1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,970 --> 00:00:16,099 Devi se ne stava seduta in camera sua a tormentarsi perché, poco prima, 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,184 Paxton non le si era avvicinato. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,812 Prima l'aveva chiamata "amica". 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 Ehi, amica. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,357 E poi era passato oltre 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,527 come se fosse una che raccoglie firme per Greenpeace. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,654 Cosa significava? 9 00:00:29,738 --> 00:00:34,617 Paxton non era affatto interessato a lei e non sarebbe più venuto alla sua f… 10 00:00:36,244 --> 00:00:39,622 Ehi. Dovresti dire a tua madre di pulire le grondaie. 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,625 Credo ci sia finito un drone delle consegne di Amazon. 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,629 - Ehi, che stai facendo? - Che vuoi dire? 13 00:00:47,213 --> 00:00:51,801 Prima mi hai superata senza fermarti o anche solo rallentare per cortesia! 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 Scusa, eravamo di fretta. 15 00:00:53,887 --> 00:00:57,515 Alla madre di Trent serviva l'auto per andare al lavoro al Magic Castle. 16 00:00:57,599 --> 00:01:00,018 Ok, ma mi hai anche chiamata "amica", 17 00:01:00,101 --> 00:01:03,646 e gli amici non entrano dalle finestre per baciare le amiche. 18 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Ti vergogni di me? 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,610 No, certo che no. 20 00:01:09,694 --> 00:01:13,364 Ma, a essere sincero, non sono un tipo da effusioni in pubblico 21 00:01:13,865 --> 00:01:17,577 e penso che le etichette siano un po' sdolcinate, non trovi? 22 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 Può darsi. 23 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 E mi piace l'idea di tenere quelle cose per quando siamo da soli. 24 00:01:24,667 --> 00:01:25,668 Ti sta bene? 25 00:01:26,336 --> 00:01:30,965 Qualsiasi adulto ragionevole capirebbe che Paxton si vergogna di lei. 26 00:01:31,966 --> 00:01:35,345 Purtroppo, però, quando collezioni insuccessi sentimentali 27 00:01:35,428 --> 00:01:37,931 tanto quanto Devi, tendi ad accontentarti. 28 00:01:38,014 --> 00:01:39,599 Sì, certo. 29 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 NON SONO MAI STATA UNA RAGAZZA PERFETTA 30 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 Che bomba! 31 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 Non lo so. 32 00:01:56,199 --> 00:01:58,493 Grazie per tutti questi vestiti, El, 33 00:01:58,576 --> 00:02:00,787 ma non sono molto pratici. 34 00:02:00,870 --> 00:02:02,872 Dove metto la mia calcolatrice? 35 00:02:02,956 --> 00:02:04,916 In un cassetto a casa. 36 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 Dovrai essere stupenda quando ti incoroneranno, 37 00:02:07,836 --> 00:02:11,673 cosa che accadrà di sicuro perché voteranno tutti per te. 38 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 Lo pensi davvero? 39 00:02:13,007 --> 00:02:15,385 Ne sono sicura. Giusto, Devi? 40 00:02:15,468 --> 00:02:17,554 Ragazze, devo dirvi una cosa. 41 00:02:19,013 --> 00:02:22,392 Mi sa che, forse, sto con Paxton. 42 00:02:22,475 --> 00:02:23,852 - Cosa? - Cosa? 43 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 E quella da dove esce? 44 00:02:27,063 --> 00:02:31,109 Era un tentativo, lascia stare. Che significa "forse sto con Paxton"? 45 00:02:31,192 --> 00:02:34,445 Paxton è venuto qui due notti di fila per pomiciare. 46 00:02:34,529 --> 00:02:38,700 Perché lo scopriamo solo ora? Avresti dovuto scriverci dopo o durante! 47 00:02:38,783 --> 00:02:42,704 Hai ragione, ma forse c'è qualcosa che non va. 48 00:02:43,246 --> 00:02:47,792 Ieri mi ha detto che non vuole etichette e non è uno da effusioni in pubblico. 49 00:02:48,459 --> 00:02:52,338 Temi che si vergogni di te? Ma è già uscito pubblicamente con te. 50 00:02:52,422 --> 00:02:55,758 Devi ripensò alla sua breve relazione con Paxton 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,386 e notò cose a cui non aveva fatto caso. 52 00:02:58,970 --> 00:03:00,722 Anch'io tengo molto a te. 53 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 Oddio. Forse nemmeno allora mi ha mai definita la sua ragazza, 54 00:03:05,101 --> 00:03:08,062 ma non ci ho fatto caso perché stavo anche con Ben! 55 00:03:08,146 --> 00:03:10,398 La questione è facilmente risolvibile: 56 00:03:10,481 --> 00:03:13,401 sabato c'è il ballo e ci vanno tutte le coppie. 