1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,556 ‎デービーは不安な気持ちで 3 00:00:14,639 --> 00:00:18,184 ‎パクストンとの遭遇を ‎回想していた 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,812 ‎“お前”と呼ばれた 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,480 ‎お前 元気? 6 00:00:22,981 --> 00:00:27,527 ‎そして 彼女の存在を ‎無視するように通り過ぎた 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,738 ‎どういうこと? 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 ‎彼女は恋愛対象じゃないのか 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,617 ‎もう窓から来ることは… 10 00:00:36,244 --> 00:00:39,622 ‎やあ ‎雨樋(あまどい)‎を ‎掃除した方がいい 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,333 ‎宅配用ドローンがあったよ 12 00:00:43,543 --> 00:00:45,253 ‎何してるの? 13 00:00:46,004 --> 00:00:46,629 ‎何で? 14 00:00:47,297 --> 00:00:51,801 ‎今日 廊下で会った時 ‎そのまま行っちゃったよね 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,845 ‎ゴメン 急いでたんだ 16 00:00:53,928 --> 00:00:57,515 ‎トレントのママが ‎仕事で車が必要だった 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 ‎“お前”って呼んだよね 18 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 ‎忍び込んでイチャつく相手を ‎そう呼ぶ? 19 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 ‎私を恥だと? 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 ‎そんなことない 21 00:01:09,736 --> 00:01:13,364 ‎でも 人前で ‎ベタベタするのは苦手だし 22 00:01:13,865 --> 00:01:17,577 ‎彼氏 彼女っていう ‎肩書はダサいよね 23 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 ‎まあね 24 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 ‎2人きりの時だけ ‎ベタベタする方がいい 25 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 ‎いい? 26 00:01:26,461 --> 00:01:30,965 ‎大人には 彼女を恥ずかしく ‎思っているのが明白だ 27 00:01:31,716 --> 00:01:34,719 ‎でも残念ながら ‎デービーのような― 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,847 ‎モテない人は ‎ぜいたくは言えない 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,599 ‎もちろんだよ 30 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 ... ありのままで完璧 31 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 ‎ステキ! 32 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 ‎どうかな 33 00:01:56,199 --> 00:01:58,493 準備してくれて 感謝する 34 00:01:58,576 --> 00:02:00,787 でも実用的じゃないわ 35 00:02:00,870 --> 00:02:02,872 計算機は どこに入れる? 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,916 家の引き出しの中よ 37 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 おしゃれして行かなきゃ 38 00:02:07,836 --> 00:02:11,673 絶対にクイーンに 選ばれるんだから 39 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 そうかな? 40 00:02:13,007 --> 00:02:15,385 そうだよね デービー? 41 00:02:15,468 --> 00:02:17,554 2人に話があるの 42 00:02:19,013 --> 00:02:22,392 たぶんパクストンと 付き合ってる 43 00:02:22,475 --> 00:02:23,268 ‎マジで? 44 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 ‎どこに入れてた? 45 00:02:27,063 --> 00:02:31,109 ‎試してただけよ ‎それより どういうこと? 46 00:02:31,192 --> 00:02:34,445 彼が 2晩続けて 窓から会いに来たの 47 00:02:34,529 --> 00:02:35,989 早く教えてよ 48 00:02:36,072 --> 00:02:38,700 直後とか 来てる最中とか 49 00:02:38,783 --> 00:02:42,704 でも 何だか しっくりこないんだ 50 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 人前でベタベタするのは 51 00:02:45,665 --> 00:02:47,792 嫌いだって言い張るの 52 00:02:48,501 --> 00:02:52,338 あなたを恥ずかしいと 思ってるの? 