1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,556 ‎데비는 방에 앉아서 ‎안절부절못한 채 3 00:00:14,639 --> 00:00:18,184 ‎그날 오후 팩스턴이 스쳐 지나가며 ‎건넨 인사를 곱씹었습니다 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,812 ‎처음에는 친구라고 부르더니… 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 ‎안녕, 친구? 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 ‎데비를 무시하고 지나가 버렸죠 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,527 ‎데비가 서명을 요구하는 ‎그린피스 운동원인 것처럼요 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,362 ‎그게 무슨 뜻일까요? 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 ‎사실은 팩스턴이 ‎데비를 전혀 좋아하지 않고 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,617 ‎다시는 창문으로 들어오지 않을… 11 00:00:36,244 --> 00:00:37,245 ‎안녕? 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,622 ‎엄마한테 홈통 청소하시라고 해 13 00:00:39,706 --> 00:00:42,333 ‎아마존 배달 드론이 처박혀 있어 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,629 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 뭐가? 15 00:00:47,297 --> 00:00:49,758 ‎연극 끝나고 봤을 때 ‎날 완전히 생깠잖아 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,801 ‎예의상 발걸음을 늦추지도 않았어 17 00:00:51,885 --> 00:00:55,138 ‎미안, 트렌트가 엄마한테 ‎급히 차 갖다 드려야 했거든 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,515 ‎매직 캐슬의 마술사이신데 ‎출근하셔야 해서 19 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 ‎날 '친구'라고도 불렀어 20 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 ‎내가 아는 한 친구는 창문으로 ‎몰래 들어와서 키스하지 않아 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 ‎내가 창피해? 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 ‎그런 거 아니야 23 00:01:09,736 --> 00:01:13,364 ‎솔직히 말하면 ‎난 공개 애정질 하는 타입 아니고 24 00:01:13,865 --> 00:01:17,577 ‎커플이란 딱지는 ‎좀 가식적인 거 같아, 안 그래? 25 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 ‎그런가? 26 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 ‎그런 건 단둘이 있을 때 ‎표현하면 좋을 거 같아 27 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 ‎괜찮지? 28 00:01:26,461 --> 00:01:30,965 ‎이걸 보는 성인 시청자는 팩스턴이 ‎데비를 창피해한다는 걸 알지만 29 00:01:31,716 --> 00:01:34,719 ‎안타깝게도 데비처럼 ‎여러 번 사랑에 실패한 사람은 30 00:01:34,803 --> 00:01:37,847 ‎뭐든지 주어지는 대로 ‎받아들이게 됩니다 31 00:01:37,931 --> 00:01:39,599 ‎그래, 좋아 32 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 ‎"완벽한 소녀였던 적 없어" 33 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 ‎죽인다! 34 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 ‎난 별로야 35 00:01:56,199 --> 00:01:58,493 ‎엘리너, 드레스를 ‎다 갖다준 건 고맙지만 36 00:01:58,576 --> 00:02:00,370 ‎실용적이지 않은 거 같아 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,872 ‎그래핑 계산기는 어디에 넣어? 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,916 ‎집 책상 서랍에 39 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 ‎패브, 크리켓 퀸이 되려면 ‎짱 예뻐야 해 40 00:02:07,836 --> 00:02:11,673 ‎물론 넌 퀸이 될 거야 ‎다들 너한테 표를 줄 거거든 41 00:02:11,756 --> 00:02:14,384 ‎- 그렇게 생각해? ‎- 확실해 42 00:02:14,467 --> 00:02:17,554 ‎- 그렇지, 데비? ‎- 얘들아, 할 얘기 있어 43 00:02:19,013 --> 00:02:22,392 ‎나 팩스턴과 사귀는 것 같아 44 00:02:22,475 --> 00:02:23,852 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 45 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 ‎그게 어디서 나왔어? 46 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 ‎실험한 거야, 못 본 거로 해 47 00:02:30,191 --> 00:02:31,109 ‎사귀는 것 같다니? 48 00:02:31,192 --> 00:02:34,445 ‎팩스턴이 이틀 연속 ‎창문으로 들어와서 키스했어 49 00:02:34,529 --> 00:02:35,989 ‎그걸 왜 이제야 얘기해? 50 00:02:36,072 --> 00:02:38,700 ‎끝난 뒤에 바로 문자했어야지 ‎아니면 중간에라도 51 00:02:38,783 --> 00:02:42,704 ‎아는데 방방 뛰며 ‎좋아할 일만은 아닌 거 같아 52 00:02:43,204 --> 00:02:45,582 ‎어젯밤에는 공개 애정질이나 ‎커플 딱지가 별로라고 53 00:02:45,665 --> 00:02:47,792 ‎일장 연설을 하고 갔어 54 00:02:48,501 --> 00:02:52,338 ‎널 창피해하는 거 같아? ‎전에도 공개적으로 사귀었잖아 55 00:02:52,422 --> 00:02:55,758 ‎데비가 팩스턴과의 ‎짧았던 관계를 다시 돌아보자 56 00:02:55,842 --> 00:02:58,261 ‎그때는 알아채지 못했던 게 ‎보였습니다 57 00:02:58,928 --> 00:03:00,722 ‎너도 나한테 소중해, 칭구야 58 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 ‎헐, 그때도 날 ‎여자 친구라고 안 불렀어 59 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 ‎벤과 양다리 걸치느라 ‎눈치 못 챘던 거야 60 00:03:08,146 --> 00:03:10,106 ‎이건 아주 간단히 해결할 수 있어 61 00:03:10,190 --> 00:03:13,401 ‎토요일에 무도회가 열리면 ‎커플이 다 참석할 거잖아 62 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 ‎팩스턴이 널 여친으로 생각하면 ‎무도회에 가자고 할 거야 63 00:03:17,405 --> 00:03:19,824 ‎당연히 그럴 거야 64 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 ‎그러니까 65 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 ‎넌 드레스가 필요해, 다람쥐 친구 66 00:03:28,875 --> 00:03:31,961 ‎다음 날, 데비가 ‎어느 쪽으로 고개를 돌리든 67 00:03:32,045 --> 00:03:34,297 ‎온통 무도회에 초청하는 ‎애들만 보였습니다 68 00:03:35,340 --> 00:03:38,635 ‎여기저기서 공개적으로 ‎사랑의 선언문이 채택됐지만 69 00:03:38,718 --> 00:03:41,721 ‎데비만은 그런 선언문을 ‎받을 기약이 없었죠 70 00:03:44,682 --> 00:03:47,727 ‎팩스턴은 6일 내에 ‎무도회에 가자고 청해야 합니다 71 00:03:47,810 --> 00:03:51,397 ‎안 그러면 데비는 공식적으로 ‎찌질한 정부가 되는 거죠 72 00:03:53,399 --> 00:03:56,194 ‎친구야, 트림 시합 심판 봐 줘 73 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 ‎하지만 오늘은 그날이 아니었죠 74 00:04:00,031 --> 00:04:02,825 ‎화요일과 수요일이 지나가고 75 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 ‎목요일 아침이 되자 76 00:04:04,702 --> 00:04:08,331 ‎데비가 무도회 파트너로 ‎초대받을 가능성은 적어 보였죠 77 00:04:09,249 --> 00:04:14,003 ‎데비는 너무 혼란스러웠습니다 ‎밤에는 분위기가 뜨거웠거든요 78 00:04:15,213 --> 00:04:17,632 ‎저는 이럴 때 간식 먹으러 가죠 79 00:04:18,383 --> 00:04:21,010 ‎게다가 알콩달콩한 ‎재미도 꽤 많았어요 80 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 ‎왜 쓰레기로 ‎작은 남자를 만들었어? 81 00:04:23,680 --> 00:04:25,515 ‎비웃지 마, 내 예술 작품이야 82 00:04:25,598 --> 00:04:28,351 ‎비웃는 거 아니야 ‎이 껌 포장지 친구 맘에 들어 83 00:04:28,434 --> 00:04:29,560 ‎내가 가질게 84 00:04:34,274 --> 00:04:35,400 ‎데비! 85 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 ‎- 언니? ‎- 점심 두고 갔잖아 86 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 ‎지갑이랑 휴대폰도 87 00:04:40,947 --> 00:04:43,658 ‎아침에 텅텅 빈 배낭을 ‎메고 가는 거 몰랐어? 88 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 ‎고마워, 머리가 좀 복잡해서 89 00:04:46,536 --> 00:04:49,205 ‎데비의 사촌 언니 카말라 ‎또 오셨군요 90 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 ‎안녕하세요? 마니시 맞죠? 91 00:04:51,374 --> 00:04:52,625 ‎기억력 좋네요 92 00:04:52,709 --> 00:04:56,004 ‎왜 또 오셨어요? ‎데비가 또 정학당했나요? 93 00:04:56,087 --> 00:04:57,839 ‎저 좀 깔아뭉개지 말아 주세요 94 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 ‎뭐야? 95 00:05:00,967 --> 00:05:02,135 ‎"야, 시라" 96 00:05:04,887 --> 00:05:06,431 ‎"나랑 무도회에 갈래?" 97 00:05:15,565 --> 00:05:16,899 ‎"내 파트너가 돼 줘" 98 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 ‎마커스, 당연히 너랑 가야지 99 00:05:20,486 --> 00:05:21,654 ‎대박! 100 00:05:22,238 --> 00:05:23,406 ‎저게 뭐야? 101 00:05:23,489 --> 00:05:25,366 ‎토요일에 성대한 ‎겨울 무도회가 열려요 102 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 ‎데비, 너도 가니? 103 00:05:27,410 --> 00:05:28,995 ‎인기 있는 애들이 가는 거예요 104 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 ‎쌤, 쫌요! 어쩌면 105 00:05:31,414 --> 00:05:33,791 ‎몰라, 아직 해결할 게 있거든 106 00:05:34,751 --> 00:05:37,503 ‎누가 가는지 아세요? 