1 00:05:40,043 --> 00:05:42,231 Anche se viviamo nella stessa casa, 2 00:05:42,241 --> 00:05:44,225 è raro che Nandor mi inviti 3 00:05:44,235 --> 00:05:46,688 quando esce con i suoi amici, quindi... 4 00:05:46,698 --> 00:05:48,988 Sai che ti dico? Ho cambiato idea. 5 00:05:48,998 --> 00:05:52,388 - Ottimo lavoro. - Credo di voler restare a casa. 6 00:05:52,398 --> 00:05:56,438 Oh, no. Marwa, mi dispiace tanto sentirtelo dire. 7 00:05:56,448 --> 00:05:57,809 Ma va bene. Già mi manchi. 8 00:05:57,819 --> 00:05:59,162 - Ciao. - Andiamo. 9 00:05:59,827 --> 00:06:02,140 Marwa è l'amore della mia vita, certo. 10 00:06:02,150 --> 00:06:04,178 Ma è sempre nei piedi. 11 00:06:04,561 --> 00:06:08,100 A volte preferisco stare solo con i miei amici. 12 00:06:15,550 --> 00:06:17,588 Sì, questo va al Mercato Notturno. 13 00:06:17,598 --> 00:06:19,653 - Andiamo, ragazzo. - Siete sicuri sia questo? 14 00:06:19,663 --> 00:06:21,665 - Presto, presto. - Sembra un treno normale, 15 00:06:21,675 --> 00:06:23,046 pieno di gente qualunque. 16 00:06:23,056 --> 00:06:24,915 Come osi dubitare di me. 17 00:06:28,456 --> 00:06:30,263 Attenzione, signore e signori! 18 00:06:30,273 --> 00:06:33,056 Se potessi avere solo qualche minuto. 19 00:06:33,066 --> 00:06:35,267 Sto raccogliendo soldi per mio zio Jeffrey. 20 00:06:35,277 --> 00:06:36,526 Per un cuore nuovo. 21 00:06:36,536 --> 00:06:39,151 Adesso godetevi pure lo spettacolo 22 00:06:39,161 --> 00:06:42,130 e sappiate che ogni donazione, anche piccola... 23 00:06:42,802 --> 00:06:43,905 Sarà di aiuto. 24 00:07:02,745 --> 00:07:04,781 - Disgustoso. - Che schifo. 25 00:07:11,330 --> 00:07:13,540 - Una bomba. - Bene! 26 00:07:14,024 --> 00:07:16,164 Se siete ancora qui, sapete il perché. 27 00:07:16,174 --> 00:07:18,101 Prossima fermata, il Mercato Notturno. 28 00:07:18,111 --> 00:07:19,915 - Ve lo avevo detto. - Ottimo lavoro. 29 00:07:19,925 --> 00:07:22,359 - Accetti richieste? - Tra un paio di ore. 30 00:07:23,535 --> 00:07:25,053 Sembra affollato. 31 00:07:26,002 --> 00:07:27,233 Ok, andiamo. 32 00:07:27,243 --> 00:07:28,397 Forza, ragazzo. 33 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Andiamo. - Divertente. 34 00:07:30,521 --> 00:07:32,121 Il Mercato Notturno ci aspetta. 35 00:07:32,131 --> 00:07:34,735 Cavolo, guarda che roba. 36 00:07:35,098 --> 00:07:38,046 - Che figata. - Posalo, non vale quei soldi. 37 00:07:38,056 --> 00:07:40,265 Tesoro, potremmo prenderti una nuova bara. 38 00:07:40,275 --> 00:07:43,141 - No. - Mettete i bambini nelle gabbie! 39 00:07:43,151 --> 00:07:44,360 Streghe. 40 00:07:44,370 --> 00:07:46,413 Quanto per quella gabbia? 41 00:07:46,423 --> 00:07:48,216 Non le servono altre gabbie. 42 00:07:48,226 --> 00:07:50,528 Nonostante il Mercato Notturno 43 00:07:50,538 --> 00:07:53,058 sia un posto sicuro per tutti gli esseri demoniaci, 44 00:07:53,068 --> 00:07:55,998 purtroppo non abbiamo una nostra moneta ufficiale, 45 00:07:56,008 --> 00:07:58,991 quindi dobbiamo fare alla vecchia maniera. Che puzza. 46 00:07:59,001 --> 00:08:00,843 Ovvero usare il baratto. 47 00:08:00,853 --> 00:08:02,419 Tante persone muoiono così. 48 00:08:02,429 --> 00:08:04,570 Ha per caso libri di storia? 49 00:08:04,580 --> 00:08:05,646 Certo. 50 00:08:05,656 --> 00:08:07,530 Per fortuna discendo da una lunga stirpe 51 00:08:07,540 --> 00:08:09,371 di espertissimi negoziatori. 52 00:08:09,381 --> 00:08:12,394 La mia giagiá una volta ha barattato un pezzo della sua coscia 53 00:08:12,404 --> 00:08:14,266 con un'intera busta di cipolle. 54 00:08:14,276 --> 00:08:17,346 Quindi sì, credo proprio di sapere come fare. 55 00:08:17,356 --> 00:08:18,410 Siamo arrivati. 56 00:08:22,807 --> 00:08:24,308 Ehi, amiche! 57 00:08:24,318 --> 00:08:25,731 Come andiamo? 