53 00:02:52,422 --> 00:02:55,758 以前付き合っていた時を 回想し 54 00:02:55,842 --> 00:02:58,261 デービーは気づいた 55 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 お前は大事な友達だ 56 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 前回も 私を彼女と 呼んだことはない 57 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 二股で忙しくて 気づかなかった 58 00:03:08,146 --> 00:03:10,106 答えは簡単に分かるわ 59 00:03:10,190 --> 00:03:13,401 土曜日のダンスに みんな行くでしょ 60 00:03:13,484 --> 00:03:16,863 あなたを彼女だと 思ってたら 誘うはず 61 00:03:17,405 --> 00:03:19,824 絶対に誘ってくれるわ 62 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 だから― 63 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 ドレスを選んで 64 00:03:28,875 --> 00:03:31,961 翌日 学校では 誰もがダンスに― 65 00:03:32,045 --> 00:03:34,631 誘われているように 見えた 66 00:03:35,340 --> 00:03:38,635 みんなが 愛を宣言していたが 67 00:03:38,718 --> 00:03:42,055 デービーは してもらえるのか 68 00:03:44,682 --> 00:03:47,727 ダンスまで あと6日 69 00:03:47,810 --> 00:03:51,397 誘われなければ 愛人だということだ 70 00:03:53,399 --> 00:03:56,194 ‎ゲップコンテストの ‎審判やって 71 00:03:56,277 --> 00:03:58,404 ‎今日は誘われないようだ 72 00:04:00,031 --> 00:04:02,825 ‎火曜も水曜も ‎誘われなかった 73 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 ‎木曜の朝には 74 00:04:04,702 --> 00:04:08,331 ‎誘われる可能性が ‎だいぶ低くなってきた 75 00:04:09,249 --> 00:04:14,295 ‎夜はいい雰囲気なのに ‎なぜなのか理解できなかった 76 00:04:15,213 --> 00:04:17,632 ‎この時間 ‎私はおやつを食べに 77 00:04:18,383 --> 00:04:21,010 ‎しかも 夜になると ‎彼は優しい 78 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 ‎ゴミで作った人形? 79 00:04:23,680 --> 00:04:25,515 ‎私の芸術作品よ 80 00:04:25,598 --> 00:04:28,351 ‎ガムの包装紙の人形 ‎気に入った 81 00:04:28,434 --> 00:04:29,560 ‎もらっとく 82 00:04:34,274 --> 00:04:35,400 ‎デービー! 83 00:04:35,483 --> 00:04:36,442 ‎カマラ? 84 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 ‎ランチよ 85 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 ‎財布と携帯も忘れてた 86 00:04:40,947 --> 00:04:43,658 ‎リュックが ‎空っぽだったでしょ 87 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 ‎ちょっと考えごとしてた 88 00:04:46,536 --> 00:04:49,205 ‎カマラ また来たんだね 89 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 ‎マニーシュよね 90 00:04:51,374 --> 00:04:52,625 ‎いい記憶力だ 91 00:04:52,709 --> 00:04:56,004 ‎またデービーが ‎停学になったかな? 92 00:04:56,087 --> 00:04:57,839 ‎少しは信用してよ 93 00:04:58,506 --> 00:04:59,966 ‎これは一体… 94 00:05:00,967 --> 00:05:02,135 ‎“ねえ シーラ” 95 00:05:04,887 --> 00:05:06,431 ‎“ダンスに行かない?” 96 00:05:15,565 --> 00:05:16,899 ‎“俺と行こう” 97 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 ‎マーカス もちろん行くわ 98 00:05:20,486 --> 00:05:21,654 ‎やった! 99 00:05:22,238 --> 00:05:23,406 ‎今のは何? 100 00:05:23,489 --> 00:05:25,366 ‎ウィンターダンスがある 101 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 ‎行かないの? 102 00:05:27,410 --> 00:05:28,995 ‎イケてる子が行く 103 00:05:29,078 --> 00:05:30,288 ‎ちょっと! 104 00:05:30,371 --> 00:05:31,331 ‎たぶんね 105 00:05:31,414 --> 00:05:33,791 ‎まだ分からないんだ 106 00:05:34,751 --> 00:05:37,503 ‎私は行く予定だよ 107 00:05:37,587 --> 00:05:41,632 ‎お世話係は抜け出して ‎シャピロ先生の教室で 108 00:05:41,716 --> 00:05:43,051 ‎カラオケとお酒を 109 00:05:43,134 --> 00:05:44,927 ‎君は聞かないでね 110 00:05:45,428 --> 00:05:46,346 ‎ぜひ来て 111 00:05:47,347 --> 00:05:48,431 ‎私は… 112 00:05:49,015 --> 00:05:49,974 ‎無理だよ 113 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 ‎婚約者の両親が来るから 114 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 ‎デートに誘ったわけじゃない 115 00:05:56,481 --> 00:05:57,273 ‎ウソだね 116 00:05:57,357 --> 00:05:59,984 ‎ありがとう 117 00:06:00,068 --> 00:06:01,861 ‎行きたかったわ 118 00:06:01,944 --> 00:06:05,573 ‎「ドロップス・オブ・ ‎ジュピター」が‎おはこ‎なの 119 00:06:06,783 --> 00:06:09,952 ‎カマラまで ‎ダンスに誘われた 120 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 ‎私は行くね 121 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 ‎ランチ助かった 122 00:06:15,666 --> 00:06:19,379 ‎今日はロボット工学チームの ‎部活に行くね 123 00:06:19,462 --> 00:06:21,798 ‎そのセリフ 8回も聞いた 124 00:06:21,881 --> 00:06:23,925 ‎セラピーでこの話をした 125 00:06:25,385 --> 00:06:27,804 ‎8回も休んだの? 