저요 107 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 ‎선생님들은 대부분 108 00:05:39,339 --> 00:05:41,632 ‎무도회장에서 ‎셔피로 선생님 교실로 옮겨서 109 00:05:41,716 --> 00:05:44,927 ‎노래하고 술 마시고… ‎데비, 넌 못 들은 거야 110 00:05:45,428 --> 00:05:46,346 ‎카말라도 오세요 111 00:05:47,347 --> 00:05:48,431 ‎저는… 112 00:05:48,514 --> 00:05:49,974 ‎안 돼요 113 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 ‎짱 섹시한 약혼자의 ‎부모님이 오실 거거든요 114 00:05:53,770 --> 00:05:57,273 ‎- 죄송해요, 작업한 거 아니에요 ‎- 속 보여요 115 00:05:57,357 --> 00:05:59,984 ‎아뇨, 정말 고마워요 116 00:06:00,068 --> 00:06:01,861 ‎다른 주말이면 왔을 거예요 117 00:06:01,944 --> 00:06:04,989 ‎항상 '드롭스 오브 주피터'를 ‎공개적으로 부를 구실을 찾거든요 118 00:06:06,783 --> 00:06:09,952 ‎이제 어른인 사촌 언니까지 ‎겨울 무도회에 초대받았으니 119 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 ‎난 그만 꺼질게, 점심 고마워 120 00:06:15,666 --> 00:06:19,379 ‎에릭, 이따가 ‎로봇 공학 실습하러 갈게 121 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 ‎벌써 여덟 번이나 바람맞혔잖아 ‎나 심리 치료사한테 얘기했어 122 00:06:25,385 --> 00:06:27,804 ‎야, 로봇 공학 실습을 ‎여덟 번이나 빼먹었어? 123 00:06:27,887 --> 00:06:30,056 ‎넌 동아리 회장이고 ‎로봇은 네 존재 이유잖아 124 00:06:30,139 --> 00:06:33,142 ‎그래, 기어스 브로스넌이 ‎네 비상 연락처고 125 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 ‎크리켓 퀸 때문에 좀 바빴어 126 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 ‎사샤랑 이브를 ‎실망시키기 싫었거든, 괜찮아 127 00:06:39,273 --> 00:06:42,735 ‎팩스턴은 어떻게 됐어? ‎무도회에 초대받았어? 128 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 ‎아니, 계속 헛물만 켜게 해 129 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 ‎어젯밤에는 이러더라 130 00:06:46,614 --> 00:06:50,034 ‎'나랑 같이 댄 스티븐스 ‎책 사인회에 갈래?' 131 00:06:50,618 --> 00:06:52,245 ‎'다운튼 애비'를 엄청 좋아하나 봐 132 00:06:52,328 --> 00:06:54,372 ‎그래, 그랜섬 백작 팬질이 ‎어울릴 거 같아 133 00:06:54,455 --> 00:06:58,543 ‎자기, 누군가 내 휴대폰으로 ‎자기한테 메시지 남겼어 134 00:07:00,128 --> 00:07:01,838 ‎벤, 안녕? 135 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 ‎같은 클리퍼스 팬인 ‎빌리 크리스털이야 136 00:07:04,006 --> 00:07:04,966 ‎설마 137 00:07:06,050 --> 00:07:07,969 ‎겨울 무도회 어떡할 거야? 138 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 ‎갈 거야? 139 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 ‎아니면 집에서 찐따처럼 ‎속옷 차림으로 프레첼이나 먹을래? 140 00:07:12,473 --> 00:07:16,811 ‎아니사가 같이 무도회에 가자고 ‎너한테 말해 달랬어 141 00:07:16,894 --> 00:07:18,146 ‎어떻게 할래? 142 00:07:18,229 --> 00:07:21,899 ‎'좋아'라고 해 ‎안 그러면 얼간이가 되는 거야 143 00:07:21,983 --> 00:07:24,610 ‎어떻게 할 거야? 너 얼간이야? 144 00:07:24,694 --> 00:07:26,070 ‎좋아, 무도회에 가자 145 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 ‎정말 끝내줬어 146 00:07:27,738 --> 00:07:30,366 ‎솔직히 털어놓자면 ‎전에 윌리엄 만난 적 있어 147 00:07:30,450 --> 00:07:32,493 ‎친구들이 빌리를 그렇게 불렀어 148 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 ‎- 할리우드 전에… ‎- 아니사 149 00:07:37,290 --> 00:07:38,207 ‎안녕? 150 00:07:38,291 --> 00:07:40,501 ‎방금 벤한테 ‎무도회에 가자고 했어? 151 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 ‎응, 이상한 거야? 152 00:07:42,378 --> 00:07:46,007 ‎아니, 우리 학교 여자애들은 ‎남자가 물어볼 때까지 기다리거든 153 00:07:46,090 --> 00:07:48,176 ‎그건 너무 구식이고 솔직히 말해서 154 00:07:48,259 --> 00:07:51,220 ‎멍청한 남자애들이 ‎물어볼 때까지 기다리는 거 155 00:07:51,304 --> 00:07:52,346 ‎너무 스트레스거든 156 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 ‎안녕? 157 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 ‎주말에 특별한 계획이 ‎있는지 몰라도 158 00:08:17,622 --> 00:08:20,666 ‎너한테 물어보고 싶었어 ‎바보 같은 짓 하는 셈 치고… 159 00:08:20,750 --> 00:08:21,584 ‎"무도회?" 160 00:08:21,667 --> 00:08:24,462 ‎또라이 데비, 팩스턴한테 ‎무도회 가자고 청하는 거야? 161 00:08:25,129 --> 00:08:26,130 ‎그게 아니라… 162 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 ‎그래, 나랑 무도회에 같이 갈래? 163 00:08:33,179 --> 00:08:35,640 ‎미안한데 싫어 164 00:08:45,566 --> 00:08:46,984 ‎야, 좀 심했다 165 00:08:48,277 --> 00:08:50,738 ‎공개적으로 거절당한 후 166 00:08:50,821 --> 00:08:53,241 ‎데비는 화장실에 숨어 ‎모두 집에 돌아갈 때까지 167 00:08:53,324 --> 00:08:54,951 ‎기다리기로 했습니다 168 00:08:55,034 --> 00:08:58,037 ‎그런데 고등학교 화장실에서 울면 169 00:08:58,120 --> 00:09:01,207 ‎항상 부딪히기 싫은 사람이 ‎걸어 들어오는 법이죠 170 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 ‎경고 171 00:09:02,250 --> 00:09:04,168 ‎여자 화장실에 남자 들어간다 172 00:09:04,252 --> 00:09:07,463 ‎소변보는 거 도촬하려는 거 아니야 173 00:09:07,547 --> 00:09:10,341 ‎벤? 