57 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 Se ti considera la sua ragazza, ti inviterà. 58 00:03:17,405 --> 00:03:21,159 Cosa che sicuramente farà, quindi… 59 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 ti servirà un vestito, mia cara. 60 00:03:28,875 --> 00:03:31,628 Il giorno dopo sembrava che, dovunque, 61 00:03:31,711 --> 00:03:34,547 qualcuno stesse invitando qualcun altro al ballo. 62 00:03:35,256 --> 00:03:38,593 Era circondata da manifeste dichiarazioni d'amore 63 00:03:38,676 --> 00:03:41,930 senza la certezza che ne avrebbe ricevuta una anche lei. 64 00:03:44,682 --> 00:03:47,644 Paxton aveva sei giorni per invitarla al ballo. 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,397 Se non l'avesse fatto, avrebbe saputo di essere solo un'amante. 66 00:03:53,358 --> 00:03:56,194 Ehi! Vuoi giudicare la nostra gara di rutti? 67 00:03:56,277 --> 00:03:58,238 Ma non era quello il giorno. 68 00:04:00,031 --> 00:04:02,825 E, a quanto pare, nemmeno martedì o mercoledì. 69 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 Arrivati a giovedì mattina, 70 00:04:04,702 --> 00:04:08,331 le possibilità che Paxton la invitasse sembravano scarse. 71 00:04:09,249 --> 00:04:14,295 Devi era molto confusa, perché di sera la situazione si faceva bollente. 72 00:04:15,088 --> 00:04:17,632 Io vado a fare uno spuntino, quando succede. 73 00:04:18,299 --> 00:04:21,094 E c'era anche una discreta quantità di dolcezza. 74 00:04:21,177 --> 00:04:23,596 Perché hai un omino fatto di spazzatura? 75 00:04:23,680 --> 00:04:25,473 Non deridermi. È la mia arte. 76 00:04:25,556 --> 00:04:28,351 Figurati, adoro Mr. Carta di Gomma da Masticare. 77 00:04:28,434 --> 00:04:29,394 Lo terrò io. 78 00:04:34,274 --> 00:04:35,400 Devi! 79 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 - Kamala? - Hai scordato il pranzo. 80 00:04:38,361 --> 00:04:39,570 E il portafoglio. 81 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 E il telefono. 82 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 Non ti sei accorta di avere lo zaino vuoto? 83 00:04:44,242 --> 00:04:46,452 Grazie. Sono un po' distratta. 84 00:04:46,536 --> 00:04:47,662 Cugina Kamala. 85 00:04:48,246 --> 00:04:49,205 Ehi, bentornata. 86 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Ciao. Manish, giusto? 87 00:04:51,374 --> 00:04:52,625 Che memoria! 88 00:04:52,709 --> 00:04:56,004 Allora, che ci fai qui? Devi è stata sospesa di nuovo? 89 00:04:56,087 --> 00:04:57,839 Mi dia un po' di fiducia! 90 00:04:58,506 --> 00:04:59,757 Ma che… 91 00:05:00,967 --> 00:05:04,679 EHI, SHIRA 92 00:05:04,762 --> 00:05:06,431 VUOI ANDARE AL BALLO CON ME? 93 00:05:15,565 --> 00:05:16,899 USCIAMO INSIEME 94 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 Oddio, Marcus! Certo che ci andrò con te. 95 00:05:20,486 --> 00:05:21,654 Fico! 96 00:05:22,238 --> 00:05:23,406 E quello cos'era? 97 00:05:23,489 --> 00:05:25,366 Sabato c'è il Ballo d'Inverno. 98 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 Devi, tu ci vai? 99 00:05:27,410 --> 00:05:28,995 È per i ragazzi popolari. 100 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 E che cavolo, prof. K! Può darsi. 101 00:05:31,414 --> 00:05:33,791 Non so. Devo ancora capire delle cose. 102 00:05:34,751 --> 00:05:37,503 Sai chi ci va, però? Io. 103 00:05:37,587 --> 00:05:41,424 Anche se molti chaperon si appartano nell'aula del prof. Shapiro 104 00:05:41,507 --> 00:05:44,802 per il karaoke e l'alcol… Devi, tu non hai sentito nulla. 105 00:05:45,386 --> 00:05:46,346 Dovresti venire. 106 00:05:47,347 --> 00:05:48,431 Ecco, io… 107 00:05:48,514 --> 00:05:52,310 Bleah. Non può. Vengono i genitori del suo fidanzato sexy. 108 00:05:53,770 --> 00:05:57,273 - Scusa. Non ti stavo invitando a uscire. - Oh, invece sì. 109 00:05:57,357 --> 00:06:01,778 Ma… No. Grazie mille. Se non fossi impegnata, verrei di corsa. 110 00:06:01,861 --> 00:06:05,573 Ogni scusa è buona per cantare in pubblico "Drops of Jupiter". 