 01:03:26,256 --> 01:03:30,360 في الواقع، سنتشارك زجاجة شمبانيا. 727 01:03:30,394 --> 01:03:33,597 ماذا عن زجاجة بروسيكو لطيفة؟ 728 01:03:33,630 --> 01:03:36,668 زجاجة من (أرماند دي بريغناك) من فضلك شكرًا لك. 729 01:03:39,169 --> 01:03:41,104 حسناً، لكن أكثر من ذلك 730 01:03:41,138 --> 01:03:43,440 هل لديك أي احتمالات ملائمة لهذه الليلة؟ 731 01:03:43,474 --> 01:03:44,608 مممم. 732 01:03:44,641 --> 01:03:47,511 محجوز ومزدحم، في الواقع. 733 01:03:47,544 --> 01:03:50,013 في الواقع، حسنا، لذلك هناك هذا، أم... 734 01:03:50,047 --> 01:03:51,582 كنت أحاول إعداد اجتماع 735 01:03:51,615 --> 01:03:53,150 مع هذا الرجل، جاستن. 736 01:03:53,183 --> 01:03:56,487 غرامه. مثل الشوكولا الداكنة 737 01:03:56,520 --> 01:03:58,555 مثل 72% كاكاو، كما تعلم؟ 738 01:03:58,589 --> 01:04:00,390 فقط... قبلة الشيف. 739 01:04:00,424 --> 01:04:01,759 - هل هو بخير؟ - نعم، إنه بخير 740 01:04:01,793 --> 01:04:04,161 - مممم. - و لديه صديق 741 01:04:04,194 --> 01:04:05,730 - بالنسبة لي، صديق؟ - نعم، بالنسبة لك. 742 01:04:05,763 --> 01:04:08,232 - صديق؟ - مممم هم. 743 01:04:08,265 --> 01:04:10,133 لا أعرف. هذا يبدو مريباً نوعاً ما 744 01:04:11,101 --> 01:04:12,704 مثل، لا يمكن أن يكون جيدا. 745 01:04:12,737 --> 01:04:14,104 أشعر أنك تقودني إلى وكر الأفعى بهذا 746 01:04:14,137 --> 01:04:15,272 يا فتاة، أنا متأكد أنه بخير 747 01:04:15,305 --> 01:04:16,674 - أنت متأكد؟ - يا إلهي. 748 01:04:16,708 --> 01:04:18,041 - هل أنت متأكد أنه بخير؟ - ألم تقابله حتى؟ 749 01:04:18,075 --> 01:04:19,076 لا، لم أقابله 750 01:04:19,109 --> 01:04:21,311 كلا. هذا بالضبط ما لا يحدث. 751 01:04:21,345 --> 01:04:22,479 - أنا ناضجة جداً لهذا - إنه ليس... 752 01:04:22,513 --> 01:04:23,547 حسناً، أنت ناضج جداً 753 01:04:23,580 --> 01:04:25,148 لا، فهمت. أشعر بالعرقلة 754 01:04:25,182 --> 01:04:28,085 نعم. وهذا جيد لأنك ناضج 755 01:04:28,118 --> 01:04:30,120 هذا جيد. سيكون فقط أنا وأنتِ الليلة 756 01:04:30,153 --> 01:04:31,823 وسوف يجتمع مع غرامة الواس جوستين 757 01:04:31,856 --> 01:04:33,758 في وقت آخر. وربما صديقه أيضاً 758 01:04:33,791 --> 01:04:35,526 يا هذا. 759 01:04:36,728 --> 01:04:39,096 حسنًا. لا تنظروا 760 01:04:40,097 --> 01:04:42,266 هناك رجل في الحانة... 