무슨 짓이야? 당장 나가! 174 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 ‎다 봤어 175 00:09:13,261 --> 00:09:14,387 ‎미치겠네 176 00:09:14,971 --> 00:09:19,684 ‎언젠가 내가 굴욕감 느끼지 않을 ‎날이 오기는 할까? 177 00:09:19,767 --> 00:09:23,062 ‎창피해야 할 사람은 팩스턴이야 178 00:09:23,145 --> 00:09:25,398 ‎걔 인스타그램 봤어? 179 00:09:25,481 --> 00:09:29,485 ‎최근에 트렌트 머리칼 속에 ‎작은 뱀을 넣는 영상을 올렸더라 180 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 ‎사리 분별력 있는 애가 아니라고 181 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 ‎왜 나한테 잘해 주는 건데? 182 00:09:45,710 --> 00:09:48,004 ‎고소해하며 구경해야 하잖아 183 00:09:48,087 --> 00:09:51,591 ‎아빠 재택근무 사무실에서 가져온 ‎피지 생수에 팝콘 먹으며 184 00:09:51,674 --> 00:09:53,551 ‎난 피지 안 마셔 185 00:09:53,634 --> 00:09:56,345 ‎우린 스마트워터만 마셔 ‎아빠가 애니스턴 변호사거든 186 00:09:56,429 --> 00:09:58,055 ‎어련하겠냐 187 00:10:01,767 --> 00:10:03,561 ‎이 꼴로는 못 나가 188 00:10:03,644 --> 00:10:06,939 ‎팩스턴한테 징징 짠 모습 ‎보이기 진짜 싫어 189 00:10:07,023 --> 00:10:08,816 ‎날 더 찌질이로 볼 거야 190 00:10:08,899 --> 00:10:10,943 ‎팩스턴 생각이 뭐가 중요해? 191 00:10:12,111 --> 00:10:14,655 ‎네가 그 개자식한테 ‎과분하단 걸 언제 깨달을래? 192 00:10:21,954 --> 00:10:24,165 ‎걔 복근도 멕시코에서 ‎수술받았다고 하더라 193 00:10:27,418 --> 00:10:28,294 ‎고마워, 벤 194 00:10:29,712 --> 00:10:31,505 ‎너 괜찮은 애야, 알아? 195 00:10:40,556 --> 00:10:41,474 ‎안녕, 얘들아? 196 00:10:41,557 --> 00:10:43,476 ‎나 왔어, 간식도 가져왔고 197 00:10:43,976 --> 00:10:46,020 ‎레니, 어떻게 된 건지 알아냈어? 198 00:10:46,103 --> 00:10:48,731 ‎KX94의 유압식 팔이 뭐가 문제야? 199 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 ‎왜 그래? 200 00:10:51,692 --> 00:10:53,110 ‎이런 말 하기 싫지만 201 00:10:53,194 --> 00:10:55,780 ‎넌 이제 로봇 공학 동아리 ‎회장 아니야 202 00:10:55,863 --> 00:10:56,989 ‎이젠 내가 회장이거든 203 00:10:57,073 --> 00:10:58,616 ‎뭐? 누가 그래? 204 00:10:58,699 --> 00:10:59,950 ‎다들 그래 205 00:11:00,034 --> 00:11:02,203 ‎넌 인기를 얻으려고 우릴 버렸어 206 00:11:02,286 --> 00:11:04,038 ‎근데 이거 알아? 207 00:11:04,121 --> 00:11:07,541 ‎우리 로봇 공학 동아리는 ‎인기 따위 관심 없어 208 00:11:07,625 --> 00:11:10,961 ‎인기 얻으려는 게 아니라 ‎게이 공동체를 도우려는 거야 209 00:11:11,045 --> 00:11:12,129 ‎레니도 게이인데 210 00:11:12,213 --> 00:11:14,882 ‎지난주에 우리가 이스트엔시노한테 ‎졌을 때 득이 됐어? 211 00:11:14,965 --> 00:11:16,133 ‎레니가 게이야? 212 00:11:18,260 --> 00:11:19,095 ‎"게이머" 213 00:11:20,179 --> 00:11:22,139 ‎그리고 네 로봇도 방치했잖아 214 00:11:22,640 --> 00:11:25,518 ‎천장에서 물이 새는 바람에 ‎계속 불꽃이 튀다가 215 00:11:25,601 --> 00:11:27,645 ‎결국에는 머리에서 ‎작은 불꽃이 일어났다고 216 00:11:28,354 --> 00:11:29,188 ‎기어스! 217 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 ‎조던이 전선을 모두 교체했어 218 00:11:31,524 --> 00:11:34,777 ‎안녕, 예쁜이? 오빠한테 뽀뽀해 줘 219 00:11:34,860 --> 00:11:36,821 ‎내가 백퍼 선수로 만들어 줬지 220 00:11:36,904 --> 00:11:40,783 ‎안 돼, 기어스는 C-3PO 같은 ‎까칠한 레즈비언이라고 221 00:11:40,866 --> 00:11:44,662 ‎패비올라, 로봇 공학 동아리에 ‎남아 있으려면 내 지시를 따라 222 00:11:47,998 --> 00:11:54,255 ‎오, 짱 섹시 베이비 ‎사나이 가슴에 불을 지펴 223 00:12:01,762 --> 00:12:03,514 ‎정말 낯도 두껍다 224 00:12:03,597 --> 00:12:05,641 ‎나한테 그런 짓을 하고 ‎또 여길 들어와? 225 00:12:05,725 --> 00:12:07,268 ‎정말 미안해, 데비 226 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 ‎내가 너한테 모자라는 거겠지 227 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 ‎뭐? 절대 모자라지 않아 228 00:12:11,272 --> 00:12:13,190 ‎네 친구들 앞에서 날 거절했잖아 229 00:12:13,274 --> 00:12:15,276 ‎- 내가 너보다 잘나서는 아니야 ‎- 그럼 왜? 230 00:12:16,569 --> 00:12:20,781 ‎글쎄, 네가 나한테 ‎굴욕감 줘서겠지, 잊었어? 231 00:12:20,865 --> 00:12:24,618 ‎네가 양다리 걸쳤고 ‎난 쉐보레 볼트에 치였잖아 232 00:12:26,746 --> 00:12:29,623 ‎바람피우고 ‎내 수영 선수 생활을 망친 애랑 233 00:12:29,707 --> 00:12:33,252 ‎내가 어떻게 공개적으로 사귀어? ‎전교생이 날 쪼다로 생각할걸 234 00:12:33,335 --> 00:12:36,881 ‎그렇게 말하니까 ‎그도 그럴 것 같았습니다 235 00:12:37,590 --> 00:12:42,762 ‎데비, 네가 정말 좋아 236 00:12:43,345 --> 00:12:48,058 ‎근데 몰래 만나지 않으면 ‎아예 못 만나 237 00:12:52,730 --> 00:12:57,401 ‎공개적으로 퇴짜 놓고 ‎몰래 만나러 왔다고? 