126 00:06:27,887 --> 00:06:30,056 ‎ロボット命の主将でしょ 127 00:06:30,139 --> 00:06:33,142 ‎緊急連絡先は ‎ギアース・ブロスナンよ 128 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 ‎最近 選挙運動で忙しくて 129 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 ‎イヴたちも頑張ってるから 130 00:06:39,273 --> 00:06:42,735 ‎パクストンに ‎まだ誘われないの? 131 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 ‎まだよ 期待してるのに 132 00:06:45,196 --> 00:06:46,989 ‎昨日はこう言われた 133 00:06:47,073 --> 00:06:50,034 ‎“‎ダン・ス‎ティーヴンスの ‎サイン会行く?” 134 00:06:50,618 --> 00:06:52,245 ‎「ダウントン・アビー」 ‎好きね 135 00:06:52,328 --> 00:06:54,372 ‎ファンって感じがする 136 00:06:54,455 --> 00:06:58,543 ‎あなたへのメッセージが ‎携帯に届いてるよ 137 00:07:00,128 --> 00:07:01,838 ‎やあ ベン 138 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 ‎ビリー・クリスタルだ 139 00:07:04,006 --> 00:07:05,133 ‎ウソだろ 140 00:07:06,050 --> 00:07:09,053 ‎ウィンターダンスに ‎行くの? 141 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 ‎それとも ‎家でプレッツェルを食う? 142 00:07:12,473 --> 00:07:16,811 ‎アニーサが ‎君と一緒に行きたいらしい 143 00:07:16,894 --> 00:07:18,146 ‎どうかな? 144 00:07:18,229 --> 00:07:21,899 ‎“イエス”と言わなきゃ ‎バカだよ 145 00:07:21,983 --> 00:07:24,610 ‎どう? あなたはバカ? 146 00:07:24,694 --> 00:07:26,070 ‎一緒に行こう 147 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 ‎最高の誘い方だ 148 00:07:27,738 --> 00:07:30,366 ‎実はウィリアムと知り合いだ 149 00:07:30,450 --> 00:07:32,952 ‎昔 彼はそう呼ばれて… 150 00:07:33,035 --> 00:07:33,953 ‎アニーサ! 151 00:07:37,290 --> 00:07:38,207 ‎どうも 152 00:07:38,291 --> 00:07:40,501 ‎あなたから誘ったの? 153 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 ‎うん おかしい? 154 00:07:42,378 --> 00:07:46,007 ‎いや でも誘われるのを ‎待つ女子が多い 155 00:07:46,090 --> 00:07:48,176 ‎そんなの古くさいし― 156 00:07:48,259 --> 00:07:52,346 ‎行動を起こさない男子を ‎待つのはストレスよ 157 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 ‎ねえ 158 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 ‎週末の予定を知らないけど 159 00:08:17,622 --> 00:08:20,666 ‎よかったら ‎これに行かない? 160 00:08:20,750 --> 00:08:21,584 〝ダンス?〞 161 00:08:21,667 --> 00:08:24,462 ‎イカれたデービーが ‎誘ってる? 162 00:08:25,129 --> 00:08:26,130 ‎いや… 163 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 ‎そうよ ‎一緒にダンスに行かない? 164 00:08:33,179 --> 00:08:34,305 ‎悪いけど― 165 00:08:34,847 --> 00:08:35,848 ‎行けない 166 00:08:45,566 --> 00:08:46,984 ‎厳しいな 167 00:08:48,277 --> 00:08:50,738 ‎人前で断られたデービーは 168 00:08:50,821 --> 00:08:54,951 ‎みんなが帰るまで ‎トイレに隠れるつもりだった 169 00:08:55,034 --> 00:08:58,037 ‎高校のトイレで泣いていると 170 00:08:58,120 --> 00:09:01,207 ‎一番会いたくない人が ‎必ず現れる 171 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 ‎失礼! 172 00:09:02,250 --> 00:09:04,168 ‎男子が入るよ 173 00:09:04,252 --> 00:09:07,463 ‎オシッコの音を ‎録音したりしないよ 174 00:09:07,547 --> 00:09:10,341 ‎ベン 何してるの? ‎出てって! 175 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 ‎見てたよ 176 00:09:13,261 --> 00:09:14,387 ‎あら そう 177 00:09:14,470 --> 00:09:19,684 ‎1日でいいから ‎恥をかかずに過ごしたいよ 178 00:09:19,767 --> 00:09:23,062 ‎恥をかいたのは ‎パクストンの方だ 179 00:09:23,145 --> 00:09:25,398 ‎彼のインスタを見た? 