761 01:04:42,299 --> 01:04:44,401 قلت لا تنظري 762 01:04:44,434 --> 01:04:48,071 ... التي كانت تحدق بنا طوال الليل، 763 01:04:48,105 --> 01:04:49,506 و هو يُخيفني 764 01:04:49,540 --> 01:04:51,809 المعذرة يا سيدات قبل أن نطلب مقبلات، 765 01:04:51,843 --> 01:04:54,111 أردت أن أعلمك أن الرجل المحترم في الحانة 766 01:04:54,144 --> 01:04:56,113 أرسلت هذا الشراب خصيصا لك. 767 01:04:56,480 --> 01:04:57,648 اوه. 768 01:05:00,517 --> 01:05:03,453 على وجه التحديد بالنسبة لي. 769 01:05:03,487 --> 01:05:05,556 يا إلهي. إنه قادم إلى هنا 770 01:05:05,589 --> 01:05:07,491 وهو قادم من هذا الطريق 771 01:05:07,524 --> 01:05:08,760 حسناً، حسناً، لا بأس 772 01:05:08,793 --> 01:05:10,193 عفوا، السيدات. 773 01:05:11,796 --> 01:05:13,330 لقد وضعت عيني عليك. 774 01:05:14,666 --> 01:05:16,199 كان علي أن آتي وأخبرك 775 01:05:16,233 --> 01:05:18,101 أعتقد أنك مذهل جداً 776 01:05:21,572 --> 01:05:26,643 شكرًا لك. يا إلهي، أنا أشعر بالإطراء، شكراً لك. 777 01:05:26,678 --> 01:05:30,380 أنت وسيم للغاية نفسك. 778 01:05:30,414 --> 01:05:31,448 شكرا. 779 01:05:31,481 --> 01:05:33,685 ومع ذلك، أم، 780 01:05:33,718 --> 01:05:36,520 سأكون مقصرا إذا لم أغتنم الفرصة لنوع من 781 01:05:36,553 --> 01:05:39,189 نقد اللعبة الخاصة بك قليلاً فقط. 782 01:05:39,222 --> 01:05:40,591 أنا متأكد من أنك تستطيع أن تعرف 783 01:05:40,624 --> 01:05:41,659 حتى من كل الطريق هناك، 784 01:05:41,693 --> 01:05:44,829 أننا في الواقع نشرب الشمبانيا الليلة 785 01:05:44,862 --> 01:05:47,631 أنا سيدة شمبانيا 786 01:05:47,665 --> 01:05:51,134 ونحن سيدات الشمبانيا 787 01:05:51,168 --> 01:05:55,572 لذا، إرسال أكثر من الفودكا-كران، نعم، 788 01:05:55,606 --> 01:05:57,909 انها مجرد يظهر عدم التقدير 789 01:05:57,942 --> 01:06:01,311 لوضعنا الليلة، لذا... 790 01:06:01,345 --> 01:06:02,512 حسناً، ما كان يجب عليك فعله هو 791 01:06:02,546 --> 01:06:04,381 كان يجب أن تسأل النادل لدينا، 792 01:06:04,414 --> 01:06:07,150 التي، مرة أخرى، الشمبانيا نحن نشرب، 793 01:06:07,184 --> 01:06:10,587 وأرسل أكثر من زجاجة ثانية من ذلك بالنسبة لنا جميعا. 794 01:06:10,621 --> 01:06:15,225 وبعد ذلك، يمكنك إجراء اتصال العين معي من جميع أنحاء الغرفة. 795 01:06:15,893 --> 01:06:17,227 أنت تضاجعني 796 01:06:17,260 --> 01:06:18,528 يا إلهي. 797 01:06:18,562 --> 01:06:21,264 وأنا أقول كل ما أقول، 798 01:06:21,298 --> 01:06:24,334 أوب، وهنا رقمي. 799 01:06:24,368 --> 01:06:27,772 لأن هذا يمكن أن يحدث 800 01:06:28,438 --> 01:06:29,640 طابت ليلتك. 801 01:06:32,209 --> 01:06:33,243 اوه. 802 01:06:33,276 --> 01:06:34,611 لماذا فعلتيه هكذا؟ 