이런 개자식! 238 00:12:57,485 --> 00:12:59,737 ‎응, 날 비밀리에만 만나겠대 239 00:12:59,820 --> 00:13:03,199 ‎감히 어떻게 너 같은 애를 ‎타밀 여신처럼 받들지 않아? 240 00:13:03,282 --> 00:13:06,035 ‎그 탱탱한 엉덩이로 ‎당장 지옥에나 가라고 했지? 241 00:13:06,118 --> 00:13:10,414 ‎당근, 안 그랬으면 ‎내가 너무 한심한 거잖아? 242 00:13:11,165 --> 00:13:14,168 ‎얘들아, 위층에 올라가서 숙제해 ‎자리가 필요하거든 243 00:13:14,251 --> 00:13:15,753 ‎왜요? 무슨 일인데요? 244 00:13:15,836 --> 00:13:20,257 ‎내일 카말라의 청혼 만찬이 있어서 ‎진수성찬을 준비해야 해 245 00:13:20,341 --> 00:13:21,675 ‎꼭 청혼 만찬이라고 하셔야 해요? 246 00:13:21,759 --> 00:13:23,928 ‎그걸 뒷받침할 증거도 없잖아요 247 00:13:24,011 --> 00:13:27,807 ‎없기는, 프라샨트 부모가 ‎소파에 앉아 도미노 피자 먹고 248 00:13:27,890 --> 00:13:31,685 ‎'엘런의 게임 쇼'나 보려고 ‎지구 반 바퀴를 날아오겠냐? 249 00:13:31,769 --> 00:13:32,978 ‎멍청하긴 250 00:13:42,738 --> 00:13:44,490 ‎아빠? 제 방에 들어오셨어요? 251 00:13:46,116 --> 00:13:47,701 ‎제가 또 숙제하다 잠들었어요? 252 00:13:47,785 --> 00:13:50,663 ‎그래, 수학책에 침 다 흘렸어 253 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 ‎아빠 보니까 좋긴 한데 ‎무슨 일이세요? 254 00:13:53,707 --> 00:13:56,168 ‎아빠 조언이 필요한 거 같더구나 255 00:13:56,961 --> 00:13:58,629 ‎네 마음이 좀 무거운 거 같아 256 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 ‎팩스턴 일을 아시는군요? 257 00:14:02,007 --> 00:14:05,427 ‎그래, 넌 그런 취급 받으면 안 돼 ‎나무랄 데 없는 우리 딸 258 00:14:06,262 --> 00:14:09,640 ‎계속 그렇게 부르시는데 ‎저는 나무랄 데가 너무 많아요 259 00:14:09,723 --> 00:14:11,141 ‎계속 사고만 치는걸요 260 00:14:11,225 --> 00:14:15,229 ‎알아, 요즘 너무 황당한 짓을 ‎많이 저지르긴 했지 261 00:14:16,438 --> 00:14:18,357 ‎하지만 실수를 좀 했다고 262 00:14:18,440 --> 00:14:20,860 ‎너 자신을 낮출 필요는 없어 263 00:14:20,943 --> 00:14:25,281 ‎내가 아는 데비는 ‎비밀 여자 친구가 되어 숨지 않아 264 00:14:27,283 --> 00:14:28,617 ‎제가 이제 달라졌나 보죠 265 00:14:28,701 --> 00:14:29,660 ‎천만에 266 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 ‎네가 태어났을 때부터 봤는데 267 00:14:31,579 --> 00:14:34,832 ‎넌 뒤에 숨겨져 만족하는 ‎그런 사람이 절대 아니야 268 00:14:35,749 --> 00:14:37,126 ‎저한테 실망하셨어요? 269 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 ‎그럴 리가 270 00:14:38,919 --> 00:14:42,423 ‎나무랄 데 없는 딸이라고 하는 건 ‎나한테 완벽한 딸이라서야 271 00:14:42,923 --> 00:14:45,301 ‎항상 완벽하길 바라서가 아니란다 272 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 ‎고마워요, 아빠 273 00:14:50,222 --> 00:14:51,307 ‎보고 싶어요 274 00:14:51,390 --> 00:14:53,225 ‎난 항상 여기 있어 275 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 ‎데비는 꿈속의 아빠랑 얘기한 후 276 00:15:10,159 --> 00:15:12,870 ‎팩스턴 문제를 어떻게 ‎해결해야 할지 알았습니다 277 00:15:15,539 --> 00:15:21,295 ‎물론 신들은 데비를 최대한 ‎힘들게 하는 걸 즐기고 있었죠 278 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 ‎얘기 좀 해 279 00:15:25,883 --> 00:15:29,428 ‎비밀 여친 못 하겠어 ‎난 그런 애 아니야 280 00:15:30,429 --> 00:15:31,388 ‎그래? 281 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 ‎난 무도회에 데려가고 ‎손잡아 주는 남친이 필요해 282 00:15:34,350 --> 00:15:37,061 ‎함께 치킨샌드위치 먹으며 ‎날 무릎에 앉혀 주고 283 00:15:37,728 --> 00:15:39,939 ‎마지막 건 아주 구체적이네 284 00:15:40,022 --> 00:15:42,691 ‎로절리아랑 에릭이 ‎하는 거 봤는데 좋아 보이더라 285 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 ‎둘이 아주 잘 어울려 286 00:15:44,276 --> 00:15:45,527 ‎환상의 커플이지 287 00:15:48,364 --> 00:15:52,326 ‎다 내 잘못인 거 알아, 미안해 288 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 ‎그래도 몰래 뒷구멍으로만 만나는 ‎께름칙한 연애는 안 할래 289 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 ‎누군가의 공개 여친이 되고 싶어 290 00:16:02,169 --> 00:16:04,755 ‎데비, 이해해 291 00:16:05,506 --> 00:16:07,216 ‎진짜 이해하는데 292 00:16:07,299 --> 00:16:09,927 ‎난 그런 사람은 못 돼 주겠다 293 