180 00:09:25,481 --> 00:09:29,485 ‎トレントの髪の中に ‎小さなヘビを入れてた 181 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 ‎判断力に欠けるヤツだよ 182 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 ‎何で優しいの? 183 00:09:45,710 --> 00:09:48,004 ‎家でくつろぐ時間でしょ? 184 00:09:48,087 --> 00:09:51,591 ‎フィジーウォーターと ‎ポップコーンで 185 00:09:51,674 --> 00:09:53,551 ‎フィジーじゃなくて― 186 00:09:53,634 --> 00:09:56,345 ‎スマートウォーターだけどね 187 00:09:56,429 --> 00:09:58,055 ‎なるほどね 188 00:10:01,767 --> 00:10:03,561 ‎外に出られない 189 00:10:03,644 --> 00:10:06,939 ‎パクストンに ‎泣いた顔を見られたら 190 00:10:07,023 --> 00:10:08,816 ‎ますます惨めだよ 191 00:10:08,899 --> 00:10:11,068 ‎ヤツのことは気にするな 192 00:10:11,861 --> 00:10:14,655 ‎あのバカは ‎君にふさわしくない 193 00:10:21,954 --> 00:10:24,165 ‎メキシコで買った腹筋だし 194 00:10:27,418 --> 00:10:28,294 ‎ありがとう 195 00:10:29,712 --> 00:10:31,505 ‎実はいいヤツだよね 196 00:10:40,556 --> 00:10:41,474 ‎どうも 197 00:10:41,557 --> 00:10:43,476 ‎おやつ持ってきたよ 198 00:10:43,976 --> 00:10:44,852 ‎レニー 199 00:10:44,935 --> 00:10:49,023 ‎KX94の水圧式アームの問題 ‎解決した? 200 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 ‎何なの? 201 00:10:51,692 --> 00:10:53,110 ‎言いにくいけど 202 00:10:53,194 --> 00:10:55,780 ‎君はもう主将じゃない 203 00:10:55,863 --> 00:10:56,989 ‎僕が代わる 204 00:10:57,073 --> 00:10:58,616 ‎誰が決めたの? 205 00:10:58,699 --> 00:10:59,950 ‎みんなだよ 206 00:11:00,034 --> 00:11:02,203 ‎君は僕らを捨てて人気者に 207 00:11:02,286 --> 00:11:04,038 ‎よく聞いて 208 00:11:04,121 --> 00:11:07,541 ‎ロボット工学チームに ‎人気者は要らない 209 00:11:07,625 --> 00:11:10,961 ‎クィアコミュニティーの ‎ためよ 210 00:11:11,045 --> 00:11:14,882 ‎レニーはクィアだけど ‎彼のためにはならない 211 00:11:14,965 --> 00:11:16,133 ‎レニーが? 212 00:11:18,260 --> 00:11:19,095 ‎“ゲイマー” 213 00:11:20,179 --> 00:11:22,139 ‎君はギアースも捨てた 214 00:11:22,640 --> 00:11:25,518 ‎雨漏りのせいで 火花が出て 215 00:11:25,601 --> 00:11:27,645 ‎頭が少し燃えたんだぞ 216 00:11:28,354 --> 00:11:29,188 ‎ギアース 217 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 ‎ジョーダンがワイヤー交換を 218 00:11:31,524 --> 00:11:34,777 ‎かわい子ちゃん ‎俺を愛してくれ 219 00:11:34,860 --> 00:11:36,821 ‎遊び人に変身させたよ 220 00:11:36,904 --> 00:11:40,783 ‎ギアースはCー3PO ‎みたいなゲイよ 221 00:11:40,866 --> 00:11:44,662 ‎チームに残っていいけど ‎僕に従って 222 00:11:47,998 --> 00:11:54,255 ‎君はセクシーだね ‎ムラムラしてきたよ 223 00:12:01,762 --> 00:12:05,641 ‎ウソでしょ ‎あんなことしたのに来る? 224 00:12:05,725 --> 00:12:07,268 ‎デービー 悪かった 225 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 ‎不釣り合いだから? 226 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 ‎そんなこと思ってない 227 00:12:11,272 --> 00:12:13,190 ‎みんなの前で断った 228 00:12:13,274 --> 00:12:14,692 ‎だけど違うんだ 229 00:12:14,775 --> 00:12:15,901 ‎じゃあなぜ? 230 00:12:16,569 --> 00:12:20,781 ‎デービー 君は俺に ‎恥をかかせただろ? 231 00:12:20,865 --> 00:12:24,618 ‎俺は二股をかけられ ‎電気自動車にひかれた 232 00:12:26,746 --> 00:12:31,709 ‎浮気され 夢を台なしに ‎されたのに 復縁したら 233 00:12:31,792 --> 00:12:33,252 ‎バカだと思われる 234 00:12:33,335 --> 00:12:36,881 ‎そう言われると ‎納得してしまった 235 00:12:37,590 --> 00:12:42,762 ‎デービー 俺は君が ‎すごく好きなんだ 236 00:12:43,345 --> 00:12:48,058 ‎でも 秘密にできないなら ‎付き合えない 237 00:12:52,730 --> 00:12:56,442 ‎恥をかかせたあとに ‎また会いに来たの? 