1
00:05:40,043 --> 00:05:42,231
Anche se viviamo nella stessa casa,
2
00:05:42,241 --> 00:05:44,225
è raro che Nandor mi inviti
3
00:05:44,235 --> 00:05:46,688
quando esce con i suoi amici, quindi...
4
00:05:46,698 --> 00:05:48,988
Sai che ti dico? Ho cambiato idea.
5
00:05:48,998 --> 00:05:52,388
- Ottimo lavoro.
- Credo di voler restare a casa.
6
00:05:52,398 --> 00:05:56,438
Oh, no. Marwa, mi dispiace
tanto sentirtelo dire.
7
00:05:56,448 --> 00:05:57,809
Ma va bene. Già mi manchi.
8
00:05:57,819 --> 00:05:59,162
- Ciao.
- Andiamo.
9
00:05:59,827 --> 00:06:02,140
Marwa è l'amore della mia vita, certo.
10
00:06:02,150 --> 00:06:04,178
Ma è sempre nei piedi.
11
00:06:04,561 --> 00:06:08,100
A volte preferisco stare
solo con i miei amici.
12
00:06:15,550 --> 00:06:17,588
Sì, questo va al Mercato Notturno.
13
00:06:17,598 --> 00:06:19,653
- Andiamo, ragazzo.
- Siete sicuri sia questo?
14
00:06:19,663 --> 00:06:21,665
- Presto, presto.
- Sembra un treno normale,
15
00:06:21,675 --> 00:06:23,046
pieno di gente qualunque.
16
00:06:23,056 --> 00:06:24,915
Come osi dubitare di me.
17
00:06:28,456 --> 00:06:30,263
Attenzione, signore e signori!
18
00:06:30,273 --> 00:06:33,056
Se potessi avere solo qualche minuto.
19
00:06:33,066 --> 00:06:35,267
Sto raccogliendo soldi
per mio zio Jeffrey.
20
00:06:35,277 --> 00:06:36,526
Per un cuore nuovo.
21
00:06:36,536 --> 00:06:39,151
Adesso godetevi pure lo spettacolo
22
00:06:39,161 --> 00:06:42,130
e sappiate che ogni
donazione, anche piccola...
23
00:06:42,802 --> 00:06:43,905
Sarà di aiuto.
24
00:07:02,745 --> 00:07:04,781
- Disgustoso.
- Che schifo.
25
00:07:11,330 --> 00:07:13,540
- Una bomba.
- Bene!
26
00:07:14,024 --> 00:07:16,164
Se siete ancora qui, sapete il perché.
27
00:07:16,174 --> 00:07:18,101
Prossima fermata, il Mercato Notturno.
28
00:07:18,111 --> 00:07:19,915
- Ve lo avevo detto.
- Ottimo lavoro.
29
00:07:19,925 --> 00:07:22,359
- Accetti richieste?
- Tra un paio di ore.
30
00:07:23,535 --> 00:07:25,053
Sembra affollato.
31
00:07:26,002 --> 00:07:27,233
Ok, andiamo.
32
00:07:27,243 --> 00:07:28,397
Forza, ragazzo.
33
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Andiamo.
- Divertente.
34
00:07:30,521 --> 00:07:32,121
Il Mercato Notturno ci aspetta.
35
00:07:32,131 --> 00:07:34,735
Cavolo, guarda che roba.
36
00:07:35,098 --> 00:07:38,046
- Che figata.
- Posalo, non vale quei soldi.
37
00:07:38,056 --> 00:07:40,265
Tesoro, potremmo prenderti
una nuova bara.
38
00:07:40,275 --> 00:07:43,141
- No.
- Mettete i bambini nelle gabbie!
39
00:07:43,151 --> 00:07:44,360
Streghe.
40
00:07:44,370 --> 00:07:46,413
Quanto per quella gabbia?
41
00:07:46,423 --> 00:07:48,216
Non le servono altre gabbie.
42
00:07:48,226 --> 00:07:50,528
Nonostante il Mercato Notturno
43
00:07:50,538 --> 00:07:53,058
sia un posto sicuro per
tutti gli esseri demoniaci,
44
00:07:53,068 --> 00:07:55,998
purtroppo non abbiamo
una nostra moneta ufficiale,
45
00:07:56,008 --> 00:07:58,991
quindi dobbiamo fare alla
vecchia maniera. Che puzza.
46
00:07:59,001 --> 00:08:00,843
Ovvero usare il baratto.
47
00:08:00,853 --> 00:08:02,419
Tante persone muoiono così.
48
00:08:02,429 --> 00:08:04,570
Ha per caso libri di storia?
49
00:08:04,580 --> 00:08:05,646
Certo.
50
00:08:05,656 --> 00:08:07,530
Per fortuna discendo da una lunga stirpe
51
00:08:07,540 --> 00:08:09,371
di espertissimi negoziatori.
52
00:08:09,381 --> 00:08:12,394
La mia giagiá una volta ha
barattato un pezzo della sua coscia
53
00:08:12,404 --> 00:08:14,266
con un'intera busta di cipolle.
54
00:08:14,276 --> 00:08:17,346
Quindi sì, credo proprio
di sapere come fare.
55
00:08:17,356 --> 00:08:18,410
Siamo arrivati.
56
00:08:22,807 --> 00:08:24,308
Ehi, amiche!
57
00:08:24,318 --> 00:08:25,731
Come andiamo?
58
00:08:25,741 --> 00:08:26,905
- Ja.
- Ja.