803 01:06:34,645 --> 01:06:37,481 أنت تعرف لماذا فعلت له من هذا القبيل. كان بحاجة لمعرفة ذلك 804 01:06:37,514 --> 01:06:39,416 حسناً، أنا آسف، لكن هل يمكننا أن نأخذ ثانية فقط 805 01:06:39,449 --> 01:06:43,253 أن نعترف بأن هذا الرجل كان على ما يرام خارق. 806 01:06:43,286 --> 01:06:44,621 نعم، لقد كان لطيفاً جداً 807 01:06:44,656 --> 01:06:46,356 سو؟ أنا لطيف أيضاً 808 01:06:46,390 --> 01:06:47,424 هذا حقيقي. 809 01:06:47,457 --> 01:06:48,525 - أنت ذكي. - نعم. 810 01:06:48,558 --> 01:06:50,728 مهلا، لكونها لطيف وراقية. 811 01:06:50,762 --> 01:06:52,764 - نعم. لكوني لطيف - لكوني بخير كاللعنة 812 01:06:54,932 --> 01:06:57,601 حسناً، أنا بالتأكيد أتطلع 813 01:06:57,634 --> 01:06:59,904 للحاق بالركب على هذه الملحمة. 814 01:06:59,937 --> 01:07:02,339 على رسالة نصية جماعية، في سريري. 815 01:07:02,372 --> 01:07:03,373 حركة آمنة جداً 816 01:07:03,407 --> 01:07:08,846 انتظري. على الرغم من أن هذا الفندق كان ذلك قبالة. 817 01:07:08,880 --> 01:07:11,548 مكتب الاستقبال. لم ينظفوا غرفتي 818 01:07:11,581 --> 01:07:13,685 لذا، أنا لا أحبس أنفاسي حتى خدمة الراحل. 819 01:07:13,718 --> 01:07:14,752 ربما تكون فوضى 820 01:07:14,786 --> 01:07:16,688 حقا؟ هذا غريب جداً 821 01:07:16,721 --> 01:07:18,756 خدمتي كانت لا تشوبها شائبة 822 01:07:21,959 --> 01:07:24,662 حصلت على أوبر، ولكن لا أستطيع أن أصدق أننا تقسيم. 823 01:07:24,696 --> 01:07:26,363 - أعرف. أنا أسف جدًا. - لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، 824 01:07:26,396 --> 01:07:27,899 قبل أن ننفصل، علينا أن نأخذ صورة سيلفي. 825 01:07:27,932 --> 01:07:29,701 - نعم. - لنلتقط صورة 826 01:07:29,734 --> 01:07:31,769 لأنّه لم يحدث إن لم يحدث... 827 01:07:31,803 --> 01:07:34,271 - أنت محق في ذلك - ... في صورة سيلفي. 828 01:07:34,304 --> 01:07:35,840 أين أحمر شفاهي؟ 829 01:07:35,873 --> 01:07:37,742 - يا فتاة تبدين بخير - شفتاك تبدوان بخير 830 01:07:37,775 --> 01:07:38,810 لا، ولكنني وضعته هناك 831 01:07:38,843 --> 01:07:39,877 - كان بإمكاني أن أقسم - أقبل تعال. 832 01:07:39,911 --> 01:07:42,279 - حسنًا. - استعد و... 833 01:07:44,448 --> 01:07:46,550 - حسناً، هذا هو الأمر - ضع لي علامة في ذلك. 834 01:07:46,583 --> 01:07:47,652 عجائب واحدة. كل شيء. 835 01:07:47,685 --> 01:07:48,720 أنا أحبكم جميعاً 836 01:07:48,753 --> 01:07:50,353 أشكرك كثيرًا. 837 01:07:50,387 --> 01:07:51,388 لحظة. 838 01:07:52,289 --> 01:07:54,025 - أحبك. - أحبك. 839 01:07:54,058 --> 01:07:55,093 أنا فخورة بكِ 840 01:07:55,126 --> 01:07:58,261 - أحبك. عودوا إلى المنزل بأمان. - أحبك حبًا شديدًا. 841 