111 00:06:06,741 --> 00:06:09,994 Beh, ora che anche mia cugina è stata invitata al ballo, 112 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 io me ne posso andare. Grazie per il pranzo, Kamala. 113 00:06:15,666 --> 00:06:19,379 Come va, Eric? Oggi vengo agli allenamenti di robotica. 114 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 L'hai detto anche le ultime otto volte. Io ne ho parlato con la psicologa. 115 00:06:25,385 --> 00:06:27,804 Hai saltato otto allenamenti di robotica? 116 00:06:27,887 --> 00:06:30,056 Ma sei il capitano, i robot fanno parte di te. 117 00:06:30,139 --> 00:06:33,142 Sì, PC Brosnan è il tuo contatto per le emergenze. 118 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Ho avuto da fare per la candidatura a Regina Grillo. 119 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 Non volevo deludere Sasha e Eve. Ma non fa niente! 120 00:06:39,273 --> 00:06:42,735 Allora, che succede con Paxton? Non te l'ha ancora chiesto? 121 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 No. E io continuo a sperarci invano. 122 00:06:45,196 --> 00:06:46,989 Tipo ieri, quando mi ha detto: 123 00:06:47,073 --> 00:06:50,034 "Vuoi venire con me al… firmacopie di Dan Stevens?" 124 00:06:50,618 --> 00:06:54,372 - Immagino adori Downton Abbey. - Ha l'aria da fan dei Grantham. 125 00:06:54,455 --> 00:06:58,543 Ehi, tesoro! C'è un messaggio per te sul mio telefono! 126 00:07:00,128 --> 00:07:03,923 Ciao, Ben. Sono Billy Crystal, il tuo amico fan dei Clippers. 127 00:07:04,006 --> 00:07:05,049 Non ci credo. 128 00:07:06,050 --> 00:07:08,094 Cosa fai per il Ballo d'Inverno? 129 00:07:08,177 --> 00:07:12,390 Ci andrai o starai a casa come un idiota a mangiare salatini in mutande? 130 00:07:12,473 --> 00:07:16,811 Aneesa mi ha chiesto di chiederti di andare al ballo con lei. 131 00:07:16,894 --> 00:07:18,146 Beh, che dici? 132 00:07:18,229 --> 00:07:21,899 Devi dire: "Sì". Altrimenti, sei proprio un cretino. 133 00:07:21,983 --> 00:07:24,610 Allora, che ne pensi? Sei un cretino? 134 00:07:24,694 --> 00:07:26,070 Ok, andiamo al ballo. 135 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 È stato fantastico! 136 00:07:27,738 --> 00:07:30,408 Per la cronaca, ho conosciuto William. 137 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 È così che lo chiamano gli amici… 138 00:07:32,535 --> 00:07:33,953 - Sapete, tra… - Aneesa! 139 00:07:37,290 --> 00:07:38,207 Ehi. 140 00:07:38,291 --> 00:07:40,501 Hai appena invitato Ben al ballo? 141 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Sì. Perché, è strano? 142 00:07:42,378 --> 00:07:46,007 No, è solo che le ragazze aspettano che lo facciano i maschi. 143 00:07:46,090 --> 00:07:48,176 Sì, certo, ma è davvero all'antica, 144 00:07:48,259 --> 00:07:52,930 ed è molto più stressante aspettare che questi stupidi si decidano ad agire. 145 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 Ehi! 146 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 Non so se hai dei programmi per il week-end, 147 00:08:17,622 --> 00:08:20,666 ma ti andrebbe di fare una roba stupida e andare al… 148 00:08:20,750 --> 00:08:21,584 BALLO? 149 00:08:21,667 --> 00:08:24,462 Devi la Pazza, stai invitando Paxton al ballo? 150 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 Non è come… 151 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 E invece sì. Vuoi venire al ballo con me? 152 00:08:33,137 --> 00:08:34,138 Scusa, ma… 153 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 no. 154 00:08:45,566 --> 00:08:46,943 Sei stato spietato. 155 00:08:48,277 --> 00:08:50,655 Dopo quel rifiuto pubblico, 156 00:08:50,738 --> 00:08:55,117 Devi sperava di nascondersi in bagno finché non se ne fossero andati tutti, 157 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 ma quando piangi in un bagno del liceo 158 00:08:57,870 --> 00:09:01,207 è matematico che arrivi l'ultima persona che vuoi vedere. 159 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 Attenzione! 160 00:09:02,250 --> 00:09:04,168 Uomo nel bagno delle ragazze. 161 00:09:04,252 --> 00:09:07,463 Non sto cercando di registrarvi mentre fate la pipì. 162 00:09:07,547 --> 00:09:10,341 Ben? Ma che fai? Esci! 163 00:09:11,259 --> 00:09:12,677 Ho visto cos'è successo. 164 00:09:13,261 --> 00:09:14,387 Fantastico. 165 00:09:14,470 --> 00:09:19,684 Arriverà mai il giorno in cui non mi umilierò completamente? 166 00:09:19,767 --> 00:09:23,062 Se c'è qualcuno che deve vergognarsi, quello è Paxton. 