59
00:08:27,567 --> 00:08:29,867
Le Valchirie sono un gruppo di donne,
60
00:08:29,877 --> 00:08:32,661
che venivano mandate dagli Dei
sui campi di battaglia vichinghi
61
00:08:32,671 --> 00:08:34,416
così da poter scegliere quali guerrieri
62
00:08:34,426 --> 00:08:36,788
erano degli di un posto nel Valhalla.
63
00:08:36,798 --> 00:08:39,063
Sono persone interessanti.
64
00:08:39,629 --> 00:08:40,696
Sono un po'...
65
00:08:40,706 --> 00:08:41,893
Non sanno scherzare.
66
00:08:41,903 --> 00:08:44,094
Non ridono assolutamente mai.
67
00:08:46,364 --> 00:08:47,410
Ok.
68
00:08:47,754 --> 00:08:50,848
Tenetevi stretti addosso
i vostri huvudbonader, signore.
69
00:08:50,858 --> 00:08:54,192
Non credo proprio che
troverete questo pezzo unico
70
00:08:54,202 --> 00:08:56,946
andando per antiquari in Connecticut.
71
00:08:56,956 --> 00:08:58,656
Guarda le sfumature blu cobalto.
72
00:08:59,109 --> 00:09:00,553
La base bianca.
73
00:09:00,563 --> 00:09:02,353
E la porcellana per gli interni.
74
00:09:02,363 --> 00:09:03,549
- Ja.
- Ja.
75
00:09:04,442 --> 00:09:07,833
Ho preso questo coso dalla stanza
di Nandor un attimo prima di uscire.
76
00:09:08,829 --> 00:09:11,461
Cosa dicono i tuoi libri sulle fate?
77
00:09:11,471 --> 00:09:15,385
Le fate sono piccole
donne carine che volano
78
00:09:15,395 --> 00:09:18,332
- e vivono nei funghi.
- Davvero? Sembra realistico.
79
00:09:18,342 --> 00:09:19,637
Cosa abbiamo qui?
80
00:09:19,647 --> 00:09:21,861
Un rancido ammasso di spazzatura.
81
00:09:23,405 --> 00:09:25,105
- Salve, bellissime.
- Laszlo!
82
00:09:25,115 --> 00:09:26,309
Avete un aspetto...
83
00:09:26,704 --> 00:09:28,749
- Sano.
- Sì, abbiamo mangiato spazzatura.
84
00:09:28,759 --> 00:09:31,106
Già, resterai a chiacchierare,
85
00:09:31,116 --> 00:09:32,294
ma ho da fare.
86
00:09:32,304 --> 00:09:34,013
Godetevi la vostra montagna di merda.
87
00:09:34,023 --> 00:09:36,087
- Fottiti e chiudi il coperchio.
- Chiudi, cazzo.
88
00:09:36,097 --> 00:09:38,610
- Sì, stavo giusto per farlo.
- Smettila di parlare.
89
00:09:38,620 --> 00:09:39,706
Cazzo di...
90
00:09:41,828 --> 00:09:42,898
Fate vere.
91
00:09:43,710 --> 00:09:44,954
Cammina.
92
00:09:45,402 --> 00:09:46,455
Puzzano di merda.
93
00:09:46,915 --> 00:09:48,414
- Cesti di vimini, li amo!
- No.
94
00:09:48,424 --> 00:09:49,835
Ne ha abbastanza.
95
00:09:49,845 --> 00:09:51,026
Scusi!
96
00:09:51,449 --> 00:09:54,685
Quale umano si permette
di venire qui in mezzo a noi?
97
00:09:56,052 --> 00:09:57,153
Non sono umano.
98
00:09:58,529 --> 00:09:59,578
Sono un orco.
99
00:10:02,089 --> 00:10:04,140
- Errore mio, buona serata.
- Ok.
100
00:10:06,211 --> 00:10:08,681
- Grazie.
- Assomiglio davvero ad un orco?
101
00:10:09,132 --> 00:10:10,648
Va bene!
102
00:10:10,658 --> 00:10:12,202
Perfetto, questo ti piacerà!
103
00:10:12,584 --> 00:10:14,564
- Di che si tratta?
- Sono le lotte tra famigli!
104
00:10:14,574 --> 00:10:17,221
- Come, scusi?
- Non ne vedevo una da secoli.
105
00:10:17,231 --> 00:10:19,418
E ancora una sorta di pugno
106
00:10:19,428 --> 00:10:20,931
debole e patetico.
107
00:10:20,941 --> 00:10:23,021
Nessuno dei due sa combattere.
108
00:10:23,031 --> 00:10:26,438
In pratica un vampiro dice:
"ho il famiglio più forte".
109
00:10:26,448 --> 00:10:28,025
Al che un altro vampiro dirà:
110
00:10:28,035 --> 00:10:30,069
"no, il mio è più forte".
111
00:10:30,079 --> 00:10:32,323
E poi fanno combattere i propri famigli
112
00:10:32,333 --> 00:10:34,992
e il famiglio che fa il culo all'altro,
113
00:10:35,002 --> 00:10:36,096
è il vincitore.
114
00:10:36,106 --> 00:10:37,584
Sembra orribile.
115
00:10:37,594 --> 00:10:39,487
Spaccagli le ossa! Sì!
116
00:10:39,497 --> 00:10:42,514
Guarda come va. Non
dovrebbe fare poi così male.
117
00:10:42,524 --> 00:10:45,029
Sì, credo che dovremmo
rompergli il braccio.
118
00:10:45,039 --> 00:10:47,377
- Rompigli il braccio!
- Non farlo.
119
00:10:47,776 --> 00:10:50,878
Non è niente, ai vecchi
tempi gli tagliavano la testa.