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 ‎미안해 294 00:16:18,227 --> 00:16:19,061 ‎알겠어 295 00:16:20,104 --> 00:16:23,649 ‎같이 시간 보내 줘서 고마워 296 00:16:24,149 --> 00:16:27,444 ‎키스를 아주 잘하더라 297 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 ‎슬픈 순간처럼 보일지 몰라도 ‎불과 얼마 전만 해도 298 00:16:31,782 --> 00:16:34,451 ‎이 청소년은 팩스턴한테 ‎자기 처녀성을 주겠다고 했죠 299 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 ‎식료품점의 ‎후무스 샘플처럼 말입니다 300 00:16:37,496 --> 00:16:41,625 ‎그런데 이제 비밀 남친한테서 ‎스스로 벗어나고 있습니다 301 00:16:41,709 --> 00:16:44,253 ‎솔직히 이 아이한테 감탄했네요 302 00:16:58,350 --> 00:17:02,187 ‎오늘 밤에 섹시한 남자 친구랑 ‎멋진 리무진 타고 올 줄 알았잖아 303 00:17:02,271 --> 00:17:05,441 ‎근데 우리 첫 고딩 무도회에 ‎남친도 없이 304 00:17:05,524 --> 00:17:07,443 ‎네 새엄마 해치백을 타고 왔네 305 00:17:07,526 --> 00:17:11,071 ‎그러게, 내 드레스 때문에 ‎질식할 뻔했던 거 미안해 306 00:17:11,155 --> 00:17:14,283 ‎아무래도 2도어 차량은 ‎자리가 너무 좁았나 봐 307 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 ‎팩스턴 일은 정말 유감이야, 데비 308 00:17:18,495 --> 00:17:20,622 ‎- 실망한 거 알아 ‎- 그래 309 00:17:21,123 --> 00:17:23,792 ‎솔직히 난 네가 ‎내 파트너라 짱 좋아 310 00:17:23,876 --> 00:17:25,711 ‎맬컴보다 훨씬 업그레이드된 거지 311 00:17:25,794 --> 00:17:29,214 ‎걔는 디카프리오 따라서 ‎데오도런트를 끊었는데 312 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 ‎암내가 진짜 장난 아니야 313 00:17:31,300 --> 00:17:33,927 ‎얘들아, 패비올라도 같이 왔어? 314 00:17:34,011 --> 00:17:36,180 ‎아니, 우린 너랑 ‎같이 오는 줄 알았지 315 00:17:36,263 --> 00:17:38,098 ‎아니, 여기서 만나기로 했어 316 00:17:38,182 --> 00:17:40,184 ‎곧 크리켓 퀸을 발표할 텐데 317 00:17:40,267 --> 00:17:41,643 ‎문자 보내도 답이 없네 318 00:17:42,936 --> 00:17:44,438 ‎어디 간 거지? 319 00:17:45,397 --> 00:17:47,357 ‎기어스, 제발 돌아와 320 00:17:47,441 --> 00:17:51,403 ‎그냥 내 몸에 ‎기름칠이나 해, 여자야 321 00:17:52,738 --> 00:17:53,781 ‎패비올라? 322 00:17:54,990 --> 00:17:56,200 ‎왜 울어? 323 00:17:56,825 --> 00:17:58,410 ‎상관없어, 난 괜찮아 324 00:17:58,494 --> 00:18:02,790 ‎친구야, 옷이 눈물로 다 젖었는데 ‎괜찮긴 뭐가 괜찮아 325 00:18:04,500 --> 00:18:06,877 ‎커밍아웃 하면 쉬울 줄 알았는데 326 00:18:07,544 --> 00:18:11,548 ‎게이 여자애들 사이에서도 ‎계속 어울리려고 안간힘 써야 해 327 00:18:11,632 --> 00:18:15,094 ‎이제 로봇 동아리도 날 미워하고 ‎기어스는 변태가 됐어 328 00:18:16,553 --> 00:18:20,891 ‎여전히 커밍아웃 안 했을 때처럼 ‎레즈비언으로는 소질이 없나 봐 329 00:18:22,768 --> 00:18:26,647 ‎그건 네가 사샤나 ‎이브처럼 될 수 없단 뜻이야 330 00:18:26,730 --> 00:18:29,900 ‎게이로서는 문제없잖아 ‎너 여자 좋아하지? 331 00:18:29,983 --> 00:18:31,110 ‎아주 많이 332 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 ‎엊그제 밤에는 두아 리파가 ‎포도 먹여 주는 꿈도 꿨어 333 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 ‎나도 그 꿈 꾼 적 있어 334 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 ‎조나, 네가 왜 거기서 나와? 335 00:18:39,284 --> 00:18:40,911 ‎난 어디에나 존재해 336 00:18:41,537 --> 00:18:43,831 ‎게다가 내 보청기는 ‎엿듣는 기능이 탁월하지 337 00:18:45,082 --> 00:18:49,169 ‎오랫동안 가면 쓰고 살다가 ‎본모습으로 사는 건 쉽지 않아 338 00:18:49,962 --> 00:18:53,549 ‎난 이성애자 여자애들이 편하게 ‎날 '년'이라고 부르는 것도 별로야 339 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 ‎아멘, 이년아 340 00:18:57,886 --> 00:19:00,472 ‎커밍아웃의 핵심은 ‎너 자신을 찾는 거야 341 00:19:01,431 --> 00:19:03,308 ‎우린 널 있는 그대로 사랑해 342 00:19:05,144 --> 00:19:06,061 ‎맞았어 343 00:19:07,020 --> 00:19:10,190 ‎자매님, 본모습대로 사세요 344 00:19:14,987 --> 00:19:16,864 ‎안녕, 셔먼오크스? 