167 00:09:23,145 --> 00:09:25,398 Insomma, hai visto il suo Instagram? 168 00:09:25,481 --> 00:09:29,485 Nel suo ultimo video metteva un serpente tra i capelli a Trent. 169 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 Non è molto bravo a prendere decisioni. 170 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Perché sei gentile con me? 171 00:09:45,710 --> 00:09:48,004 Non dovresti goderti questo momento 172 00:09:48,087 --> 00:09:51,591 con dei popcorn e una bottiglia d'acqua FIJI di tuo padre? 173 00:09:51,674 --> 00:09:56,345 Beviamo solo la Glacéau SmartWater. Papà rappresenta Jennifer Aniston. 174 00:09:56,429 --> 00:09:58,055 Ma certo. 175 00:10:01,767 --> 00:10:03,728 Non posso uscire in questo stato. 176 00:10:03,811 --> 00:10:08,816 Non voglio che Paxton veda che ho pianto. Penserà che sia ancora più patetica. 177 00:10:08,899 --> 00:10:10,943 A chi importa cosa pensa Paxton? 178 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 Quando capirai che quel coglione non ti merita? 179 00:10:21,871 --> 00:10:24,165 E pare si sia rifatto gli addominali in Messico. 180 00:10:27,418 --> 00:10:28,294 Grazie, Ben. 181 00:10:29,712 --> 00:10:31,505 Non sei poi così male, sai? 182 00:10:40,556 --> 00:10:41,474 Ehi, ragazzi. 183 00:10:41,557 --> 00:10:43,893 Sono venuta e ho portato degli snack. 184 00:10:43,976 --> 00:10:48,606 Lenny, hai mai capito cosa non andava nel braccio idraulico del KX94? 185 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 Che succede? 186 00:10:51,692 --> 00:10:55,780 Mi spiace dirtelo, ma non sei più il nostro capitano. 187 00:10:55,863 --> 00:10:56,989 Adesso lo sono io. 188 00:10:57,073 --> 00:10:58,616 Cosa? E chi l'ha deciso? 189 00:10:58,699 --> 00:11:02,203 Tutti quanti! Ci hai abbandonati per diventare popolare! 190 00:11:02,286 --> 00:11:04,038 Ma indovina un po'? 191 00:11:04,121 --> 00:11:07,541 Non c'è spazio per la popolarità nella squadra di robotica. 192 00:11:07,625 --> 00:11:10,961 Non è così. Volevo essere d'aiuto per la comunità queer. 193 00:11:11,045 --> 00:11:14,882 Lenny è queer. Come l'hai aiutato per la sconfitta a East Encino? 194 00:11:14,965 --> 00:11:16,133 Lenny è queer? 195 00:11:18,260 --> 00:11:19,095 GIOGAYTORE 196 00:11:20,179 --> 00:11:22,556 E poi, hai abbandonato il tuo robot. 197 00:11:22,640 --> 00:11:24,308 È rimasto sotto una perdita, 198 00:11:24,392 --> 00:11:27,645 ha fatto scintille e gli si è infiammata la testa. 199 00:11:28,562 --> 00:11:31,440 - PC! - Jordan ha dovuto sostituirgli i cavi. 200 00:11:31,524 --> 00:11:34,777 Ehi, bambolina. Fai le coccoline al tuo papino. 201 00:11:34,860 --> 00:11:36,821 L'ho trasformato in un playboy! 202 00:11:36,904 --> 00:11:40,783 No! PC è una vecchia checca irritabile come C-3PO, semmai. 203 00:11:40,866 --> 00:11:44,662 Puoi restare nella squadra, Fabiola, ma sotto il mio comando. 204 00:11:47,998 --> 00:11:50,376 Accidenti, bellezza. 205 00:11:50,459 --> 00:11:54,255 Mi fai alzare la bandiera robotica. 206 00:12:01,762 --> 00:12:05,641 Mi prendi in giro? Osi venire qui dopo ciò che mi hai fatto oggi? 207 00:12:05,725 --> 00:12:07,268 Mi dispiace tanto, Devi. 208 00:12:07,351 --> 00:12:11,188 - Non sono abbastanza per te, eh? - Cosa? Sì che lo sei. 209 00:12:11,272 --> 00:12:14,692 - Mi hai rifiutata davanti ai tuoi amici. - Non perché mi creda migliore. 210 00:12:14,775 --> 00:12:15,901 E perché allora? 211 00:12:16,569 --> 00:12:20,781 Non lo so, Devi, forse perché mi hai umiliato. Ricordi? 212 00:12:20,865 --> 00:12:24,618 Insomma, mi hai tradito con un altro e poi sono stato investito. 213 00:12:26,746 --> 00:12:29,623 Come posso stare con la ragazza che mi ha tradito 214 00:12:29,707 --> 00:12:33,252 e ha rovinato la mia carriera nel nuoto? Passerei per scemo. 215 00:12:33,335 --> 00:12:36,881 Ora che glielo faceva notare, aveva tutto molto senso. 216 00:12:37,590 --> 00:12:40,551 Senti, Devi, tu mi piaci. 217 00:12:41,177 --> 00:12:42,762 Ok? Mi piaci davvero. 218 00:12:43,345 --> 00:12:48,058 Ma o stiamo insieme in segreto o non lo stiamo affatto. 219 00:12:52,730 --> 00:12:57,401 Quindi, dopo che ti ha rifiutata è venuto da te in segreto? Che stronzo! 220 00:12:57,485 --> 00:12:59,737 E vuole stare con me solo in segreto. 221 00:12:59,820 --> 00:13:03,199 Come osa non trattarti come la dea tamil che sei? 222 00:13:03,282 --> 00:13:06,035 Hai mandato lui e il suo bel culo al diavolo? 