01:07:58,295 --> 01:08:00,031 حسنًا. أكره أن أذهب 842 01:08:00,064 --> 01:08:01,398 عليّ أن أعود إلى المنزل لطفلي، مع ذلك. 843 01:08:01,431 --> 01:08:02,566 قل مرحباً للعائلة 844 01:08:02,599 --> 01:08:04,836 حسنًا. الحب يا جميعا. راقبها 845 01:08:04,869 --> 01:08:06,369 - أنت تراقب نفسك - طوال الليل 846 01:08:06,403 --> 01:08:08,973 - راقبها - ستكونين في مشكلة 847 01:08:09,006 --> 01:08:10,607 - وداعًا. - وداعًا. 848 01:08:10,640 --> 01:08:12,342 وداعًا. هل هذه سيارتنا؟ 849 01:08:12,375 --> 01:08:16,914 هذا هو نحن. لنذهب. 850 01:08:18,783 --> 01:08:22,385 فندق مونتغومري، رجاءً. أعتقد أنني وضعته في. 851 01:08:22,419 --> 01:08:25,589 وهل تمانع في رفض ذلك قليلاً؟ 852 01:08:25,622 --> 01:08:26,623 شكرًا لك. 853 01:08:33,064 --> 01:08:36,801 أولاً، أننا بعض السيدات 5 نجوم. 854 01:08:36,834 --> 01:08:37,935 أليس كذلك يا أختاه؟ 855 01:08:37,969 --> 01:08:40,004 وأردت فقط أن أعلّق 856 01:08:40,037 --> 01:08:41,839 أنك تبدو كرجل من فئة 5 نجوم 857 01:08:41,873 --> 01:08:42,907 - لا تلمسه. - هل هذا كثير جداً؟ 858 01:08:42,940 --> 01:08:43,975 - لا تلمسه. - أعرف. 859 01:08:44,008 --> 01:08:45,209 - أريد أن يكون لدي خمس نجوم - هذا كثير جداً 860 01:08:45,243 --> 01:08:48,345 أشعر أن هذا كان أكثر من اللازم لا يجب أن... أنا آسف يا (غاس) 861 01:08:48,378 --> 01:08:49,613 أنا آسف جداً يا (غاري) 862 01:08:49,646 --> 01:08:51,281 ضعوا... هل يمكنك أن تُدير هذا؟ 863 01:08:55,753 --> 01:08:58,522 - مرحبًا؟ - مرحباً، (فيرونيكا)؟ 864 01:08:58,555 --> 01:09:00,323 من هذا؟ 865 01:09:00,357 --> 01:09:01,793 ♪ إلقاء اللوم على عصير بلدي ♪ 866 01:09:01,826 --> 01:09:02,860 ♪ إلقاء اللوم عليه ، إلقاء اللوم على عصير بلدي ♪ 867 01:09:02,894 --> 01:09:03,928 هيا، ألتو. 868 01:09:03,961 --> 01:09:04,996 ♪ يا-يا إيي ♪ 869 01:09:05,029 --> 01:09:06,063 انتظر، انتظر، يو، انتظر. 870 01:09:06,097 --> 01:09:07,497 ♪ يا يا- عقد، يا-يا-عقد ♪ 871 01:09:07,531 --> 01:09:09,066 هذا هو الخريف، سائق أوبر الخاص بك. 872 01:09:09,100 --> 01:09:10,802 - لابد أن هناك... - أنا خارج (ستيفانو) 873 01:09:10,835 --> 01:09:13,070 نعم، يجب أن يكون هناك خطأ. أنا في سيارتي الآن 874 01:09:13,104 --> 01:09:14,705 أنا خارج المطعم 875 01:09:14,739 --> 01:09:16,339 لا، هناك خطأ. أنا هنا الآن 876 01:09:16,373 --> 01:09:17,708 - حسناً، أياً كان. - شكرًا لك. 877 01:09:17,742 --> 01:09:21,746 سيدتي، هل تمانعين في رفض الموسيقى، من فضلك؟ 