58 00:08:25,741 --> 00:08:26,905 - Ja. - Ja. 59 00:08:27,567 --> 00:08:29,867 Le Valchirie sono un gruppo di donne, 60 00:08:29,877 --> 00:08:32,661 che venivano mandate dagli Dei sui campi di battaglia vichinghi 61 00:08:32,671 --> 00:08:34,416 così da poter scegliere quali guerrieri 62 00:08:34,426 --> 00:08:36,788 erano degli di un posto nel Valhalla. 63 00:08:36,798 --> 00:08:39,063 Sono persone interessanti. 64 00:08:39,629 --> 00:08:40,696 Sono un po'... 65 00:08:40,706 --> 00:08:41,893 Non sanno scherzare. 66 00:08:41,903 --> 00:08:44,094 Non ridono assolutamente mai. 67 00:08:46,364 --> 00:08:47,410 Ok. 68 00:08:47,754 --> 00:08:50,848 Tenetevi stretti addosso i vostri huvudbonader, signore. 69 00:08:50,858 --> 00:08:54,192 Non credo proprio che troverete questo pezzo unico 70 00:08:54,202 --> 00:08:56,946 andando per antiquari in Connecticut. 71 00:08:56,956 --> 00:08:58,656 Guarda le sfumature blu cobalto. 72 00:08:59,109 --> 00:09:00,553 La base bianca. 73 00:09:00,563 --> 00:09:02,353 E la porcellana per gli interni. 74 00:09:02,363 --> 00:09:03,549 - Ja. - Ja. 75 00:09:04,442 --> 00:09:07,833 Ho preso questo coso dalla stanza di Nandor un attimo prima di uscire. 76 00:09:08,829 --> 00:09:11,461 Cosa dicono i tuoi libri sulle fate? 77 00:09:11,471 --> 00:09:15,385 Le fate sono piccole donne carine che volano 78 00:09:15,395 --> 00:09:18,332 - e vivono nei funghi. - Davvero? Sembra realistico. 79 00:09:18,342 --> 00:09:19,637 Cosa abbiamo qui? 80 00:09:19,647 --> 00:09:21,861 Un rancido ammasso di spazzatura. 81 00:09:23,405 --> 00:09:25,105 - Salve, bellissime. - Laszlo! 82 00:09:25,115 --> 00:09:26,309 Avete un aspetto... 83 00:09:26,704 --> 00:09:28,749 - Sano. - Sì, abbiamo mangiato spazzatura. 84 00:09:28,759 --> 00:09:31,106 Già, resterai a chiacchierare, 85 00:09:31,116 --> 00:09:32,294 ma ho da fare. 86 00:09:32,304 --> 00:09:34,013 Godetevi la vostra montagna di merda. 87 00:09:34,023 --> 00:09:36,087 - Fottiti e chiudi il coperchio. - Chiudi, cazzo. 88 00:09:36,097 --> 00:09:38,610 - Sì, stavo giusto per farlo. - Smettila di parlare. 89 00:09:38,620 --> 00:09:39,706 Cazzo di... 90 00:09:41,828 --> 00:09:42,898 Fate vere. 91 00:09:43,710 --> 00:09:44,954 Cammina. 92 00:09:45,402 --> 00:09:46,455 Puzzano di merda. 93 00:09:46,915 --> 00:09:48,414 - Cesti di vimini, li amo! - No. 94 00:09:48,424 --> 00:09:49,835 Ne ha abbastanza. 95 00:09:49,845 --> 00:09:51,026 Scusi! 96 00:09:51,449 --> 00:09:54,685 Quale umano si permette di venire qui in mezzo a noi? 97 00:09:56,052 --> 00:09:57,153 Non sono umano. 98 00:09:58,529 --> 00:09:59,578 Sono un orco. 99 00:10:02,089 --> 00:10:04,140 - Errore mio, buona serata. - Ok. 100 00:10:06,211 --> 00:10:08,681 - Grazie. - Assomiglio davvero ad un orco? 101 00:10:09,132 --> 00:10:10,648 Va bene! 102 00:10:10,658 --> 00:10:12,202 Perfetto, questo ti piacerà! 103 00:10:12,584 --> 00:10:14,564 - Di che si tratta? - Sono le lotte tra famigli! 104 00:10:14,574 --> 00:10:17,221 - Come, scusi? - Non ne vedevo una da secoli. 105 00:10:17,231 --> 00:10:19,418 E ancora una sorta di pugno 106 00:10:19,428 --> 00:10:20,931 debole e patetico. 107 00:10:20,941 --> 00:10:23,021 Nessuno dei due sa combattere. 108 00:10:23,031 --> 00:10:26,438 In pratica un vampiro dice: "ho il famiglio più forte". 109 00:10:26,448 --> 00:10:28,025 Al che un altro vampiro dirà: 110 00:10:28,035 --> 00:10:30,069 "no, il mio è più forte". 111 00:10:30,079 --> 00:10:32,323 E poi fanno combattere i propri famigli 112 00:10:32,333 --> 00:10:34,992 e il famiglio che fa il culo all'altro, 113 00:10:35,002 --> 00:10:36,096 è il vincitore. 114 00:10:36,106 --> 00:10:37,584 Sembra orribile. 115 00:10:37,594 --> 00:10:39,487 Spaccagli le ossa! Sì! 116 00:10:39,497 --> 00:10:42,514 Guarda come va. Non dovrebbe fare poi così male. 117 00:10:42,524 --> 00:10:45,029 Sì, credo che dovremmo rompergli il braccio. 118 00:10:45,039 --> 00:10:47,377 - Rompigli il braccio! - Non farlo. 119 00:10:47,776 --> 00:10:50,878 Non è niente, ai vecchi tempi gli tagliavano la testa.