223 00:13:06,118 --> 00:13:10,414 Sì, ovvio. In caso contrario, sarei stata molto patetica, vero? 224 00:13:11,081 --> 00:13:14,168 Ciao, ragazze. Studiate di sopra. Ci serve la stanza. 225 00:13:14,251 --> 00:13:15,753 Perché? Che succede? 226 00:13:15,836 --> 00:13:20,257 Dobbiamo preparare un banchetto regale per la proposta di Kamala di domani. 227 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 Non abbiamo le prove che mi farà la proposta a cena. 228 00:13:24,011 --> 00:13:27,807 Come no. I genitori di Prashant sono volati dall'altra parte del mondo 229 00:13:27,890 --> 00:13:31,727 per mangiare pizza sul divano e guardare un gioco a premi in TV. 230 00:13:31,811 --> 00:13:32,978 Stupida bambina. 231 00:13:42,738 --> 00:13:44,740 Papà? Sei in camera mia? 232 00:13:46,200 --> 00:13:50,663 - Sono di nuovo crollata sui libri? - Sì. Hai sbavato sui compiti di mate. 233 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 Sono felice di vederti, ma che succede? 234 00:13:53,707 --> 00:13:56,210 Hai bisogno di un po' di saggezza paterna. 235 00:13:57,044 --> 00:13:58,629 Hai un peso sul cuore, no? 236 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 Sai della situazione con Paxton? 237 00:14:02,007 --> 00:14:05,427 Sì, ma non è ciò che ti meriti, mia bambina perfetta. 238 00:14:06,262 --> 00:14:09,682 Continui a chiamarmi così, ma sono tutt'altro che perfetta. 239 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 Continuo a fare casini. 240 00:14:11,225 --> 00:14:15,229 Lo so. Alcune delle tue ultime decisioni sono state davvero folli. 241 00:14:16,313 --> 00:14:20,860 Ma solo perché hai commesso degli errori non significa che devi accontentarti. 242 00:14:20,943 --> 00:14:25,281 La Devi che conosco non accetterebbe mai di essere una fidanzata segreta. 243 00:14:27,241 --> 00:14:28,617 Forse ora sono diversa. 244 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 No, non lo sei. 245 00:14:29,827 --> 00:14:34,832 Ti conosco, non sei mai stata una persona che voleva essere nascosta. 246 00:14:35,749 --> 00:14:37,126 Sei deluso da me? 247 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 Certo che no. 248 00:14:38,919 --> 00:14:42,715 Ti chiamo la mia bambina perfetta perché per me lo sei, 249 00:14:42,798 --> 00:14:45,301 non perché mi aspetto che tu lo sia sempre. 250 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 Grazie, papà. 251 00:14:50,222 --> 00:14:51,307 Mi manchi. 252 00:14:51,390 --> 00:14:53,225 Sono sempre qui con te. 253 00:15:07,573 --> 00:15:13,162 Dopo aver parlato col padre in sogno, Devi sapeva cosa doveva fare con Paxton. 254 00:15:15,539 --> 00:15:21,295 Ma, ovviamente, gli dei si divertivano a renderglielo il più difficile possibile. 255 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 Dobbiamo parlare. 256 00:15:25,883 --> 00:15:29,428 Non posso essere la tua ragazza segreta. Non sono fatta così. 257 00:15:30,429 --> 00:15:31,388 Va bene? 258 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Voglio un ragazzo che mi porti al ballo, mi tenga la mano 259 00:15:34,350 --> 00:15:37,061 e mi faccia sedere in grembo mentre condividiamo un panino. 260 00:15:37,728 --> 00:15:39,939 L'ultima era molto specifica. 261 00:15:40,022 --> 00:15:42,691 Ho visto Eric e Rosalia farlo, sembrava bello. 262 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 Sono una bella coppia. 263 00:15:44,276 --> 00:15:45,527 Una coppia perfetta. 264 00:15:48,364 --> 00:15:52,326 Comunque, so che è perlopiù colpa mia, e di questo mi dispiace. 265 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 Ma non mi accontenterò di una relazione segreta a porte chiuse. 266 00:15:58,749 --> 00:16:00,626 Voglio essere la tua ragazza in pubblico. 267 00:16:02,169 --> 00:16:04,755 Senti, Devi, lo capisco. 268 00:16:05,506 --> 00:16:07,216 Dico davvero. 269 00:16:07,299 --> 00:16:09,927 Ma non posso essere quel ragazzo, per te. 270 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Mi dispiace. 271 00:16:18,227 --> 00:16:19,061 Ricevuto. 272 00:16:20,104 --> 00:16:23,649 Beh, grazie per il tempo che abbiamo passato insieme. 273 00:16:24,149 --> 00:16:25,150 Sei… 274 00:16:25,818 --> 00:16:27,444 molto bravo a baciare. 