878 01:09:24,481 --> 01:09:25,716 مرحبًا! 879 01:09:34,859 --> 01:09:37,795 تبين أن هذا اللون يبدو لطيفاً عليّ 880 01:09:44,568 --> 01:09:47,738 تعليمات! تعليمات! 881 01:10:50,600 --> 01:10:52,670 ماذا تريد؟ إنها الثالثة صباحاً 882 01:10:56,674 --> 01:10:58,876 ويجري بالفعل اتخاذ الترتيبات اللازمة. 883 01:11:00,811 --> 01:11:03,714 الآن، انظر، صندوق الاقتراع سوف يذهب في طريقنا. 884 01:11:03,748 --> 01:11:06,183 المحكمة ستتبع بطريقة أو بأخرى 885 01:11:08,152 --> 01:11:10,453 إنه تحت السيطرة هل هناك شيء آخر؟ 886 01:11:15,059 --> 01:11:16,493 أحقًا؟ 887 01:11:18,963 --> 01:11:22,033 إذا رأيت زوجها المثير للشفقة على الأخبار مرة أخرى 888 01:11:22,066 --> 01:11:24,101 تتجول حول تلك الفتاة الصغيرة... 889 01:11:25,770 --> 01:11:27,905 الظلامات الفمية هي طاعون. 890 01:11:29,740 --> 01:11:31,075 سأهتم بذلك 891 01:11:32,076 --> 01:11:34,111 سأهتم بذلك 892 01:11:34,145 --> 01:11:37,580 قلت أنني سأهتم بها 893 01:12:06,077 --> 01:12:07,211 عدن؟ 894 01:12:16,187 --> 01:12:17,487 عدن؟ 895 01:12:33,938 --> 01:12:37,174 لن يأخذونك مني أبداً 896 01:13:43,941 --> 01:13:44,942 ماذا قلت؟ 897 01:13:49,246 --> 01:13:52,249 ماذا قلت؟ 898 01:13:54,852 --> 01:13:57,354 أخبرتها بالأمس أنها حصلت على تصريح واحد 899 01:13:57,388 --> 01:13:58,322 الآن هي تعتقد أنها يمكن أن تنزل 900 01:13:58,355 --> 01:14:00,124 إلى الحقول كلما شاءت. 901 01:14:01,859 --> 01:14:04,395 حسناً، ستتعلم درسها اليوم 902 01:14:04,428 --> 01:14:06,797 يا فتاة، اذهب واحضرها 903 01:14:07,765 --> 01:14:09,100 يمكنني التوجه إلى هناك يا سيدي 904 01:14:11,268 --> 01:14:13,270 من أعطاك الإذن بالكلام يا فتى؟ 905 01:14:15,072 --> 01:14:17,675 أعطيتُ الإذن بالكلام. 906 01:16:02,513 --> 01:16:03,781 الليله. 907 01:16:07,318 --> 01:16:10,454 سنذهب الليلة 908 01:20:46,396 --> 01:20:47,431 أنا هنا. 909 01:20:57,307 --> 01:20:58,575 لا لا لا... 910 01:21:11,488 --> 01:21:13,223 - هل أنت مستعد؟ - لنذهب. 911 01:21:14,591 --> 01:21:16,326 انتظري. انتظري. 912 01:21:23,567 --> 01:21:25,469 حسناً، سأكون ملعوناً 913 01:21:49,761 --> 01:21:51,094 أنت تقتلني يا رجل 914 01:21:51,128 --> 01:21:52,129 يا صاح ماذا بحق الجحيم؟ 915 01:21:58,302 --> 01:21:59,403 هل هذا لك؟ 916 01:22:01,305 --> 01:22:02,306 لا، بورسيل، 917 01:22:02,339 --> 01:22:03,875 أنت تعرف أنني أعرف القواعد، رجل. لا هواتف خلوية 918 01:22:03,908 --> 01:22:07,144 - أنت سخيف الوقك. - لا توجد خلية... ما؟ 