238 00:12:56,525 --> 00:12:57,401 ‎最低ね 239 00:12:57,485 --> 00:12:59,737 ‎秘密じゃなきゃダメだって 240 00:12:59,820 --> 00:13:03,199 ‎タミルの女神を ‎そんな風に扱うなんて 241 00:13:03,282 --> 00:13:06,035 ‎もちろん断ったわよね 242 00:13:06,118 --> 00:13:07,369 ‎もちろんよ 243 00:13:07,453 --> 00:13:10,414 ‎これで断らなかったら ‎情けないよ 244 00:13:11,165 --> 00:13:14,168 ‎ここを使うから ‎2階で宿題して 245 00:13:14,251 --> 00:13:15,753 ‎何をするの? 246 00:13:15,836 --> 00:13:19,757 ‎カマラのための ‎プロポーズディナーを作る 247 00:13:19,840 --> 00:13:21,675 ‎そんな風に呼ぶの? 248 00:13:21,759 --> 00:13:23,928 ‎プロポーズか分からない 249 00:13:24,011 --> 00:13:27,807 ‎プリシャントの両親は ‎地球の裏側から 250 00:13:27,890 --> 00:13:31,685 ‎家でピザを食べるために ‎来ると思う? 251 00:13:31,769 --> 00:13:32,978 ‎バカな子ね 252 00:13:42,738 --> 00:13:44,490 ‎パパが私の部屋に? 253 00:13:46,116 --> 00:13:47,701 ‎また寝落ちしてた? 254 00:13:47,785 --> 00:13:50,663 ‎ああ 数学の教科書に ‎ヨダレが 255 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 ‎会えてうれしいけど ‎どうしたの? 256 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 ‎パパのアドバイスが ‎必要かと思って 257 00:13:57,086 --> 00:13:58,629 ‎悲しそうに見える 258 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 ‎彼のこと知ってるのね 259 00:14:02,007 --> 00:14:05,427 ‎私の完璧な娘は ‎もっと大事にされなきゃ 260 00:14:06,262 --> 00:14:09,640 ‎いつもそう呼ぶけど ‎完璧じゃないよ 261 00:14:09,723 --> 00:14:11,141 ‎失敗してばかり 262 00:14:11,225 --> 00:14:15,229 ‎そうだね 最近も ‎いろいろやらかしたね 263 00:14:16,438 --> 00:14:18,357 ‎でも 失敗したからって 264 00:14:18,440 --> 00:14:20,860 ‎妥協する必要はない 265 00:14:20,943 --> 00:14:25,281 ‎私のデービーが秘密の彼女に ‎甘んじるはずがない 266 00:14:27,283 --> 00:14:28,617 ‎私は変わった 267 00:14:28,701 --> 00:14:29,660 ‎いや 268 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 ‎君をよく分かってるが 269 00:14:31,579 --> 00:14:34,832 ‎君は陰に隠れてるような ‎人じゃない 270 00:14:35,749 --> 00:14:37,126 ‎ガッカリしてる? 271 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 ‎まさか 272 00:14:38,919 --> 00:14:42,798 ‎君は 私にとって ‎完璧な娘だよ 273 00:14:42,923 --> 00:14:45,301 ‎でも常に完璧でなくてもいい 274 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 ‎ありがとう 275 00:14:50,222 --> 00:14:51,307 ‎パパが恋しい 276 00:14:51,390 --> 00:14:53,225 ‎いつも ここにいるよ 277 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 ‎夢の中で父親と話し‎― 278 00:15:10,159 --> 00:15:13,203 ‎デービーの決意は固まった 279 00:15:15,539 --> 00:15:21,295 ‎でも 神様は意地悪だ ‎これじゃ断るのが難しい 280 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 ‎話があるの 281 00:15:25,883 --> 00:15:29,428 ‎私は秘密の彼女にはなれない 282 00:15:30,429 --> 00:15:31,388 ‎そうか 283 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 ‎私は 彼氏とダンスに ‎行きたいし 284 00:15:34,350 --> 00:15:37,061 ‎彼の膝に座って ‎ランチを食べたい 285 00:15:37,728 --> 00:15:39,939 ‎膝の上でランチか 286 00:15:40,022 --> 00:15:42,691 ‎ロザリアとエリックが ‎やってた 287 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 ‎お似合いの2人よ 288 00:15:44,276 --> 00:15:45,527 ‎そうだね 289 00:15:48,364 --> 00:15:52,326 ‎私も悪かったって分かってる ‎ゴメンね 290 00:15:53,077 --> 00:15:57,539 ‎でも コソコソした関係に ‎甘んじたくない 291 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 ‎堂々と付き合いたいの 292 00:16:02,169 --> 00:16:04,922 ‎デービー ‎君の気持ちは分かる 293 00:16:05,506 --> 00:16:07,216 ‎本当だよ 294 00:16:07,299 --> 00:16:09,927 ‎でも 俺はその彼氏に ‎なれない 295 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 ‎すまない 296 00:16:18,227 --> 00:16:19,061 ‎分かった 297 00:16:20,104 --> 00:16:23,649 ‎これまで ‎いろいろありがとう 298 00:16:24,149 --> 00:16:27,444 ‎あなたはキスがとても上手よ 299 