345 00:19:20,534 --> 00:19:24,913 ‎먼저, 무도회 위원회에 복귀해서 ‎조이랑 저는 정말 기뻐요 346 00:19:24,997 --> 00:19:26,790 ‎다들 알다시피 이 무도회 비용은 347 00:19:26,874 --> 00:19:28,959 ‎우리 아빠 자동차 대리점에서 ‎다 대셨어요 348 00:19:29,042 --> 00:19:30,294 ‎"리드먼 럭셔리 자동차" 349 00:19:30,377 --> 00:19:31,378 ‎두 번째로 350 00:19:31,461 --> 00:19:34,506 ‎이 봉투에는 올해 크리켓 왕족의 ‎이름이 적혀 있어요 351 00:19:34,590 --> 00:19:36,508 ‎서론은 이 정도로 끝내고 352 00:19:37,467 --> 00:19:40,846 ‎올해의 크리켓 퀸과 퀸은… 353 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 ‎이브 헬름과 패비올라 토레스! 354 00:19:43,056 --> 00:19:45,184 ‎무대 위로 모시겠습니다 355 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 ‎대체 어디 있는 거야? 356 00:19:52,858 --> 00:19:54,610 ‎나 여기 있어! 357 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 ‎좋아요, 멋져요 358 00:20:01,241 --> 00:20:04,161 ‎이제 왕족 댄스 시간입니다 359 00:20:04,244 --> 00:20:07,247 ‎다시 한번 얘기하지만 ‎이는 역사적인 순간입니다 360 00:20:07,331 --> 00:20:09,666 ‎존중하는 뜻으로 ‎다른 분들은 춤추지 마세요 361 00:20:10,167 --> 00:20:12,211 ‎안 그러면 편견쟁이입니다 362 00:20:13,587 --> 00:20:16,381 ‎"크리켓 퀸" 363 00:20:16,465 --> 00:20:18,634 ‎그 왕관 정말 환상적이야 364 00:20:18,717 --> 00:20:19,885 ‎고마워, 기어스 365 00:20:25,891 --> 00:20:28,185 ‎이브, 너한테 할 말 있어 366 00:20:29,269 --> 00:20:30,229 ‎난 멋지지 않아 367 00:20:30,729 --> 00:20:32,564 ‎대중문화도 전혀 모르고 368 00:20:32,648 --> 00:20:35,901 ‎'머선 129' 같은 ‎유행어도 쓸 줄 몰라 369 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 ‎찢어진 청바지 입으면 불안하고 370 00:20:37,694 --> 00:20:38,946 ‎나도 다 알아 371 00:20:39,029 --> 00:20:42,699 ‎가족, 친구, 너 외에 ‎내가 사랑하는 건 로봇뿐이야 372 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 ‎그래서 더는 실습 놓치기 싫어 373 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 ‎잠깐, 나 사랑해? 374 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 ‎내가 소리 내서 말했어? 375 00:20:51,458 --> 00:20:55,254 ‎젠장, 난 왜 항상 ‎비밀을 불쑥 내뱉지? 376 00:20:56,088 --> 00:20:57,214 ‎나도 사랑해 377 00:20:57,965 --> 00:20:58,966 ‎뭐? 378 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 ‎네가 멋져서 사랑하는 거 아니야 379 00:21:01,969 --> 00:21:05,430 ‎패비올라, 넌 내가 만난 ‎가장 아름다운 사람이야 380 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 ‎- 여보세요? ‎- 팩스턴 381 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 ‎워너 선생님이야 382 00:21:25,701 --> 00:21:28,370 ‎무도회장에 있을 테니까 ‎오래 얘기 안 할게 383 00:21:28,453 --> 00:21:30,998 ‎방금 네 학기말 성적을 ‎살펴봤는데 384 00:21:31,081 --> 00:21:33,000 ‎아주 감동했다 385 00:21:33,083 --> 00:21:34,626 ‎상황을 완전히 반전시켰어 386 00:21:34,710 --> 00:21:39,006 ‎정말요? 그럼 제가 ‎대학에 갈 수 있어요? 387 00:21:39,089 --> 00:21:42,634 ‎그럼, 계속 이렇게만 하면 ‎대학을 골라 갈 수 있어 388 00:21:42,718 --> 00:21:44,052 ‎정말 잘됐네요 389 00:21:44,136 --> 00:21:48,348 ‎데비랑 둘이 ‎아주 호흡이 잘 맞았나 보구나 390 00:21:48,890 --> 00:21:51,310 ‎물론 내 덕에 ‎네가 잘됐다는 건 아냐 391 00:21:51,935 --> 00:21:53,562 ‎조금은 맞는 말인가? 392 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 ‎즐거운 밤 보내라, 안녕 393 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 ‎안녕? 394 00:22:13,665 --> 00:22:14,541 ‎안녕? 395 00:22:16,460 --> 00:22:17,294 ‎저기 396 00:22:19,212 --> 00:22:21,173 ‎지난번에 격려해 준 거 ‎다시 한번 고마워 397 00:22:21,965 --> 00:22:23,925 ‎뭐, 별거 아니야 398 00:22:24,926 --> 00:22:26,428 ‎솔직히 대답해 봐 399 00:22:26,511 --> 00:22:28,764 ‎나 도와주려고 ‎여자 화장실에 들어온 거야? 400 00:22:28,847 --> 00:22:31,391 ‎변태 짓 하러 들어왔다가 ‎우연히 날 만난 거야? 401 00:22:31,475 --> 00:22:33,685 ‎당연히 변태 짓 하러 들어갔지 ‎넌 관심 없어 402 00:22:33,769 --> 00:22:36,772 ‎그럴 줄 알았어, 잠깐 헷갈렸거든 ‎'벤이 이렇게 착했나?' 403 00:22:36,855 --> 00:22:39,649 ‎- '아니야', 그랬지 ‎- 그래, 난 왕재수야 404 00:22:45,989 --> 00:22:46,907 ‎그래서… 405 00:22:48,116 --> 00:22:49,201 ‎저기 혹시… 406 00:22:49,284 --> 00:22:51,036 ‎얘들아 407 00:22:51,661 --> 00:22:55,123 ‎벤, 밤새 서 있기만 할 거야? ‎나랑 춤추자 408 00:22:55,207 --> 00:22:57,292 ‎만보계에 걸음 수가 ‎엄청 올라갈 거야 409 00:22:57,876 --> 00:23:00,003 ‎그래, 춤추자 410 00:23:13,767 --> 00:23:15,394 ‎저녁 잘 먹었어요 411 00:23:15,477 --> 00:23:18,355 ‎그런데 저는 디저트가 기대되네요 412 00:23:22,401 --> 00:23:24,194 ‎저는 디저트 먹을 ‎준비가 안 됐어요 413 00:23:24,277 --> 00:23:27,489 ‎아직 접시에 음식이 ‎많이 남아 있거든요 414 00:23:28,073 --> 00:23:31,785 ‎손님들 앞에서 얌전히 ‎먹으려는 마음은 알겠다만 415 00:23:31,868 --> 00:23:35,080 ‎한 번에 콩 하나씩 집어 먹는 건 ‎좀 심하구나, 카말라 416 00:23:35,163 --> 00:23:36,957 ‎너무 오래 기다리시잖아 417 00:23:37,040 --> 00:23:40,085 ‎괜찮아요, 서두를 필요 없어요 ‎천천히 먹어요 418 00:23:41,044 --> 00:23:43,422 ‎시간이 별로 없는 사람도 있어 419 00:23:43,505 --> 00:23:46,216 ‎네가 마타르 파니르를 ‎다 먹을 때까지 마냥 못 기다려 420 00:23:48,009 --> 00:23:51,888 ‎프라샨트, 아이를 몇이나 ‎낳을 건지 생각해 봤어? 421 00:23:52,472 --> 00:23:55,642 ‎아니, 대답 안 해도 돼 ‎디저트부터 가져올게 422 00:23:55,725 --> 00:23:59,938 ‎안 돼요! 