919 01:22:07,177 --> 01:22:09,413 لا تقل اسمي اللعين هنا يا (دانيال) 920 01:22:09,914 --> 01:22:11,615 اسف. 921 01:22:11,648 --> 01:22:13,483 لا أريدها 922 01:22:13,517 --> 01:22:14,686 حسنًا. 923 01:22:22,459 --> 01:22:25,128 كان يجب أن ترى وجهك 924 01:22:33,838 --> 01:22:34,772 نعم، أنا غاضب. 925 01:22:34,806 --> 01:22:36,340 أعني، إنها تتحدث معي طوال الوقت 926 01:22:36,373 --> 01:22:37,407 حسناً، لا، يجب أن 927 01:22:37,441 --> 01:22:38,542 اتمسك بنفسك، حسناً؟ 928 01:22:38,575 --> 01:22:39,610 - أعرف. - لا يمكنك أن تتوقع كل... 929 01:22:39,643 --> 01:22:41,445 ماذا كان هذا؟ 930 01:22:41,478 --> 01:22:42,714 حسناً، لقد جاء من هذا الإتجاه 931 01:23:07,805 --> 01:23:09,640 اللعنه! 932 01:23:09,674 --> 01:23:11,408 يا رجل، أنت أخافت مني 933 01:23:11,441 --> 01:23:14,746 ما هو؟ الفزعون أفزعكم؟ 934 01:23:15,747 --> 01:23:16,781 إنه لا شيء يا رجل 935 01:23:16,814 --> 01:23:19,449 لا يوجد أحد هنا في هذا الوقت المتأخر 936 01:23:19,483 --> 01:23:22,586 انظر إلى ذلك القمر، مع ذلك. جميله. 937 01:23:23,721 --> 01:23:27,157 نعم. حسناً، استمتعي بها، ندفة الثلج 938 01:23:32,629 --> 01:23:34,264 حسناً، أنت خائن. 939 01:23:34,297 --> 01:23:36,801 نعم، نعم، أكتب عن ذلك في مذكراتك، روميو. 940 01:23:59,423 --> 01:24:01,959 أحتاج للتبول يا رجل سأتبول 941 01:24:03,393 --> 01:24:05,697 دعني أخلع هذه الأشياء اللعينة 942 01:24:06,898 --> 01:24:07,799 دانيال. 943 01:24:07,832 --> 01:24:09,633 ليس من المفترض أن تقولي... 944 01:24:13,570 --> 01:24:15,272 - أحضر الهاتف اللعين - فهمت ذلك. 945 01:24:19,443 --> 01:24:20,477 اللعنة. 946 01:24:20,510 --> 01:24:23,848 إسمع، إن لم أُعِدّها 947 01:24:24,782 --> 01:24:27,719 على العالم أن يكتشف هذا المكان 948 01:24:28,920 --> 01:24:31,354 يجب أن ينتهي الليلة 949 01:24:32,589 --> 01:24:34,659 أعلم أن هناك خدمة في الكوخ 950 01:24:35,392 --> 01:24:36,794 لنذهب. 951 01:24:48,873 --> 01:24:49,907 هيا. 952 01:24:52,309 --> 01:24:54,578 911، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 953 01:24:55,913 --> 01:24:57,547 ما هي حالة الطوارئ؟ 954 01:24:58,482 --> 01:25:01,953 اسمي (فيرونيكا هينلي) 955 01:25:01,986 --> 01:25:05,656 لقد تم اختطافي هناك الكثير منا هنا 956 01:25:05,690 --> 01:25:06,791 نحن في مزرعة نوعا ما 957 01:25:06,824 --> 01:25:07,624 أنا آسف يا سيدتي، أنت تنفصلين 958 01:25:07,658 --> 01:25:09,426 أريدك أن ترسل المساعدة الآن 959 01:25:09,459 --> 01:25:10,494 هل قلت "مزرعة"؟ 