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 ‎悲しいシーンに ‎見えるかもしれない 300 00:16:31,782 --> 00:16:34,451 ‎でもついこないだ ‎彼女は彼に― 301 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 ‎自分の体を ‎軽々しく差し出した 302 00:16:37,496 --> 00:16:41,625 ‎そんな彼女が 自分から ‎彼の元を立ち去ったのだ 303 00:16:41,709 --> 00:16:44,378 ‎私は彼女の成長に ‎感心している 304 00:16:58,350 --> 00:17:02,187 ‎リムジンでセクシーな彼と ‎来る予定が 305 00:17:02,271 --> 00:17:05,441 ‎初めてのダンスで ‎シングルな上に 306 00:17:05,524 --> 00:17:07,443 ‎あなたの義母の車で来た 307 00:17:07,526 --> 00:17:11,071 ‎私のドレスで ‎窒息させそうだったね 308 00:17:11,155 --> 00:17:14,283 ‎2ドアの車じゃ ‎収まりきらない 309 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 ‎パクストンのこと ‎残念だったね 310 00:17:18,495 --> 00:17:19,830 ‎ガッカリよね 311 00:17:19,913 --> 00:17:20,622 ‎うん 312 00:17:21,123 --> 00:17:23,792 ‎でも あなたが相手で ‎うれしい 313 00:17:23,876 --> 00:17:25,711 ‎マルコムより断然いい 314 00:17:25,794 --> 00:17:29,214 ‎ディカプリオの影響で ‎制汗剤をやめたら 315 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 ‎かなりキツかった 316 00:17:31,300 --> 00:17:33,927 ‎ファビオラと一緒に来た? 317 00:17:34,011 --> 00:17:36,180 ‎いや あなたと一緒かと 318 00:17:36,263 --> 00:17:38,098 ‎会場で会う約束なの 319 00:17:38,182 --> 00:17:41,643 ‎クイーンの発表なのに ‎連絡が取れない 320 00:17:42,936 --> 00:17:44,438 ‎どこにいるの? 321 00:17:45,397 --> 00:17:47,357 ‎ギアース 戻ってきて 322 00:17:47,441 --> 00:17:51,487 ‎君が俺の体に ‎オイルを塗ってよ 323 00:17:52,738 --> 00:17:53,781 ‎ファビオラ? 324 00:17:54,990 --> 00:17:56,200 ‎泣いてるの? 325 00:17:56,825 --> 00:17:58,410 ‎大丈夫よ 326 00:17:58,494 --> 00:18:02,790 ‎ベルベットが涙で濡れてる ‎大丈夫じゃないわ 327 00:18:04,500 --> 00:18:07,461 ‎カミングアウトしたら ‎楽になるかと 328 00:18:07,544 --> 00:18:11,548 ‎でも クィア仲間にも ‎なじめない 329 00:18:11,632 --> 00:18:15,094 ‎ロボット仲間には憎まれ ‎ギアースは変なの 330 00:18:16,553 --> 00:18:20,891 ‎私はレズビアンとしても ‎失格なのかな 331 00:18:22,768 --> 00:18:26,647 ‎サーシャとイヴみたいに ‎なれなくても 332 00:18:26,730 --> 00:18:29,900 ‎立派なゲイよ ‎女の子が好きでしょ 333 00:18:29,983 --> 00:18:31,110 ‎すごくね 334 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 ‎デュア・リパと ‎ブドウ食べる夢を見た 335 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 ‎僕も同じ夢を 336 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 ‎何でジョナが? 337 00:18:39,284 --> 00:18:40,994 ‎どこにでも現れるよ 338 00:18:41,537 --> 00:18:44,414 ‎僕の補聴器は盗聴できるの 339 00:18:45,082 --> 00:18:49,169 ‎急に本当の自分を ‎さらけ出すのは難しい 340 00:18:49,962 --> 00:18:53,549 ‎僕だって“ビッチ”と ‎呼ばれると戸惑う 341 00:18:53,632 --> 00:18:55,008 ‎そうね ビッチ 342 00:18:57,886 --> 00:19:00,472 ‎今後は本当の自分になれる 343 00:19:01,431 --> 00:19:03,308 ‎本当のあなたが大好き 344 00:19:05,144 --> 00:19:06,186 ‎そのとおり 345 00:19:07,020 --> 00:19:10,607 ‎だから君は ‎自分らしくいればいい 346 00:19:14,987 --> 00:19:16,864 ‎みんな 元気? 347 00:19:20,492 --> 00:19:24,913 ‎ゾーイと私がダンス実行委員 ‎に戻れてよかった 348 00:19:24,997 --> 00:19:26,790 ‎このダンスは 349 00:19:26,874 --> 00:19:28,792 ‎パパの会社が ‎スポンサーだからね 350 00:19:28,792 --> 00:19:29,835 ‎パパの会社が ‎スポンサーだからね 351 00:19:28,792 --> 00:19:29,835 〝リードマン・ モーターズ〞 352 00:19:29,835 --> 00:19:30,294 〝リードマン・ モーターズ〞 353 00:19:30,377 --> 00:19:31,378 ‎そして 354 00:19:31,461 --> 00:19:34,506 ‎この封筒の中には ‎勝者の名前が 355 00:19:34,590 --> 00:19:36,508 ‎早速 発表するわ 356 00:19:37,467 --> 00:19:40,846 ‎今年のクイーンと ‎クイーン‎は… 357 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 ‎イヴとファビオラよ 358 00:19:43,056 --> 00:19:45,184 ‎2人とも舞台へ上がって 359 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 ‎彼女はどこなの? 