275 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 Potrebbe sembrare un momento triste, ma non molto tempo fa 276 00:16:31,782 --> 00:16:34,451 lei gli aveva offerto la sua verginità 277 00:16:34,535 --> 00:16:37,621 come se fosse un assaggino di hummus al supermercato, 278 00:16:37,705 --> 00:16:41,625 eppure ora stava rifiutando una mezza-relazione. 279 00:16:41,709 --> 00:16:44,253 Devo dire che sono molto colpito da Devi. 280 00:16:58,350 --> 00:17:02,187 Ricordi che saremmo dovute venire con dei fidanzati sexy in una bella limo? 281 00:17:02,271 --> 00:17:05,399 E invece siamo single al nostro primo ballo del liceo 282 00:17:05,482 --> 00:17:07,568 e arrivate nella berlina della tua matrigna. 283 00:17:07,651 --> 00:17:11,071 Sì. Mi spiace che il mio vestito ti abbia quasi soffocata. 284 00:17:11,155 --> 00:17:14,199 Richiede più spazio di quello di un'utilitaria. 285 00:17:14,908 --> 00:17:17,911 E mi dispiace molto anche per Paxton. 286 00:17:18,495 --> 00:17:20,622 - So che sei delusa. - Già. 287 00:17:21,123 --> 00:17:25,586 Ma sono entusiasta di essere qui con te. Sei mille spanne sopra Malcolm. 288 00:17:25,669 --> 00:17:29,298 Ha smesso di mettere il deodorante perché DiCaprio non lo usa. 289 00:17:29,381 --> 00:17:31,216 Le sue ascelle puzzavano molto! 290 00:17:31,300 --> 00:17:33,927 Ehi, ragazze. Fabiola è venuta con voi? 291 00:17:34,011 --> 00:17:36,180 No, pensavamo che venisse con te. 292 00:17:36,263 --> 00:17:38,307 Ha detto che ci saremmo viste qui, 293 00:17:38,390 --> 00:17:41,643 ma presto ci sarà l'incoronazione e non mi risponde. 294 00:17:42,936 --> 00:17:44,438 Chissà dov'è. 295 00:17:45,397 --> 00:17:47,357 Forza, PC. Torna da me. 296 00:17:47,441 --> 00:17:50,486 Forse dovresti lubrificarmi, donna. 297 00:17:52,738 --> 00:17:53,781 Fabiola? 298 00:17:54,990 --> 00:17:56,200 Perché piangi? 299 00:17:56,825 --> 00:17:58,410 Non è niente. Sto bene. 300 00:17:58,494 --> 00:18:02,790 Tesoro, hai bagnato la giacca con le lacrime. Non stai bene. 301 00:18:04,374 --> 00:18:07,461 Pensavo sarebbe stato più facile, dopo il coming out, 302 00:18:07,544 --> 00:18:11,548 e invece mi sembra di dovermi adattare anche con le ragazze queer. 303 00:18:11,632 --> 00:18:15,094 E ora la squadra di robotica mi odia e PC è un maniaco. 304 00:18:16,553 --> 00:18:20,891 Sono pessima come lesbica tanto quanto lo ero come finta etero. 305 00:18:22,768 --> 00:18:26,647 Forse vuoi dire che sei pessima come copia di Sasha e Eve. 306 00:18:26,730 --> 00:18:29,900 Come lesbica, sei brava. Ti piacciono le ragazze, no? 307 00:18:29,983 --> 00:18:31,235 Moltissimo. 308 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 L'altra notte ho sognato Dua Lipa che mi imboccava. 309 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Ho fatto lo stesso sogno. 310 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 Jonah? Da dove salti fuori? 311 00:18:39,284 --> 00:18:40,911 Sono onnipresente, tesoro. 312 00:18:41,537 --> 00:18:44,414 E i miei apparecchi acustici sono fatti per origliare. 313 00:18:45,082 --> 00:18:49,169 Dopo aver finto per tanto tempo, non è facile vivere la tua vera vita. 314 00:18:49,962 --> 00:18:53,549 Io odio che le etero pensino di potermi chiamare "stronza". 315 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Ben detto, stronza. 316 00:18:57,803 --> 00:19:00,472 Ma dopo il coming out puoi essere te stessa. 317 00:19:01,431 --> 00:19:03,308 E noi amiamo la vera te. 318 00:19:05,144 --> 00:19:06,061 Infatti. 319 00:19:07,020 --> 00:19:10,607 Quindi, bella mia, sii chi sei davvero. 320 00:19:14,987 --> 00:19:16,864 Come butta, Sherman Oaks? 321 00:19:20,492 --> 00:19:25,038 Sappiate che io e Zoe siamo felici di essere di nuovo nel comitato del ballo, 322 00:19:25,122 --> 00:19:29,835 dopo che tutti hanno capito che lo paga la concessionaria di mio papà. 323 00:19:30,377 --> 00:19:34,506 Questa busta contiene i nomi della coppia reale Grillo di quest'anno. 324 00:19:34,590 --> 00:19:36,508 Quindi, senza ulteriori indugi, 325 00:19:37,467 --> 00:19:40,846 la vostra Regina Grillo e la Regina Grillo sono… 326 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 Eve Hjelm e Fabiola Torres! 327 00:19:43,056 --> 00:19:45,184 Forza, eroine. Sul palco! 328 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 Dove diavolo è finita? 329 00:19:52,858 --> 00:19:53,859 Sono qui! 330 00:19:53,942 --> 00:19:54,943 Ci sono. 331 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 Ok, splendore! 