960 01:25:10,527 --> 01:25:12,529 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 961 01:25:24,407 --> 01:25:27,712 نحتاج إلى وجهه لفتح هذا الهاتف 962 01:25:28,746 --> 01:25:31,548 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن نرسل بها موقعنا 963 01:25:39,090 --> 01:25:40,423 أنا حصلت عليك. 964 01:27:31,669 --> 01:27:33,637 لا ولاء لعين! 965 01:27:38,776 --> 01:27:40,111 عدن! 966 01:27:41,879 --> 01:27:45,016 اسمي فيرونيكا! 967 01:28:03,267 --> 01:28:05,069 افتح عينيك أيها الوغد 968 01:28:06,671 --> 01:28:10,007 قلت، افتح عيناك الأم 969 01:28:26,824 --> 01:28:27,825 مرحبًا؟ 970 01:28:28,659 --> 01:28:29,794 نيك؟ 971 01:28:29,827 --> 01:28:32,930 الخامس؟ الخامس! 972 01:28:32,964 --> 01:28:34,932 أنا على ما يرام. أنا على قيد الحياة. 973 01:28:34,966 --> 01:28:38,501 V، لا. لا لا لا. أخبرني بالضبط أين أنت 974 01:28:38,535 --> 01:28:40,537 لا أعلم، لكنني سأخرج 975 01:28:40,570 --> 01:28:43,573 يا إلهي. الجميع يبحث عنك 976 01:28:43,606 --> 01:28:44,809 لا أستطيع التحدث الآن 977 01:28:44,842 --> 01:28:48,578 أريدك أن تتصل بالشرطة الآن سأرسل لك دبوساً 978 01:28:48,611 --> 01:28:50,281 - امي! - اوه. 979 01:28:50,314 --> 01:28:52,116 - حسناً، حسناً، لا - الطفل. 980 01:28:52,149 --> 01:28:53,918 - لا، إبقي معي - أنا أحب... 981 01:28:53,951 --> 01:28:55,485 مرحبًا؟ 982 01:29:05,663 --> 01:29:08,799 هيا. لا. لا لا لا. 983 01:29:35,592 --> 01:29:36,961 استاذ. 984 01:29:39,030 --> 01:29:40,530 اسف. 985 01:31:26,470 --> 01:31:28,305 هذا لا ينتهي هنا 986 01:31:31,842 --> 01:31:33,210 نحن في أي مكان 987 01:31:35,846 --> 01:31:37,414 وفي كل مكان. 988 01:31:49,727 --> 01:31:51,061 ما الذي تفعلينه خارج كوخك؟ 989 01:31:51,095 --> 01:31:52,263 إنه الجنرال يا سيدي إنه مصاب 990 01:31:52,296 --> 01:31:53,931 - أرجوك تعال بسرعة - انتظري. 991 01:31:53,964 --> 01:31:55,833 - تعال بسرعة إنه مصاب - الله! 992 01:31:55,866 --> 01:31:57,735 يا إلهي. اوه. 993 01:31:57,768 --> 01:31:59,870 يسوع المسيح. السيناتور؟ 994 01:31:59,904 --> 01:32:01,739 سيناتور دينتون سيدي؟ 995 01:32:03,774 --> 01:32:05,843 عدن! يا هذا! عدن؟ 996 01:32:07,077 --> 01:32:08,646 عدن، افتح هذا الباب! 997 01:32:09,046 --> 01:32:10,447 صه. 998 01:32:11,949 --> 01:32:14,185 أرجوك، افتح الباب اللعين 999 01:32:14,218 --> 01:32:17,288 افتح الباب. يسوع فوكين'... 1000 01:32:17,321 --> 01:32:19,256 عدن، افتح هذا الباب الآن! 1001 01:32:19,290 --> 01:32:20,824 افتح الباب! 1002 01:32:20,858 --> 01:32:22,126 لا، فيرونيكا! 