360 00:19:52,858 --> 00:19:54,610 ‎私はここよ 361 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 ‎ステキだわ 362 00:20:01,241 --> 00:20:04,161 ‎これから2人のダンスよ 363 00:20:04,244 --> 00:20:07,247 ‎これは歴史的な瞬間だからね 364 00:20:07,331 --> 00:20:09,666 ‎他の人は踊らないでよ 365 00:20:10,167 --> 00:20:12,211 ‎踊った人はバカだから 366 00:20:13,587 --> 00:20:16,381 〝クリケット(コオロギ)・クイーン〞 367 00:20:16,465 --> 00:20:18,634 ‎そのティアラ ステキ 368 00:20:18,717 --> 00:20:19,885 ‎ありがとう 369 00:20:25,891 --> 00:20:28,185 ‎イヴ 話があるの 370 00:20:29,269 --> 00:20:30,646 ‎私はダサいわ 371 00:20:30,729 --> 00:20:32,564 ‎流行に疎いし― 372 00:20:32,648 --> 00:20:35,901 ‎今時の言葉もよく知らない 373 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 ‎穴開きジーンズも嫌 374 00:20:37,694 --> 00:20:38,946 ‎分かってるよ 375 00:20:39,029 --> 00:20:42,699 ‎私が愛するのは 家族 友達 ‎あなたとロボットだけ 376 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 ‎部活は休みたくない 377 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 ‎私のこと愛してる? 378 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 ‎そう言った? 379 00:20:51,458 --> 00:20:55,254 ‎もう 何で秘密をすべて ‎口に出しちゃうの? 380 00:20:56,088 --> 00:20:57,214 ‎私も愛してる 381 00:20:57,965 --> 00:20:58,966 ‎えっ? 382 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 ‎クールかどうかは関係ない 383 00:21:01,969 --> 00:21:05,430 ‎あなたは誰よりも美しい人よ 384 00:21:22,281 --> 00:21:22,864 ‎はい 385 00:21:22,948 --> 00:21:23,907 ‎どうも 386 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 ワーナー先生よ 387 00:21:25,701 --> 00:21:28,370 ダンス中だろうから 手短に 388 00:21:28,453 --> 00:21:30,998 あなたの 今学期の成績を見て 389 00:21:31,081 --> 00:21:33,000 感心したわよ 390 00:21:33,083 --> 00:21:34,626 ‎よく立て直したわ 391 00:21:34,710 --> 00:21:39,006 ‎本当に? 大学に入る ‎チャンスはありますか? 392 00:21:39,089 --> 00:21:42,634 ‎あるわよ ‎この調子なら選択肢が増える 393 00:21:42,718 --> 00:21:44,052 ‎うれしいです 394 00:21:44,136 --> 00:21:48,348 ‎デービーとは ‎いいコンビだったみたいね 395 00:21:48,890 --> 00:21:51,852 ‎私のおかげって ‎わけじゃないけど 396 00:21:51,935 --> 00:21:53,562 少しはそうかもね 397 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 ‎ダンス 楽しんでね 398 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 ‎やあ 399 00:22:13,665 --> 00:22:14,541 ‎どうも 400 00:22:16,460 --> 00:22:17,294 ‎その… 401 00:22:19,212 --> 00:22:21,173 ‎こないだは ありがとう 402 00:22:21,965 --> 00:22:23,925 ‎いいんだ 403 00:22:24,926 --> 00:22:26,428 ‎正直に答えてよ 404 00:22:26,511 --> 00:22:28,764 ‎女子トイレに入ったのは 405 00:22:28,847 --> 00:22:31,391 ‎私のため? 変態だから? 406 00:22:31,475 --> 00:22:33,685 ‎君のことはどうでもいい 407 00:22:33,769 --> 00:22:37,773 ‎だよね ‎ベンが優しいなんて変だもの 408 00:22:37,856 --> 00:22:39,649 ‎僕は当然 変態だよ 409 00:22:45,989 --> 00:22:49,201 ‎あの よかったら一緒に… 410 00:22:49,284 --> 00:22:51,036 ‎ここにいた 411 00:22:51,661 --> 00:22:55,123 ‎ベン 突っ立ってないで ‎一緒に踊ろうよ 412 00:22:55,207 --> 00:22:57,292 ‎歩数計の歩数が増える 413 00:22:57,876 --> 00:23:00,003 ‎そうだね 踊ろうか 414 00:23:13,767 --> 00:23:15,394 ‎おいしかったわ 415 00:23:15,477 --> 00:23:18,355 ‎デザートも楽しみだわ 416 00:23:22,401 --> 00:23:24,194 ‎デザートには早いわ 417 00:23:24,277 --> 00:23:27,489 ‎お皿の上に ‎まだたくさん残ってる 418 00:23:28,073 --> 00:23:31,785 ‎お客様の前で ‎上品なのはいいけど 419 00:23:31,868 --> 00:23:35,080 ‎豆を1つずつ ‎食べるのはやめて 420 00:23:35,163 --> 00:23:36,957 ‎お待たせしちゃうわ 421 00:23:37,040 --> 00:23:40,085 ‎急ぐ必要はないよ ‎ゆっくり食べて 422 00:23:41,044 --> 00:23:43,422 ‎時間がない人もいるのよ 423 00:23:43,505 --> 00:23:46,216 ‎マタルパニールを ‎早く食べて 424 00:23:48,009 --> 00:23:51,888 ‎プリシャント ‎子供は何人欲しいの? 