앉아 계세요 ‎디저트는 제가 가져올게요 423 00:24:17,873 --> 00:24:21,293 ‎또 블루스 곡이야? ‎벌써 연속 세 번째잖아 424 00:24:21,376 --> 00:24:23,879 ‎디제이가 파트너 없는 사람을 ‎엿 먹이려고 작정했나? 425 00:24:23,962 --> 00:24:25,589 ‎레니야 426 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 ‎에릭이 자기랑 로절리아를 위해 ‎느린 곡만 틀라고 20달러를 줬어 427 00:24:29,009 --> 00:24:31,511 ‎"DJ 휴머노이드" 428 00:24:37,142 --> 00:24:37,976 ‎금방 올게 429 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 ‎우리 친구 좀 봐 ‎정말 행복해 보여 430 00:24:43,815 --> 00:24:46,693 ‎나 귀중한 교훈을 배웠어 431 00:24:46,776 --> 00:24:49,446 ‎인기 스타한테 빠지는 건 ‎사랑이 아니야 432 00:24:49,529 --> 00:24:51,573 ‎나한테 맞는 남자는 내가… 433 00:24:51,656 --> 00:24:52,741 ‎넌 스타야 434 00:24:53,783 --> 00:24:57,913 ‎네 연극 봤어 ‎정말 탁월한 연기였어, 에리카 435 00:24:59,206 --> 00:25:01,750 ‎엘리너야, 어쨌든 고마워 436 00:25:01,833 --> 00:25:04,586 ‎혹시 나랑 춤출래? 거절해도 돼 437 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 ‎- 진짜? ‎- 응 438 00:25:12,177 --> 00:25:13,220 ‎대박 439 00:25:14,721 --> 00:25:17,807 ‎데비는 너무나 드라마틱했던 ‎친구의 밤이 로맨틱하게 바뀌어 440 00:25:17,891 --> 00:25:19,935 ‎무척 기뻤습니다 441 00:25:20,435 --> 00:25:24,814 ‎하지만 주변의 행복하면서도 ‎솔직히 굶주린 커플들을 보니 442 00:25:24,898 --> 00:25:27,150 ‎데비는 더 외로워졌습니다 443 00:25:27,943 --> 00:25:30,195 ‎그만 꺼질 시간이 된 거죠 444 00:26:03,562 --> 00:26:07,107 ‎"겨울 무도회 - 토요일 ‎크리켓 킹 & 퀸 대관식" 445 00:26:16,366 --> 00:26:18,285 ‎데비! 맙소사, 데비 446 00:26:19,202 --> 00:26:20,036 ‎데비 447 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 ‎데비, 괜찮아? 448 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 ‎정말 미안해, 못 봤어 449 00:26:26,876 --> 00:26:27,919 ‎무도회에 왔구나 450 00:26:28,003 --> 00:26:29,879 ‎부러진 데 없어? 머리 부딪혔어? 451 00:26:29,963 --> 00:26:31,423 ‎나 만나러 무도회에 왔어? 452 00:26:31,506 --> 00:26:34,634 ‎뭐? 뻔하잖아 ‎손가락 몇 개야? 453 00:26:34,718 --> 00:26:37,262 ‎세 개, 나 만나러 ‎무도회에 왔냐고? 454 00:26:38,179 --> 00:26:41,057 ‎- 그래, 너 만나러 왔어 ‎- 그게 무슨 뜻이야? 455 00:26:41,141 --> 00:26:43,852 ‎정말 병원에 안 가도 돼? 456 00:26:43,935 --> 00:26:47,480 ‎두꺼운 패딩 드레스라 안 다쳤어 ‎친구로 온 거야? 아니면… 457 00:26:49,274 --> 00:26:51,985 ‎못 말린다, 그걸 꼭 말해야 해? 458 00:26:54,696 --> 00:26:55,822 ‎남자 친구로 온 거야 459 00:27:02,954 --> 00:27:05,415 ‎드디어 이뤄졌습니다! 460 00:27:05,498 --> 00:27:07,626 ‎젠장, 너무 오랫동안 기다렸네요! 461 00:27:08,376 --> 00:27:11,504 ‎죄송해요, 샴페인 땄어요 ‎마이크 끌게요 462 00:27:46,373 --> 00:27:48,458 ‎우리 춤출까? 463 00:27:49,668 --> 00:27:51,127 ‎응, 좋아 464 00:28:03,181 --> 00:28:05,892 ‎장난해? 이제 빠른 곡을 틀어? 465 00:28:05,975 --> 00:28:07,394 ‎부숴 버릴 거야, DJ 휴머노이드! 466 00:28:07,477 --> 00:28:10,897 ‎데비, 괜찮아 ‎그래도 블루스 출 수 있어 467 00:28:19,489 --> 00:28:21,491 ‎대박, 팩스턴이 왔다! 468 00:28:23,576 --> 00:28:24,953 ‎말도 안 돼 469 00:28:27,163 --> 00:28:29,666 ‎그럼 그렇지 ‎항상 저놈을 좋아했던 거야 470 00:28:30,291 --> 00:28:33,002 ‎뭐? 그건 아니야 471 00:28:33,086 --> 00:28:36,047 ‎네가 말리부에 데려다줬을 때 ‎데비는 널 택하려고 했어 472 00:28:36,131 --> 00:28:38,842 ‎근데 패브랑 내가 설득했지 ‎미안하다 473 00:28:39,718 --> 00:28:42,595 ‎아니사한테 그런 짓 한 것도 ‎다 질투심 때문이었어 474 00:28:42,679 --> 00:28:45,432 ‎네가 계주 경기에서 ‎아니사랑 자는 줄 알았거든 475 00:28:45,515 --> 00:28:48,893 ‎분명히 말하는데 ‎늘 쟤만 좋아했던 건 아니야 476 00:28:55,442 --> 00:28:58,528 ‎내가 이제 팩스턴 홀요시다의 ‎여친이 됐네 477 00:28:59,320 --> 00:29:00,155 ‎그런 거 같아 478 00:29:00,739 --> 00:29:02,323 ‎그게 어떤 느낌일지 궁금해 479 00:30:12,101 --> 00:30:13,436 ‎자막: 조양민