1003 01:32:22,159 --> 01:32:23,394 فيرونيكا، فيرونيكا، استمع لي. 1004 01:32:23,427 --> 01:32:26,397 الرجاء. فيرونيكا! 1005 01:32:26,430 --> 01:32:27,765 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1006 01:32:27,798 --> 01:32:29,033 افتح الباب اللعين! 1007 01:32:31,302 --> 01:32:33,003 لا! انخلعه! 1008 01:33:00,231 --> 01:33:01,498 الجحيم هو ذلك؟ 1009 01:33:01,532 --> 01:33:02,933 هيا، اركب! لنذهب! 1010 01:33:08,239 --> 01:33:09,940 الحصول على، فتاة! الحصول! 1011 01:33:28,592 --> 01:33:30,160 الحصول على، فتاة! 1012 01:33:43,941 --> 01:33:45,276 عدن! 1013 01:33:55,052 --> 01:33:56,086 الحصول على، فتاة! 1014 01:34:09,900 --> 01:34:11,035 عدن! 1015 01:34:16,507 --> 01:34:17,875 عدن! 1016 01:34:22,346 --> 01:34:24,415 لن تخرج من هنا حياً 1017 01:34:24,448 --> 01:34:26,517 الآن، لماذا لا يمكنك قبول ذلك؟ 1018 01:34:26,550 --> 01:34:29,286 تقبل ما أنت عليه. 1019 01:34:30,988 --> 01:34:32,489 أنت لا شيء. 1020 01:34:34,958 --> 01:34:37,227 أنت لستَ مُنْقِدَاً، لكن منتقي القطن. 1021 01:34:39,296 --> 01:34:41,398 تعتقد أنك أفضل منا 1022 01:34:44,101 --> 01:34:46,537 لكنك لست أفضل مني أيها اللعين 1023 01:34:49,206 --> 01:34:51,575 والدي ظل يصر 1024 01:34:53,177 --> 01:34:55,479 قال أنك كنت تنشر مثل هذه القذارة 1025 01:34:57,081 --> 01:34:58,949 أخبرته أنك لا تستحق المخاطرة 1026 01:35:01,485 --> 01:35:03,887 لكنه لم يستطع المقاومة 1027 01:35:03,921 --> 01:35:05,489 الحركة تكون ملعونة! 1028 01:35:06,557 --> 01:35:08,225 كان عليه فقط أن يكون لك. 1029 01:35:08,258 --> 01:35:10,961 كل واحد منكم اخترته، 1030 01:35:11,528 --> 01:35:13,230 باستثناء لك. 1031 01:35:14,264 --> 01:35:16,066 فتاته المفضلة 1032 01:35:19,269 --> 01:35:23,273 الآن، بالطبع، كما هو الحال دائماً، 1033 01:35:23,307 --> 01:35:26,276 الأمر متروك لامرأة لتنظيف الفوضى من رجل. 1034 01:35:28,078 --> 01:35:29,113 عدن؟ 1035 01:35:33,250 --> 01:35:35,486 أخرجي هُنا! 1036 01:35:52,970 --> 01:35:54,706 الحصول على ما يصل اللعنة. 1037 01:35:54,739 --> 01:35:57,274 الحصول على ما يصل اللعنة. 1038 01:35:57,307 --> 01:35:58,409 الحصول على ما يصل اللعنة! 1039 01:36:45,322 --> 01:36:49,193 أي نوع من النساء أنت؟ 1040 01:37:11,749 --> 01:37:13,383 الحصول، فتاة، الحصول على. 1041 01:37:24,328 --> 01:37:26,330 اذهب يا دافني الحصول على، فتاة. 1042 01:41:55,235 --> 01:42:00,235 - ترجمات بواسطة بالمتفجراتskull - www.elsubtitle.com 1043 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 ترجمه سريعه: Nawaf911 أرجوا أن تنال إعجابكم