332 00:20:01,241 --> 00:20:04,161 Ora è il momento del ballo romantico. 333 00:20:04,244 --> 00:20:07,247 E vorrei ricordarvi che è un evento storico, 334 00:20:07,331 --> 00:20:09,666 quindi che nessuno balli per rispetto. 335 00:20:10,167 --> 00:20:12,211 Se ballate, siete dei bigotti. 336 00:20:13,587 --> 00:20:16,340 REGINA GRILLO 337 00:20:16,423 --> 00:20:18,634 Quelle tiare sono belle da impazzire. 338 00:20:18,717 --> 00:20:19,885 Grazie, PC. 339 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 Senti, Eve, devo dirti una cosa. 340 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 Non sono fica. 341 00:20:30,729 --> 00:20:32,564 Non so niente di cultura pop, 342 00:20:32,648 --> 00:20:35,901 non so usare frasi alla moda come "cosa si gossippa?" 343 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 e i jeans strappati mi turbano. 344 00:20:37,694 --> 00:20:38,946 Questo lo so. 345 00:20:39,029 --> 00:20:42,699 L'unica cosa che amo oltre alla famiglia, agli amici e a te sono i robot, 346 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 quindi non salterò altri allenamenti. 347 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 Aspetta, mi ami? 348 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 L'ho detto ad alta voce? 349 00:20:51,458 --> 00:20:55,254 Cavolo! Perché devo sempre svelare i miei segreti più intimi? 350 00:20:56,088 --> 00:20:57,214 Ti amo anch'io. 351 00:20:57,965 --> 00:20:58,966 Come? 352 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 E non perché voglio che tu sia fica. 353 00:21:01,969 --> 00:21:05,430 Fabiola, sei la persona più bella che abbia mai conosciuto. 354 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 - Pronto? - Ciao, Paxton. 355 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 Sono la sig.ra Warner. 356 00:21:25,701 --> 00:21:28,370 Sarai al ballo, quindi non ti tratterrò. 357 00:21:28,453 --> 00:21:31,081 Stavo esaminando i tuoi voti di fine semestre 358 00:21:31,164 --> 00:21:33,000 e sono davvero colpita. 359 00:21:33,083 --> 00:21:35,210 - Hai stravolto la tua media! - Wow! 360 00:21:35,294 --> 00:21:39,006 Davvero? Quindi pensa che potrei andare al college? 361 00:21:39,089 --> 00:21:42,634 Sì. Se continui così, avrai molte opzioni. 362 00:21:42,718 --> 00:21:44,052 È fantastico! 363 00:21:44,136 --> 00:21:48,140 Direi che tu e Devi siete stati proprio una bella squadra. 364 00:21:48,932 --> 00:21:51,852 Non per prendermi il merito dei tuoi successi, eh. 365 00:21:51,935 --> 00:21:53,061 Ok, forse un po'. 366 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 Divertiti stasera. Ciao ciao. 367 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 Ehi. 368 00:22:13,665 --> 00:22:14,666 Ciao. 369 00:22:16,418 --> 00:22:17,419 Beh… 370 00:22:19,087 --> 00:22:21,173 Grazie ancora per quel discorsetto. 371 00:22:21,965 --> 00:22:23,925 Figurati, ci mancherebbe. 372 00:22:24,926 --> 00:22:28,764 Ma sii sincero: eri nel bagno delle ragazze per aiutarmi 373 00:22:28,847 --> 00:22:31,391 o perché sei un pervertito e per caso mi hai trovata lì? 374 00:22:31,475 --> 00:22:33,685 La seconda. Non m'importa di te. 375 00:22:33,769 --> 00:22:36,938 Ah, ecco. Ho pensato: "Un momento, Ben è dolce?" 376 00:22:37,022 --> 00:22:39,649 - Poi ho detto: "No". - Sono solo un maniaco. 377 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 Pensavo… 378 00:22:48,158 --> 00:22:49,201 Ti andrebbe di… 379 00:22:49,284 --> 00:22:51,036 Ehi, ragazzi! 380 00:22:51,661 --> 00:22:55,123 Ben, non puoi stare fermo tutta la sera. Dobbiamo ballare! 381 00:22:55,207 --> 00:22:57,292 Pensa a tutti i passi che potrai conteggiare. 382 00:22:57,876 --> 00:23:00,003 Sì, certo. Balliamo. 383 00:23:13,767 --> 00:23:15,394 La cena era deliziosa, 384 00:23:15,477 --> 00:23:18,355 ma attendo con ansia il dessert. 385 00:23:22,359 --> 00:23:24,194 Io non sono pronta per quello. 386 00:23:24,277 --> 00:23:27,072 Ho ancora un sacco di cibo nel piatto. 387 00:23:28,073 --> 00:23:31,785 Apprezzo il tuo desiderio di sembrare una mangiatrice graziosa, 388 00:23:31,868 --> 00:23:35,080 ma puoi ingerire più di un pisello per volta, Kamala, 389 00:23:35,163 --> 00:23:36,957 così non aspettiamo troppo. 390 00:23:37,040 --> 00:23:40,085 Non fa niente, non c'è fretta. Fa' con calma. 391 00:23:41,044 --> 00:23:43,422 Ad alcuni di noi non resta molto tempo. 