425 00:23:52,472 --> 00:23:55,642 ‎答えなくていい ‎デザートを出すわね 426 00:23:55,725 --> 00:23:57,561 ‎ダメ! 座ってて 427 00:23:57,644 --> 00:23:59,938 ‎私がデザートを出すわ 428 00:24:17,873 --> 00:24:21,293 ‎まだバラードね ‎3曲連続だよ 429 00:24:21,376 --> 00:24:23,879 ‎DJはシングルの人を ‎いじめてる 430 00:24:23,962 --> 00:24:25,589 ‎レニーよ 431 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 ‎エリックが20ドルで ‎バラードをかけさせた 432 00:24:29,009 --> 00:24:31,511 ‎“DJヒューマノイド” 433 00:24:37,142 --> 00:24:37,976 ‎あとでね 434 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 ‎すごく幸せそうだね 435 00:24:43,815 --> 00:24:46,693 ‎私は大事なことを学んだ 436 00:24:46,776 --> 00:24:49,446 ‎恋愛と スターに ‎憧れるのは違う 437 00:24:49,529 --> 00:24:51,573 ‎私にふさわしいのは… 438 00:24:51,656 --> 00:24:52,991 ‎君はスターだ 439 00:24:53,783 --> 00:24:57,913 ‎劇を見たけど ‎君は並外れた女優だ エリカ 440 00:24:59,206 --> 00:25:01,750 ‎エレノアだけど ありがとう 441 00:25:01,833 --> 00:25:04,586 ‎一緒に踊らない? ‎断ってもいい 442 00:25:10,634 --> 00:25:11,301 ‎マジ? 443 00:25:11,384 --> 00:25:12,093 ‎うん 444 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 ‎やった 445 00:25:14,721 --> 00:25:17,807 ‎デービーは ‎幸せそうな友達を見て 446 00:25:17,891 --> 00:25:19,935 ‎うれしく思った 447 00:25:20,435 --> 00:25:24,814 ‎幸せそうにイチャつく ‎カップルを見ていると 448 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 ‎寂しさが倍増した 449 00:25:27,943 --> 00:25:30,403 ‎そろそろ帰る時間だ 450 00:26:03,562 --> 00:26:07,107 ‎“ウィンターダンス ‎キング&クイーンの発表” 451 00:26:16,366 --> 00:26:18,285 ‎デービー! どうしよう 452 00:26:19,202 --> 00:26:21,788 ‎デービー 大丈夫? 453 00:26:23,415 --> 00:26:25,458 ‎ゴメン 見えなかった 454 00:26:26,876 --> 00:26:27,919 ‎来たのね 455 00:26:28,003 --> 00:26:29,879 ‎骨は? 頭は打った? 456 00:26:29,963 --> 00:26:31,423 ‎私のために? 457 00:26:31,506 --> 00:26:34,634 ‎もちろんそうだけど ‎指が何本か教えて 458 00:26:34,718 --> 00:26:37,262 ‎3本よ ‎私のために来たの? 459 00:26:38,179 --> 00:26:40,181 ‎ああ 君のために来た 460 00:26:40,265 --> 00:26:41,057 ‎つまり? 461 00:26:41,141 --> 00:26:43,852 ‎病院に連れてかなくて ‎大丈夫? 462 00:26:43,935 --> 00:26:45,562 ‎ドレスが守ってくれた 463 00:26:45,645 --> 00:26:47,564 ‎友達として来たのか… 464 00:26:49,274 --> 00:26:51,985 ‎デービー ‎俺に言わせるのか? 465 00:26:54,696 --> 00:26:56,239 ‎彼氏として来たよ 466 00:27:02,954 --> 00:27:05,415 ‎ついに 2人が! 467 00:27:05,498 --> 00:27:07,751 ‎待ち望んでいた瞬間だ 468 00:27:08,376 --> 00:27:11,755 ‎お祝いのシャンパンだ ‎マイクを切るね 469 00:27:46,373 --> 00:27:48,458 ‎じゃあ 踊ろうか? 470 00:27:49,668 --> 00:27:51,127 ‎うん そうだね 471 00:28:03,181 --> 00:28:05,892 ‎マジで? ‎テンポの速い曲? 472 00:28:05,975 --> 00:28:07,394 ‎DJ 許さない 473 00:28:07,477 --> 00:28:10,897 ‎落ち着けよ ‎スローダンスすればいい 474 00:28:19,489 --> 00:28:21,574 ‎ウソでしょ 来たのね 475 00:28:23,576 --> 00:28:24,953 ‎冗談だろ 476 00:28:27,163 --> 00:28:29,666 ‎やっぱり ずっと彼だった 477 00:28:30,291 --> 00:28:33,002 ‎何ですって? 違うわ 478 00:28:33,086 --> 00:28:36,047 ‎マリブのあと ‎あなたを選ぼうとして 479 00:28:36,131 --> 00:28:38,842 ‎私たちが止めたのよ ‎ゴメンね 480 00:28:39,718 --> 00:28:42,595 ‎アニーサに嫉妬してたのよ 481 00:28:42,679 --> 00:28:45,432 ‎あなたとヤッたって ‎勘違いしてね 482 00:28:45,515 --> 00:28:49,060 ‎だから ずっと彼だった ‎わけじゃないよ 483 00:28:55,442 --> 00:28:58,528 ‎私がパクストンの彼女なのね 484 00:28:59,320 --> 00:29:00,155 ‎そうだな 485 00:29:00,739 --> 00:29:02,323 ‎これからが楽しみ 486 00:30:12,101 --> 00:30:15,438 ‎日本語字幕 筒井菜緒