392 00:23:43,505 --> 00:23:46,800 Non possiamo aspettare che vivisezioni il matar paneer. 393 00:23:48,009 --> 00:23:51,888 Prashant, hai mai pensato a quanti figli vorresti avere? 394 00:23:52,514 --> 00:23:55,642 Anzi, non rispondere. Prima fammi prendere il dessert. 395 00:23:55,725 --> 00:23:56,560 No! 396 00:23:57,102 --> 00:23:59,938 No, Pati, non ti scomodare. Vado a prenderlo io. 397 00:24:17,956 --> 00:24:20,876 Un altro lento? È il terzo di fila! 398 00:24:21,501 --> 00:24:23,879 Il DJ vuole far deprimere i single? 399 00:24:23,962 --> 00:24:26,715 È Lenny. Eric gli ha dato 20 $ 400 00:24:26,798 --> 00:24:28,925 per mettere solo dei lenti per lui e Rosalia. 401 00:24:36,975 --> 00:24:37,976 Torno subito. 402 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 Ma guardala, sembra davvero felice. 403 00:24:43,815 --> 00:24:46,693 Sai, ho imparato una lezione importante. 404 00:24:46,776 --> 00:24:51,656 L'infatuazione per un VIP non è amore. L'uomo giusto per me penserà che io sia… 405 00:24:51,740 --> 00:24:52,991 Sei una stella. 406 00:24:53,783 --> 00:24:57,913 Ti ho vista nello spettacolo. Sei stata davvero sublime, Erica. 407 00:24:59,206 --> 00:25:01,750 Mi chiamo Eleanor, ma grazie. 408 00:25:01,833 --> 00:25:04,628 Allora, ti va di ballare? Puoi anche dire di no. 409 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 - Davvero? - Sì. 410 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 Fico. 411 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 Devi era entusiasta 412 00:25:16,014 --> 00:25:20,227 che la serata della sua teatrale amica avesse preso una piega romantica, 413 00:25:20,310 --> 00:25:24,814 ma guardando tutte quelle coppie felici, e soprattutto arrapate, 414 00:25:24,898 --> 00:25:27,192 Devi si sentì ancora più sola. 415 00:25:27,943 --> 00:25:29,736 Era ora di andarsene da lì. 416 00:26:03,562 --> 00:26:07,107 BALLO D'INVERNO INCORONAZIONE DEL RE E DELLA REGINA GRILLO 417 00:26:16,283 --> 00:26:18,368 Devi! Oddio, Devi. 418 00:26:19,202 --> 00:26:20,036 Devi! 419 00:26:20,745 --> 00:26:21,788 Devi, stai bene? 420 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 Perdonami, non ti avevo vista. 421 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 - Sei venuto. - Hai fratture? Hai battuto la testa? 422 00:26:29,963 --> 00:26:31,423 Ma sei venuto per me? 423 00:26:31,506 --> 00:26:34,634 Cosa? Sì, ovvio! Ora dimmi, quante dita sono queste? 424 00:26:34,718 --> 00:26:37,262 Tre. Aspetta, sei venuto al ballo per me? 425 00:26:38,096 --> 00:26:41,057 - Sì, sono venuto al ballo per te. - Che significa? 426 00:26:41,141 --> 00:26:43,852 Sicura che non dovrei portarti in ospedale? O… 427 00:26:43,935 --> 00:26:47,647 Il vestito è imbottito, sto bene. Sei qui come mio amico o come… 428 00:26:49,274 --> 00:26:51,985 Cavolo, Devi. Vuoi proprio farmelo dire, eh? 429 00:26:54,696 --> 00:26:55,822 Come tuo ragazzo. 430 00:27:02,954 --> 00:27:05,415 Sta succedendo davvero! 431 00:27:05,498 --> 00:27:07,751 Cavolo! Abbiamo aspettato una vita! 432 00:27:08,335 --> 00:27:11,504 Scusate, bevo dello champagne e spengo il microfono. 433 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 Allora, balliamo? 434 00:27:49,668 --> 00:27:51,127 Sì. Va bene. 435 00:28:03,139 --> 00:28:05,975 Sul serio? Proprio ora metti una canzone ritmata? 436 00:28:06,059 --> 00:28:07,435 Ti uccido, DJ Humanoid! 437 00:28:07,519 --> 00:28:10,897 Ehi, va tutto bene. Possiamo ballare un lento comunque. 438 00:28:19,489 --> 00:28:21,491 Oh, mio Dio, è venuto. 439 00:28:23,576 --> 00:28:24,953 Ma scherziamo? 440 00:28:27,163 --> 00:28:29,666 E ti pareva, è lui. È sempre stato lui. 441 00:28:30,291 --> 00:28:31,459 Cosa? 442 00:28:31,543 --> 00:28:33,002 No, non è vero. 443 00:28:33,086 --> 00:28:36,089 Dopo che l'hai portata a Malibu voleva scegliere te, 444 00:28:36,172 --> 00:28:38,842 ma io e Fab l'abbiamo dissuasa. Scusa. 445 00:28:39,718 --> 00:28:42,721 E ciò che ha fatto ad Aneesa l'ha fatto per gelosia. 446 00:28:42,804 --> 00:28:45,432 Credeva ci avessi fatto sesso alla staffetta. 447 00:28:45,515 --> 00:28:48,893 Quindi, per la cronaca, non è sempre stato lui. 448 00:28:55,442 --> 00:28:58,528 Quindi ora sono la ragazza di Paxton Hall-Yoshida. 449 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 Direi di sì. 450 00:29:00,739 --> 00:29:02,323 Chissà come sarà. 451 00:30:12,101 --> 00:30:15,438 Sottotitoli: Andrea Guarino